Перевод "millennia" на русский
Произношение millennia (милэнио) :
mɪlˈɛniə
милэнио транскрипция – 30 результатов перевода
- You were born?
In that region of Earth later called Mesopotamia, in the year 3834 BC, as the millennia are reckoned.
I was Akharin.
- В той области Земли, что позже была названа Месопотамией.
В 3834 году до Рождества Христова, как считают тысячелетие.
Я был Ахарином.
Скопировать
What brings you here?
Within ten millennia, high radiation levels in our galaxy will make life there impossible.
So the Kelvan Empire sent forth ships to explore other galaxies, to search for one which our race could conquer and occupy.
Что привело вас сюда?
Через десять тысяч лет в нашей галактике станет невозможно жить из-за радиации.
Поэтому Кельванская империя послала нас исследовать галактики, чтобы найти ту, которую можно завоевать и оккупировать.
Скопировать
Our native star is Sahndara.
Millennia ago, just before it went nova, we managed to escape.
Our leader liked Plato's ideas.
Наша родная звезда - Сандара.
Тысячелетие назад, прежде чем она стала сверхновой, мы сбежали.
Наш вождь любит идеи Платона.
Скопировать
Dr. McCoy is endeavouring to treat the leader of a strange group of people.
When their planet novaed, millennia ago, they transported themselves to Earth during the time of Socrates
After the death of the Greek civilisation they idolized, they came to this planet and created for themselves a utopia patterned after it.
Д-р Маккой рассматривал вождя странной группы людей.
Когда их планету поглотила сверхновая тысячелетие назад, они переселились на Землю, во времена Сократа и Платона.
После гибели греческой цивилизации, которую они боготворили, они поселились на этой планете и создали себе утопию по запомнившемуся образу. И что?
Скопировать
Our Gods are dead.
Ancient Klingon warriors slew them a millennia ago.
They were more trouble than they were worth.
Наши боги мертвы.
Древние клингонские воины сразили их тысячелетие назад.
От них было больше вреда, чем пользы.
Скопировать
No.
It has become too powerful during its millennia of dormancy
So even if we lead it through the fractal core -
- Нет.
За тысячелетие спячки он стал слишком могущественным.
- Значит, даже если мы прорвемся через фрактальное ядро...
Скопировать
I am Kai last of the Brunnen G
Millennia ago, the Brunnen G led humanity to victory in the war against the insect civilisation.
The Time Prophet predicted that I would be the one to destroy the Divine Order and the League of 20,000 Planets
- Пол Донован и Вольфрам Тичи - Я-Кай, последний из Бруннен-Джи.
Тысячелетия назад наша расса помогла человечеству победить цивилизацию насекомых.
Оракул Времени предсказала, что буду тем, кто уничтожит Священный порядок лиги 20 000 планет.
Скопировать
- The slaves, where do they come from?
- There is a tale of a primitive world the Goa'uld discovered millennia ago.
The Tauri.
А эти рабы... Откуда они?
Есть легенда о примитивной планете, открытой гоа'улдами тысячи лет назад.
Таури.
Скопировать
And your fear would have destroyed us.
Millennia ago our world was dying.
We could no longer live there.
И ваш страх уничтожил бы нас.
Тысячелетия назад.. наш мир погибал.
Мы больше не могли... жить там.
Скопировать
- Most of my life.
A decade before the new millennia, my father led 6 families to the Enclave to resume our natural lives
He calls us the Children of the Earth.
Почти всю жизнь.
За десять лет до нового тысячелетия мой отец привел сюда, в Анклав, шесть семей. Чтобы продолжить нашу жизнь по законам природы.
Он называет нас Дети Земли.
Скопировать
From now on I'm in control. No Taelon spies are going to stop me.
I have waited two millennia to keep my sacred word to Ma'el.
What is it?
С этого момента здесь командую я, и тейлонским шпионам меня не остановить.
Я ждал два тысячелетия, чтобы исполнить мою святую клятву Ма'элу.
Что это?
Скопировать
You are the man of my dreams.
Except for one short period each year, I have been frozen for over four millennia.
Since I last reanimated, Xev and Stan, the other members of the crew, have disappeared.
Ты, мужчина моей мечты.
Кроме коротких приодов раз в год, 4.000 лет я был в криосне и в этот период активировался раз в месяц
За последний год, члены нашего экипажа Ксев и Стен, исчезли.
Скопировать
This process normally takes thousands and thousands of years.
But every few hundred millennia, evolution leaps forward.
Niagara Falls, up the Canadian Rockies, and then it's only a few hundred miles to Anchorage.
Этот процecc обычно зaнимaeт тыcячи и тыcячи лeт.
Hо кaждыe нecколько cот тыcячeлeтий эволюция cовepшaeт cкaчок.
Hиaгapcкий вoдопaд... B Кaнaдcкиx Cкaлиcтыx горax, и тогдa этo толькo нecколько cот миль до Aнкоpиджa.
Скопировать
Time parameters?
- Ten millennia.
- lnitialising database.
Временные ограничения?
- Десять тысячелетий.
- Инициализация базы.
Скопировать
The regeneration and salvation of humankind.
My order has searched for millennia.
There's nowhere left on Earth to search, so I search other worlds.
Возрождение и спасение всего человечества.
Мой орден занимается поисками уже многие тысячелетия.
На Земле не осталось неисследованных мест, поэтому я обратил свой взор на другие миры.
Скопировать
And He scattered the demons... and He scattered the keys... all across the universe.
Then we fast-forward about two or three million millennia.
Now the demons are back.
и он разогнал демонов, и разбросал ключи по всей вселенной.
Потом мы пропустим пару-тройку тысячелетий.
Сейчас демоны вернулись.
Скопировать
Sorry, Cheetah, I hope I didn't singe the fur.
Rugman, haven't seen you in a few millennia.
Give me some tassel.
Прости, Чита, надеюсь не спалил твой мех.
А, коврик! Сколько тысяч лет не виделись! Дай кисточку!
Вот так!
Скопировать
Mary, what has our "animal" origin to with our presence and future.
Your present life is the result of what you have learned in all your earlier lives for millennia.
Why is that?
Мария, какая связь между сегодняшним днём, их предыдущей "животной" жизнью и будущим?
Их жизнь - это совокупность всех жизней, результат того, чему они научились за все свои жизни на протяжении тысячелетий.
Почему вы так думаете?
Скопировать
Control?
How many more millennia must I suffer your company?
Is this Earth?
Контроль?
Сколько еще тысячелетий я должен терпеть твою компании?
Это Земля?
Скопировать
That God asks Abraham to sacrifice his only son his beloved son to him,
In other words, in spite of millennia of efforts we have not succeeded to create a really and entirely
This was beyond our capacity to imagine,
То, что Бог потребовал у Авраама... принести ему в жертву своего единственного сына, своего любимого сына.
Иными словами, несмотря тысячелетия усилий, нам пока не удалось создать... по-настоящему любящий образ Божий.
Это за пределами нашего воображения.
Скопировать
Or, even better, millenniums.
Well, when all those millennia have passed... it won't be more than a millisecond of eternity.
"Mine are the heavens, and mine is the earth...
Или, ещё лучше, тысячелетия.
И даже когда пройдут все эти тысячелетия, они составят не больше одной секунды вечности.
"Мои небеса и моя Земля.
Скопировать
Maybe somebody dead for thousands of years.
Across the millennia an author is speaking clearly and silently inside your head, directly to you.
Writing is perhaps the greatest of human inventions.
Может быть, кого-то, кто умер тысячи лет назад.
И автор сквозь толщу времён безмолвно и ясно говорит прямо с вами у вас в голове.
Письменность, пожалуй, самое великое изобретение человека.
Скопировать
In the last two centuries, abject slavery which was with us for thousands of years has almost entirely been eliminated in a stirring worldwide revolution.
Women, systematically mistreated for millennia are gradually gaining the political and economic power
And some wars of aggression have recently been stopped or curtailed because of a revulsion felt by the people in the aggressor nations.
За последние два столетия унизительное рабство, сопровождавшее нас тысячи лет, полностью уничтожено всколыхнувшей всю планету революцией.
Женщины, тысячелетиями страдавшие от бесправия, обретают политическую и экономическую власть, которая раньше была им недоступна.
Крупная военная агрессия была прекращена, во многом благодаря возмущению граждан страны-агрессора.
Скопировать
They are selected by analysis and debate.
In the last few millennia, something extraordinary has happened on Earth.
Rich information from distant lands and peoples has become routinely available.
Они отбираются в процессе анализа и споров.
За последние несколько тысяч лет на Земле произошло нечто удивительное.
Богатейшая информация из далёких стран стала общедоступной.
Скопировать
Well, come on, old girl.
There's quite a few millennia left in you yet.
Thank you, Doctor.
Ну, давай, старушка.
Все эти тысячелетия на тебе пока не сказались.
Спасибо, Доктор.
Скопировать
Metal?
...but am informed he has been awaiting your return for a considerable number of millennia.
You left here somewhat precipitately.
Металлическим?
...но он сообщил мне, что его ожидание Вашего возвращения длилось довольно много миллионолетий.
Вы отбыли отсюда несколько поспешно.
Скопировать
But you shot at us. The missiles... An automatic system.
Ancient computers ranged in the long caves deep in the bowels of the planet tick away the dark millennia
They take the occasional potshot to relieve the monotony.
Ќо вы стрел€ли в нас. –акетыЕ јвтоматическа€ система.
ƒревние компьютеры, выстроенные в р€д в длинных пещерах глубоко в чреве планеты отстукивают тьму тыс€челетий, и века медленно т€нутс€ в их пыльных датабанках.
ќни произвели выстрел наугад, чтобы разве€ть однообразие.
Скопировать
Madam, in ancient times they read the future... from the torn out guts of small animals.
Two millennia later it was in the remnant leaves of a herb in a drinking cup.
Ask me, and I'd say that civilisation has learnt a lot to little positive advantage.
Госпожа, в древние времена будущее предсказывали... по внутренностям мелких животных.
Через 2 тысячи лет по оставшимся листочкам растений в чашке для питья.
Спросите меня, и я отвечу, что цивилизация многому научилась, но позитивный результат нулевой.
Скопировать
Fabulous the wild shores of Japan.
Here the storms of two millennia have been repelled.
And these storms always came from the West? Always from the interior of Asia?
Древние, овеянные легендами берега Японии.
Здесь тысячелетиям бушуют бури.
Они приходили к вам с запада, из глубин Азии?
Скопировать
But if you have ever learned anything from your old teacher, then listen once again to his voice.
What our common ancestors once darkly felt or clearly thought, this matter of millennia we today summarize
A small particle of this ancient knowledge, however, states:
Но не следует забывать и старую мудрость. Вспомни, чему я тебя учил!
То, что ясно или смутно тысячелетиями ощущали наши предки сегодня мы называем коротким словом "синто".
Малая часть этого древнего знания гласит:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов millennia (милэнио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы millennia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милэнио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
