Перевод "Solved" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Solved (солвд) :
sˈɒlvd

солвд транскрипция – 30 результатов перевода

Calm down, mate.
This is solved What is it?
The lady is managing your pension and for that I need the job card
Тише, товарищ! Я уверен, сейчас всё уладится!
...Так о чем идёт речь?
Синьора оформляет пенсию после смерти мужа. По закону она должна иметь трудовое удостоверение усопшего.
Скопировать
- We are here for something, right?
This is solved
Let's look at Medina that is who can fix this.
- Мы здесь не пешки!
Безвыходных ситуаций не бывает!
Пошли к Медине, ведь он у нас главный, сразу разберется что к чему...
Скопировать
When you have the card, comes to see me.
This is already solved.
Aunt, what's wrong?
Значит, приходите прямо ко мне вместе с удостоверением!
- Что с ней случилось? - Тетя, Вам плохо?
Она просто устала.
Скопировать
So my thing ...
I've already said, sir, that 30 orders not solved just like that!
Partner, where the Depatram?
Может и мое дело как-то ускорить?
Что же вы еще от меня хотите? Я сделал все, что в моих силах!
- Товарищ, где находится департамент ускорения? - На пятом.
Скопировать
He always so attentive.
Well, but everything is solved.
Tomorrow, first thing, talk to the undertaker, to see if in the morning it already ...
Да, он добрый человек...
Я наконец получил это разрешение!
Видимо, мы завтра уже сможем похоронить дядю.
Скопировать
Aren't there certain mathematical problems
- which simply cannot be solved?
- Indeed.
Нет ли каких-нибудь математических проблем...
- ...которые просто нельзя решить?
- Разумеется.
Скопировать
Since our last conversation, I've talked with someone who can help us,
- whom I've solved some cases with before.
- Batwoman!
Со времени нашей последней встречи, я разговаривал кое с кем, кто может помочь нам.
- С кем я раскрыл несколько дел до этого.
- Бэтвумен?
Скопировать
Hi!
Veranderding solved the riddle.
What is it?
Привет!
Я решил загадку.
И что это?
Скопировать
Only you two know my true identity.
- We have solved a lot of cases together.
- What do you want ?
Только Вы оба знаете моё истинное лицо.
Мы раскрыли много дел вместе.
- Чего Вы хотите?
Скопировать
- To me, she's the most beautiful and sweetest woman on Earth.
- Stop flirting, we have a serious problem that must be solved.
- Firstly I'd like to congratule you for your discoveries.., here, I have what you asked for information about Reptilicus and Dr. Williams.
Для меня она самая красивая и сладкая женщина на Земле.
Хватит флиртовать, у нас есть серьёзная проблема, которую нужно решить.
Во-первых, я хотел бы поздравить тебя с открытием... У меня есть то, что ты просила. Информация о "Рептиликусе" и докторе Уильямсе.
Скопировать
Then have that person come here, and have him remove the tag on the vase.
will be solved.
Hurry!
Сделай так, чтобы он пришёл сюда и снял печать с вазы.
Потом мы сами всё сделаем.
— Поспеши!
Скопировать
Everything can be explained.
Some problems can't be solved by a multiplication table.
Lillian wants to throw herself in the lake.
Всё можно объяснить.
Некоторые проблемы можно решить с помощью таблицы умножения.
Лилиан хотела утопиться в озере.
Скопировать
Do you really think something will happen?
I think the riddle will be solved tonight.
The night before August 23.
Ты, правда, считаешь, что что-то случиться?
Думаю, загадка решиться сегодня ночью.
Ночью 23 августа.
Скопировать
- Well?
I consider the mystery surrounding Werner's disappearance to be solved.
You solved the mystery?
- Ну?
Я считаю, что тайна окутывающая исчезновение Вернера будет раскрыта.
Ты раскрыли загадку?
Скопировать
I consider the mystery surrounding Werner's disappearance to be solved.
You solved the mystery?
How?
Я считаю, что тайна окутывающая исчезновение Вернера будет раскрыта.
Ты раскрыли загадку?
Как?
Скопировать
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality.
, the moment's come to face the age-old problem of women's emancipation as it's been confronted and solved
Therefore, I invite you to express your democratic opinion on these facts.
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ...так называемых произведений искусства,.. ...которые воспевают грех, порок и падение нравов.
Уже исторически доказано, что и у вас здесь, на прекрасном юге,.. ...настало время подумать над вечной проблемой эмансипации женщины,.. ...которую, к примеру, уже удачно решили наши китайские братья.
И вот, я вас спрашиваю, что вы обо всём этом думаете?
Скопировать
The selective bending of light. But the power cost is enormous.
They may have solved that problem.
Continuing to challenge, sir. Still no response.
Нужно определенное искажение света.
Но затрат энергии огромен. Возможно, они решили эту проблему.
Я пытаюсь связаться с ними, сэр.
Скопировать
He'd be with us now if you hadn't been so secretive... and if I'd been told that he was in the vicinity.
Well, problem solved.
Form up your groups, keep your signs, and go on back.
Он бы давно уже был с нами, если бы вы не устраивали это свинство, а сказали что он тут ошивается.
Ну, да ладно, все утряслось.
Забирайте свои транспаранты и убирайтесь туда, откуда явились.
Скопировать
Don't you see?
She solved our whole problem.
She can tell them the truth, they'll never believe it.
Не пронимаешь?
Она решила проблему.
Она может говорить им правду, они ей никогда не поверят.
Скопировать
_ has remained an enigma.
Er, but tonight, the enigma will be solved.
Tonight at midnight, the witching hour, viewers of BBC3 will have the privilege of being present when Professor Gilbert Horner, the noted archeologist...
...остается загадкой.
Э, но сегодня загадка будет решена.
Сегодня в полночь, в колдовской час, зрители Би-Би-Си 3 будут иметь честь присутствовать, когда профессор Гильберт Хорнер, знаменитый археолог...
Скопировать
But why?
If you'd just listen to me the case will be solved.
I bring you the name of the guilty and you fairies just wait around!
Почему?
Просто выслушайте меня, Это очень важно.
Я знаю убийцу, а Вы мне:"Подождите!"?
Скопировать
But, Sir John. It has been established by your own ballistic squad... that Stout's murderer was firing from a distanceof a hundred feet away.
If we trusted the experts we'd never solved anything!
They can have their laboratories.
Вашими же собственными экспертами по криминалистике было установлено что убийца Стаута стрелял с расстояния в сто футов!
Бла-бла-бла... Если мы будем верить экспертам, мы никогда ничего не добьёмся!
Да, у них могут быть целые лаборатории.
Скопировать
We'll just suppose you've gone after the cow, Let's just suppose.
Thank god, It's solved
Tell me, Eslam. What are we to do with the cow, now?
Ну мы просто предположим, что ты пошел искать корову. Просто предположим.
Слава богу, все решилось.
Скажи Ислам, а с коровой то что делать?
Скопировать
I didn't want to say it in front of the others...
You've solved the problem of the south and west facades, but the corner situation in the garage yard,
- You know what I mean? - Yes.
На Вашем чертеже... Не хотелось говорить об этом при остальных...
Проблему южных и западных фасадов вы решили удовлетворительно. но угловое размещение гаражей - здесь, на восточном фасаде...
-Вы понимаете, что я имею в виду?
Скопировать
Am I?
Then it's about time that you learnt that some problems just can't be solved by brute force and terror
Better let her get on with it, Leader.
Разве?
Тогда пришло время узнать, что некоторые проблемы нельзя решить грубой силой и страхом.
Лучше пусть она разберётся с этим, командир.
Скопировать
A drawing is only two-dimensional. We have to indicate the third dimension.
You haven't solved the corner situation and the transition to the vertical volume.
You have to consider that the main office will be working on the bedroom tract.
Чертеж имеет два измерения, а надо учитывать и третье.
Вы не решили проблему углового размещения и высоты.
Головной офис будет работать над жилым сектором.
Скопировать
-I realise that...
Our problems can only be solved by scientists,
-not by security men.
-Я понимаю, что...
Наши проблемы погут быть решены только учеными,
-не людьми из службы безопасности.
Скопировать
I'm not good on her.
Does not he solved make me a present, yes, after all and why not?
I was in mourning, doing 11 years.
Но еще молодая.
Странно, что он ее ему не подарил, и меня заодно, почему нет!
Я была в трауре, уже почти 11 лет назад.
Скопировать
What work. Do not obstruct justice!
The case is solved.
You'll get the money. We'll get the receipt.
Не мешайте работать органам.
Все доказано.
Вам-деньги, нам- расписку.
Скопировать
Mr. Grant won't be too much longer.
- I got it solved for you, Lou. - How?
I dug up this film of a 1952 traffic jam.
Вы видите? Вот именно так.
Начнёшь с того, что объявишь получасовой обеденный перерыв.
Получасовой?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Solved (солвд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Solved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солвд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение