Перевод "гламурный" на английский
Произношение гламурный
гламурный – 30 результатов перевода
Шоу бизнес, да?
Держу пари у Вас гламурная жизнь.
- Это Арт Лонг.
- Hi. Showbusiness, huh?
I bet you have a glamorous life.
- This is Art Long.
Скопировать
Обратите внимание, я думаю, что вы переусердствовали немного, отвратительный реализм.
вещи в Средневековье были довольно убогими, но, действительно, вы могли бы оставить туристам немного гламурной
Я никогда не видела такого мерзкого...
Mind you, I think you're overdoing the sordid realism a bit.
I mean, I know things were pretty grotty in the Middle Ages, but, really, you might leave the tourists a bit of glamorous illusion.
I've never seen such a scurvy...
Скопировать
Стиль... в конце концов, всегда одерживает верх.
Для Брайна моды были гламурным призывом к борьбе.
Ну или просто зовом Лондона, где 3 года спустя в клубе "Сомбреро" я услышу его поющего в первый раз.
Style... always wins out in the end.
For Brian, the mods were a glamorous call to arms.
Or at least to London, where three years later... at the Sombrero Club in Kensington, I would hear him sing for the very first time.
Скопировать
Ты очень интересно выглядишь!
Ты никогда не подумывала о гламурной жизни супермодели?
Вижу, тебе интересней думать о конце карьеры.
You have a very interesting look!
Have you ever considered the achingly glamorous life of a model?
You're more interested in the design end of things.
Скопировать
- С каких пор?
- Это все часть гламурного истребления вампиров.
А ты что будешь делать?
- When did that happen?
- It's part of the glamour of vampire slayage.
- What part do you have?
Скопировать
Открой рот пошире, опусти язык.
Мне казалось, что благодаря твоему вращению в этих гламурных кругах шоубизнеса, ты мог бы встретить каких-нибудь
Ннт, нн ткк уж.
Mouth wide open, tongue down.
L thought with you moving in glamorous showbiz circles, you'd meet young ladies.
Nn, not reawy.
Скопировать
Плотный ужин с чаем вместе с мистером Ньюманом.
Знаю, это кажется весьма гламурным но так ведутся дела у нас в Крамерике.
Насколько я могу сказать ваше предприятие больше похоже на жизнь одинокого человека в грязной квартире, в которой то ли есть, то ли нет курицы.
High tea with a Mr. Newman.
I know it all sounds pretty glamorous but it's business as usual at Kramerica.
Far as I can tell your enterprise is a little more than a solitary man with a messy apartment, which may or may not have a chicken.
Скопировать
Добро пожаловать в "Blush".
Американский гламурный журнал первой величины.
Я, разумеется - Нина ван Хорн.
Welcome to Blush,
America's premiere glamour magazine.
I am, of course, Nina Van Horn.
Скопировать
- Хорошего мало. - И что Вы будете делать дальше?
Продолжать свои исследования гламурной болезни, о которой ни одна сволочь не слышала, или сможете одолеть
Независимо от этого, я думаю для нас настало время понять, что наши пути должны разойтись.
It doesn´t look good.
Will he continue his glamorous research into a disease no devil has heard of, or will he allow vanity to triumph?
No matter how emotional it may be, the time has come for us to accept that our ways must part.
Скопировать
Я не уверена, одеться мне парадно или как обычно.
Надёжно и безвкусно или глупо и гламурно.
Почему бы тебе не выбрать что-нибудь посередине ?
I'm not sure if I should go casual or strappy.
Reliable and frumpy or stupid and glamorous.
Why don't you go something in-between?
Скопировать
- Я просто уходил..
.. на еще один гламурный, заполненный знаменитостями праздник с мисс Вирджиния Брайс?
Ты видела Ангела? Я подумал, что возможно проведаю, как он.
- I was just on my way out to--
Yet another glamorous celebrity-filled gala with Miss Virginia Bryce?
We should check on Angel.
Скопировать
Дорогой дневник,
Иногда я представляю, что проживаю экстрим и гламурную жизнь где-то в тропиках.
Иногда я представляю, что буду известным и все будут хотеть быть сфотографированы с моим присутствием.
Dear diary ...
Sometimes I imagine that I live somewhere exotic in the tropics.
Sometimes ... I imagine that I will be famous ... and that everyone will want to take photos by my side.
Скопировать
Ричи, ты только посмотри!
Роскошный и гламурный медовый месяц!
Наверное, это путевки Тэффи О'Джонса.
Richie, look at this !
It's a lovers' romanta-saver bargain luxury glamorous weekend break for two !
These must be Taffy O'Jones' honeymoon tickets.
Скопировать
Нет.
Они на очень гламурной вечеринке И наверняка думают о тебе прямо сейчас. На самом деле.
Слушай, я их вроде слышу.
No.
They're at a very fancy party and I bet they're thinking about you right now.
Listen, I think I can hear 'em.
Скопировать
- Кто она? Выглядит знакомой.
- Просто кто-то гламурный.
Какой-то евро-мусор.
- Just someone glamorous.
Some Euro-trash.
Shelly, you can't let that plate leave the US.
Скопировать
Был такой корм, черно-белый, назывался "Мистер Пес".
Это были маленькие баночки для маленьких гламурных собачек.
И была большая рекламная кампания:
There was a dog food a while back called "Mr. Dog."
It was a small can of dog food for small, yappy-type dogs.
And there was a big advertising campaign, saying,
Скопировать
И была большая рекламная кампания:
"Покупайте "мистер пес" вашим маленьким гламурным собачкам!
Это было весело, а потом была такая встреча типа "Погладь свою бороду" в офисе "Мистера Пса".
And there was a big advertising campaign, saying,
"Buy Mr. Dog, for small, yappy-type dogs... and maybe, they'll shut the fuck up!"
So that was fine, and then there was a "stroke your beard meeting" back at Mr. Dog's headquarters.
Скопировать
Через 2000 лет меня вспомнят как баночку собачьего корма.
Для маленьких гламурных собачек. И меня будет играть Джеймс Мейсон.
Будет-будет.
In 2,000 years' time,
I shall be remembered as a can of small dog food for small, yappy-type dogs... and I shall be played by James Mason in the film.
Yes, I shall, I shall..."
Скопировать
Ладно, Эдди, закройся.
- Веди себя гламурно, не то нас раскусят.
- Хорошо.
Yes, all right, Eddie. Shut up.
- Act posh or we'll get found out.
- Right.
Скопировать
Не бей официантов.
- Это не гламурно.
- Сексистские свиньи!
Don't bop the waiters.
- This is a posh gaff.
- Sexist bastards !
Скопировать
Видишь?
Ни лимузинов, ни гламурных кис, никаких премий и вообще.
- Человек просто мыслитель, интеллект.
See?
No limos, no bimbos, no awards or anything.
- This guy is a thinker, an intellect.
Скопировать
Что?
И в кого ты вырядился, в завсегдатая гламурных вечеринок?
Разве ты не должна быть в школе?
What?
Oh, what are you supposed to be, a lounge lizard?
Shouldn't you be in school?
Скопировать
Стюардесса, ассистентка рентгенолога, фотомодель, ассистентка режиссёра, модель в Амстердаме.
Все "гламурные" должности, но не ниже достоинства порядочной тусовщицы.
Под конец я даже подумывала о самоубийстве.
Air hostess, assistant radiologist, photographic model, script girl, model in Amsterdam.
All glamorous jobs, so not beneath the dignity of the sibylline partygoer from a dying line.
At the end I even considered suicide.
Скопировать
Прошу меня извинить?
Эй гламурная девчонка, стой!
Прости.
May I please be excused?
Hey, glamour puss!
I'm sorry.
Скопировать
- Успокойся.
Это гламурная девушка моя мать.
У меня мало неприятностей с вами?
- Take it easy.
This glamour girl happens to be my mother.
Ain't I got enough trouble with you?
Скопировать
Что ж, прости, что не выражаю симпатий.
Пока вы, гламурные мальчики были в бескрайнем голубом небе,..
- ..я был внизу в танке.
Well, pardon me if I show no sympathy.
While you glamour boys were up in the wild blue yonder...
-... I was down in a tank.
Скопировать
Но ведь он просил тебя, не так ли?
Возможно, он искал повод отправиться на прогулку с моей гламурной матерью.
Подожди минуту, Джойс.
Well, he asked you, didn't he?
Maybe he wanted a chaperone while he rode with my glamorous mother.
- Wait a minute, Joyce.
Скопировать
- Ну же, мисс Винфилд.
Вы гламурная девушка - неходовой товар на рынке.
Я, определенно, не могу просить больше, скажем, ... 1,500.
- Now, come, Miss Winfield.
You glamour girls are a drug on the market.
I couldn't possibly ask more than say, 1,500.
Скопировать
Я сказал, что у меня ушло 10 лет, чтобы накопить денег на него.
Гламурные девчонки!
Слабое звено в человеческой цепочке.
I said it took me 10 years to save enough money to get it.
Glamour girls!
A bottleneck in the progress of man.
Скопировать
Это было главной шуткой в отделе новостей.
Одна из гламурных репортёрш.
Женщины их обходят стороной, зато мужчины выстраиваются в очередь.
It was a running joke on the news desk.
Mimi was always "Me me!" Super-glam girlie reporter.
The type women can't stand but men dribble over.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гламурный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гламурный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
