Перевод "гламурный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение гламурный

гламурный – 30 результатов перевода

Зачем ехать куда-то, чтоб смотреть на бедность?
Нужно ехать туда, где гламурные...
- Что вы здесь делаете?
I don't go to a place like that to see more poverty, you know?
You go there to get some glamour...
- What are you doin' here?
Скопировать
Это - ключ к номеру в самой расшикарной гостинице во всем Бостоне.
Я подумала, что мы должны провести последнюю ночь наших летних каникул вместе гламурно.
Я хочу сказать, все эти придорожные мотели и всё такое, я подумала, что это было бы неплохо сменить темп, Пэйс.
It is a key to a room in the most ridiculously swanky hotel in Boston.
We should spend the last night of our summer vacation together in style.
I mean, with all the Motel 6s and whatnot I thought it might be a nice change of pace, Pace.
Скопировать
Я никогда раньше не был вовлечен в дела об убийстве.
Не так гламурно, как думают люди.
В основном беготня.
I've never been involved in a murder investigation before.
It's not as glamorous as people think.
Mostly it's legwork.
Скопировать
Вот мы стоим, держим таблички, читаем молитвы и смотрим, а табличек-то ни у кого больше и нет.
А если есть, то и близко не такие гламурные, как у нас.
Стоит один рядышком, так он свою табличку будто со дна коробки вырвал.
Joseph..." I'm like, "He's not in the Our Father!"
We're holding our signs, reciting the rosary and we notice that nobody really has any signs.
At least, none that are nearly as nice as ours.
Скопировать
- Ну же, мисс Винфилд.
Вы гламурная девушка - неходовой товар на рынке.
Я, определенно, не могу просить больше, скажем, ... 1,500.
- Now, come, Miss Winfield.
You glamour girls are a drug on the market.
I couldn't possibly ask more than say, 1,500.
Скопировать
Я сказал, что у меня ушло 10 лет, чтобы накопить денег на него.
Гламурные девчонки!
Слабое звено в человеческой цепочке.
I said it took me 10 years to save enough money to get it.
Glamour girls!
A bottleneck in the progress of man.
Скопировать
- Успокойся.
Это гламурная девушка моя мать.
У меня мало неприятностей с вами?
- Take it easy.
This glamour girl happens to be my mother.
Ain't I got enough trouble with you?
Скопировать
Как столь занятый адвокат проводит вечера?
Боюсь, ничего гламурного.
Наверное, горячая ванна и бокал вина.
So...what does the evening hold for a busy lawyer about town?
Nothing glamorous, I'm afraid.
Probably a hot bath and a glass of wine, I should think.
Скопировать
Джеки, почему ты никогда не говорила мне, что встречаешься со взрослым парнем?
Ну, наверное, потому что за пределами черлидинга я веду безумную жизнь. где я делала веселые и гламурные
Это правда.
Jackie, how come you never to me you were dating an older man?
Well I guess I was just distracted by the life I lead outside of cheerleading, where I do fun and glamorous things, with my older, mysterious boyfriend.
That's true.
Скопировать
Что ж, прости, что не выражаю симпатий.
Пока вы, гламурные мальчики были в бескрайнем голубом небе,..
- ..я был внизу в танке.
Well, pardon me if I show no sympathy.
While you glamour boys were up in the wild blue yonder...
-... I was down in a tank.
Скопировать
Прошу меня извинить?
Эй гламурная девчонка, стой!
Прости.
May I please be excused?
Hey, glamour puss!
I'm sorry.
Скопировать
Но ведь он просил тебя, не так ли?
Возможно, он искал повод отправиться на прогулку с моей гламурной матерью.
Подожди минуту, Джойс.
Well, he asked you, didn't he?
Maybe he wanted a chaperone while he rode with my glamorous mother.
- Wait a minute, Joyce.
Скопировать
Стюардесса, ассистентка рентгенолога, фотомодель, ассистентка режиссёра, модель в Амстердаме.
Все "гламурные" должности, но не ниже достоинства порядочной тусовщицы.
Под конец я даже подумывала о самоубийстве.
Air hostess, assistant radiologist, photographic model, script girl, model in Amsterdam.
All glamorous jobs, so not beneath the dignity of the sibylline partygoer from a dying line.
At the end I even considered suicide.
Скопировать
Нет.
Они на очень гламурной вечеринке И наверняка думают о тебе прямо сейчас. На самом деле.
Слушай, я их вроде слышу.
No.
They're at a very fancy party and I bet they're thinking about you right now.
Listen, I think I can hear 'em.
Скопировать
Через 2000 лет меня вспомнят как баночку собачьего корма.
Для маленьких гламурных собачек. И меня будет играть Джеймс Мейсон.
Будет-будет.
In 2,000 years' time,
I shall be remembered as a can of small dog food for small, yappy-type dogs... and I shall be played by James Mason in the film.
Yes, I shall, I shall..."
Скопировать
Шоу бизнес, да?
Держу пари у Вас гламурная жизнь.
- Это Арт Лонг.
- Hi. Showbusiness, huh?
I bet you have a glamorous life.
- This is Art Long.
Скопировать
Обратите внимание, я думаю, что вы переусердствовали немного, отвратительный реализм.
вещи в Средневековье были довольно убогими, но, действительно, вы могли бы оставить туристам немного гламурной
Я никогда не видела такого мерзкого...
Mind you, I think you're overdoing the sordid realism a bit.
I mean, I know things were pretty grotty in the Middle Ages, but, really, you might leave the tourists a bit of glamorous illusion.
I've never seen such a scurvy...
Скопировать
Я не уверена, одеться мне парадно или как обычно.
Надёжно и безвкусно или глупо и гламурно.
Почему бы тебе не выбрать что-нибудь посередине ?
I'm not sure if I should go casual or strappy.
Reliable and frumpy or stupid and glamorous.
Why don't you go something in-between?
Скопировать
- Я просто уходил..
.. на еще один гламурный, заполненный знаменитостями праздник с мисс Вирджиния Брайс?
Ты видела Ангела? Я подумал, что возможно проведаю, как он.
- I was just on my way out to--
Yet another glamorous celebrity-filled gala with Miss Virginia Bryce?
We should check on Angel.
Скопировать
Это было главной шуткой в отделе новостей.
Одна из гламурных репортёрш.
Женщины их обходят стороной, зато мужчины выстраиваются в очередь.
It was a running joke on the news desk.
Mimi was always "Me me!" Super-glam girlie reporter.
The type women can't stand but men dribble over.
Скопировать
Стиль... в конце концов, всегда одерживает верх.
Для Брайна моды были гламурным призывом к борьбе.
Ну или просто зовом Лондона, где 3 года спустя в клубе "Сомбреро" я услышу его поющего в первый раз.
Style... always wins out in the end.
For Brian, the mods were a glamorous call to arms.
Or at least to London, where three years later... at the Sombrero Club in Kensington, I would hear him sing for the very first time.
Скопировать
- Кто она? Выглядит знакомой.
- Просто кто-то гламурный.
Какой-то евро-мусор.
- Just someone glamorous.
Some Euro-trash.
Shelly, you can't let that plate leave the US.
Скопировать
Ричи, ты только посмотри!
Роскошный и гламурный медовый месяц!
Наверное, это путевки Тэффи О'Джонса.
Richie, look at this !
It's a lovers' romanta-saver bargain luxury glamorous weekend break for two !
These must be Taffy O'Jones' honeymoon tickets.
Скопировать
Не бей официантов.
- Это не гламурно.
- Сексистские свиньи!
Don't bop the waiters.
- This is a posh gaff.
- Sexist bastards !
Скопировать
Ты очень интересно выглядишь!
Ты никогда не подумывала о гламурной жизни супермодели?
Вижу, тебе интересней думать о конце карьеры.
You have a very interesting look!
Have you ever considered the achingly glamorous life of a model?
You're more interested in the design end of things.
Скопировать
Плотный ужин с чаем вместе с мистером Ньюманом.
Знаю, это кажется весьма гламурным но так ведутся дела у нас в Крамерике.
Насколько я могу сказать ваше предприятие больше похоже на жизнь одинокого человека в грязной квартире, в которой то ли есть, то ли нет курицы.
High tea with a Mr. Newman.
I know it all sounds pretty glamorous but it's business as usual at Kramerica.
Far as I can tell your enterprise is a little more than a solitary man with a messy apartment, which may or may not have a chicken.
Скопировать
- Хорошего мало. - И что Вы будете делать дальше?
Продолжать свои исследования гламурной болезни, о которой ни одна сволочь не слышала, или сможете одолеть
Независимо от этого, я думаю для нас настало время понять, что наши пути должны разойтись.
It doesn´t look good.
Will he continue his glamorous research into a disease no devil has heard of, or will he allow vanity to triumph?
No matter how emotional it may be, the time has come for us to accept that our ways must part.
Скопировать
Открой рот пошире, опусти язык.
Мне казалось, что благодаря твоему вращению в этих гламурных кругах шоубизнеса, ты мог бы встретить каких-нибудь
Ннт, нн ткк уж.
Mouth wide open, tongue down.
L thought with you moving in glamorous showbiz circles, you'd meet young ladies.
Nn, not reawy.
Скопировать
Добро пожаловать в "Blush".
Американский гламурный журнал первой величины.
Я, разумеется - Нина ван Хорн.
Welcome to Blush,
America's premiere glamour magazine.
I am, of course, Nina Van Horn.
Скопировать
Ладно, Эдди, закройся.
- Веди себя гламурно, не то нас раскусят.
- Хорошо.
Yes, all right, Eddie. Shut up.
- Act posh or we'll get found out.
- Right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гламурный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гламурный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение