Перевод "sporting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sporting (спотин) :
spˈɔːtɪŋ

спотин транскрипция – 30 результатов перевода

- If you had read a manual for guides, you would have known.
Tell me, have you given any thought at all about our big sporting festival?
Of course, not!
- Если бы вы почитали памятку для гида, то знали бы.
Скажите-ка, а вы вообще думали о нашем большом спортивном празднике?
Разумеется, нет!
Скопировать
If you don't get movin', I'll cast you adrift...
I appeal to your sporting' instinct, sir.
I'm prepared to wager you that I stay with this train. Well, you got a wager.
Разворачивайтесь, не то покажу вам произвол.
Чисто из спортивного интереса, сэр.
Готов поспорить, я останусь в вашем караване.
Скопировать
Like what?
Ever read the "Sporting News"?
Throw me my rucksack, please
- Что именно?
Читал когда-нибудь "Спортивные новости"?
Пожалуйста, киньте мне мой рюкзак.
Скопировать
Give me a good headstart, boy.
It'd be more sporting.
'Nobody even think of making a quick move.
Дайте мне хороший старт парни.
Я хочу, чтобы все было по-спортивному.
Теперь, никто даже и не думает о быстроте.
Скопировать
You are naive, and you do not understand the significance of my words.
You, Silver Mask, you witnessed what happened at the sporting field.
You are murderers!
Вы наивны, и Вы не понимаете значение моих слов.
Ты, Серебряная Маска, Ты видел, что произошло на спортивной площадке.
Вы - убийцы!
Скопировать
England wanting seventy eight runs in forty two and a half minutes to win.
Yes, it's definitely some sporting occasion.
Oh, I hardly think so, Doctor.
Англии нужны 78 перебежек за 42 с половиной минуты для победы.
Да, это определенно некое спортивное событие.
Ох, я думаю, вряд ли это так, Доктор.
Скопировать
I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Extral Extral Mysterious disappearance at the sporting field Extra!
Thousands of people disappear Extra! Extra!
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль.
Extra!
Исчезают тысячи людей Extra!
Скопировать
Thousands of people disappear Extra! Extra!
Catastrophe on the sporting field...
All of the papers read exactly as you have told me, Santo.
Исчезают тысячи людей Extra!
Extra! Катастрофа в спортивном мире ... Extra!
Все читают газеты, точно, как Ты мне сказал, Санто.
Скопировать
Yes, dear, there's nothing to worry about.
It's himl The monster that was at the sporting field.
Listen, Earthlings, you doubted the reality of our existence.
Да, дорогая, не стоит беспокоиться.
Это - он! Монстр, который был на спортивном площадке..
Слушайте, Земляне, Вы сомневались в реальности нашего существования.
Скопировать
You must understand that no scientific or military power on Earth can defeat us
We can destroy all of the Earth's inhabitants just we easily as we vaporized the people on the sporting
Something makes me think that the lost continent of Atlantis was inhabited by a race that also had the Astral Eye.
Вы должны понимать, что никакая наука или военная сила в мире не может победить нас.
Мы можем уничтожить всех жителей Земли просто, легко, как мы испарили людей на спортивной площадке.
Что-то заставляет меня думать, что потерянный континент Атлантиды был населен расой, у которой также был Звездный Глаз.
Скопировать
... with Mac Lee Green here in Philadelphia at the fabulous Spectrum. You're speakin' of your Bicentennial fight.
The greatest sporting' event in the country's history. A gala occurrence.
- I'll beat him like he committed a crime.
Поединок, в честь двухсотлетия Америки, с Мак Ли Грином в Филадельфии на знаменитом Спектруме.
Конечно, это самое великое событие в истории спорта.
- Я поколочу Грина, как преступника.
Скопировать
Everybody who's anybody is here tonight.
Time does not permit me to introduce the many luminaries of politics, show business and the sporting
But I would like to present one of the immortals of pugilism, a champion in and out of the ring.
Многие известные люди пришли сюда.
У меня нет времени представлять вам всех известных политиков, деятелей шоу бизнеса и спорта, которые пришли сегодня на этот матч.
Но я хотел бы представить одного из бессмертных почетного вида спорта... На ринге и вне его...
Скопировать
"Get a job, you lazy git," that sort of thing.
So I took a few business courses and opened up a little sporting-goods shop.
Next thing you know, I had three of them.
"Иди работать, бездельник" и все в этом духе.
Я поучился предпринимательству и открыл магазинчик спорттоваров.
Раз - и их уже три.
Скопировать
- Easy for you to say.
You're not sporting a reject from the Mr. T Collection.
"I pity the fool that puts on my jewelry.
- Тебе легко говорить.
Ты же не щеголяешь в браслете, забракованном для коллекции мистера Ти!
"Жаль мне того дурака, который наденет моё украшение!
Скопировать
German marks, liras ...
Let's keep it sporting, shall we?
Well done!
Спасибо, джентльмены!
Давай по честному.
Очень хорошо.
Скопировать
The minion is called the vessel, and he bears this symbol.
I dust anyone sporting that symbol and no Harvest.
Simply put, yes.
Такого миньона называют "Сосудом", и на нем вот такой символ.
Так что, я крошу в пыль вампира с таким знаком, и никакой Жатвы?
Упрощенно говоря, да
Скопировать
I'm all about home runs.
Stop mixing your sporting metaphors.
A leprechaun's got his dick in the monkey's ass.
Я тоже хочу забросить мяч.
Хватит пользоваться спортивными терминами.
Лепрекон вошёл в мартышку сзади.
Скопировать
What outfit you fellas with ?
The sporting press.
We're friendlies.
А вы ребят с каким снаряжением? прим. outfit так же переводится, как подразделение, а так же это сленговое словечко, которое означает "шприц наркомана"
Ну, мы спортивная пресса.
Мы дружелюбные.
Скопировать
We wanted strong drink.
We were, after all... the absolute cream of the national sporting press.
Pull !
Нам нужно было что-то покрепче.
Мы были, в конце концов... сливками национальной спортивной прессы.
Пускай!
Скопировать
I watched you fuck that pervert for years while you said you loved me.
What about our opening that fine sporting goods store in Milwaukee?
Just you and me, Grace.
Я столько лет смотрел, как тебя трахает этот маньяк.
Ты говорила. что любишь меня, что мы вместе уедем.
Только ты и я, Грейс.
Скопировать
I will have this handsome tweed jacket.
And this pair of sporting woolen trousers, please.
- Good choice.
Ладно.
Я выберу этот симпатичный твидовый пиджак и эти спортивные шерстяные брюки.
Хорошо. Хороший выбор!
Скопировать
Now, to me, that's just sloppy.
I like a sporting event in which I know the outcome beforehand.
It's more organized.
Но это не по мне.
Мне нравится спортивные соревнования где результат я знаю заранее.
Это более организованно.
Скопировать
You will not collect him.
You will not attend any recitals, plays, sporting events or school functions up to and including Frederick
And when graduation comes, you will dispatch an appropriate envoy with a video camera.
Вы не будете его оттуда забирать.
Вы не будете посещать концерты, постановки, спортивные мероприятия или школьные торжества в том числе день Фредерика Крейна, если у нас такой появится.
И на выпускной вы отправите кого-нибудь с видеокамерой.
Скопировать
That's funny.
Here's Phoebe sporting cutting-edge hairy carcass from, you know, the steel traps of wintry Russia.
You really think this looks good?
Это смешно.
Это Фиби в разрезанных на части трупах животных пойманных в железные капканы в холодной России.
И ты считаешь, что это хорошо выглядит?
Скопировать
I was in London about a month ago, the World Cup was going on.
I enjoy any sporting event where nations get involved.
I find that the most exciting.
Я был в Лондоне около месяца назад, там был Мировой Кубок.
Я наслаждаюсь соревнованиями, где участвуют разные нации.
Нахожу это наиболее захватывающим.
Скопировать
I find that the most exciting.
The Olympics is really my favorite sporting event, although I think I have a problem with that silver
I think, if I was an Olympic athlete, I would rather come in last then win the silver.
Нахожу это наиболее захватывающим.
Олимпийские игры мне по-настоящему нравятся, но мне кажется, что с серебряной медалью есть проблема.
Думаю, если бы я был олимпийским спортсменом, я бы предпочёл прийти последним, нежели выиграть серебро.
Скопировать
- Was that slide at second legal?
- It doesn't seem very sporting.
These guys are playing to win.
- Эта подсечка на второй была легальна?
- Выглядело не очень-то спортивно.
Эти ребята играют на победу.
Скопировать
These guys are playing to win.
Sporting doesn't enter into it.
Safe!
Эти ребята играют на победу.
Спортивность в их планы не входит.
Сэйф!
Скопировать
- Your old man's a farmer?
He owns A1 Sporting Goods.
Really?
Твой старик - фермер? Нет.
Он владеет магазином спортивных товаров.
Правда?
Скопировать
You haven't been in for a wax in months.
So either you're taking your lady business elsewhere or you're sporting a ginormous hippie bush.
You know what?
Ну, ты уже давно не делала депипяцию.
Или ты делаешь свои девочковые дела, где-то в другом месте, или решила отрастить гигантский куст.
Ненавижу это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sporting (спотин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sporting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение