Перевод "Третий рейх" на английский
Третий
→
third
Произношение Третий рейх
Третий рейх – 30 результатов перевода
У нас и так весело.
Рик, сегодня у нас важный гость, майор Штрассе, из третьего рейха.
Мы хотим, чтобы он увидел арест, это покажет, эффективность администрации.
Our entertainment's enough.
We're to have an important guest here tonight. Major Strasser of the Third Reich, no less.
We want him to be here when we make the arrest. A demonstration of the efficiency of my administration.
Скопировать
Все уже закончилось, всё в порядке, продолжайте веселиться.
Рик, это майор Генрих Штрассе из третьего рейха!
- Очень приятно, мистер Рик!
Just sit down and have a good time. Enjoy yourselves. All right, Sam.
Rick, this is Major Heinrich Strasser of the Third Reich.
- How do you do, Mr. Rick?
Скопировать
- Очень приятно!
Ты уже знаком с господином Хайнцем из третьего рейха?
Присоединяйтесь к нам, мистер Рик!
- How do you do?
You already know Herr Heinze of the Third Reich.
Please join us, Mr. Rick.
Скопировать
Были из Чехословакии.
Сейчас вы подданный третьего рейха.
Я никогда не признавал эту привилегию.
You were a Czechoslovakian.
Now you are a subject of the German Reich.
I have never accepted that privilege.
Скопировать
- С удовольствием, садитесь!
Хорошо, Ласло, скажу без обиняков вы сбежавший заключенный третьего рейха.
До сих пор вам везло и вы от нас ускользали.
- With pleasure.
Laszlo, we will not mince words. You're an escaped prisoner of the Reich.
So far you have been fortunate in eluding us.
Скопировать
Если вы мне сообщите их имена и местонахождение, вы получите утром визу.
И с честью послужите третьему рейху.
Я год был в немецком концлагере.
If you will furnish me with their names and whereabouts you'll have your visa in the morning.
And the honor of having served the Third Reich.
I was in a German concentration camp for a year.
Скопировать
Нам оказана большая честь, Рик.
Майор Штрассе один из тех, кто принес третьему рейху его репутацию!
Вы повторяете третий рейх, как будто ожидаете, что последуют другие?
We are very honored tonight.
Major Strasser is one of the reasons the Third Reich enjoys the reputation it has.
You repeat Third Reich as though you expected there to be others.
Скопировать
Майор Штрассе один из тех, кто принес третьему рейху его репутацию!
Вы повторяете третий рейх, как будто ожидаете, что последуют другие?
Лично я, майор, приму то, что будет!
Major Strasser is one of the reasons the Third Reich enjoys the reputation it has.
You repeat Third Reich as though you expected there to be others.
Well, personally, major, I will take what comes.
Скопировать
- Премьер Министр!
Моё правительство недовольно множеством грубых и ничем не обоснованных нападок на Третий Рейх со стороны
- Я проведу расследование.
Prime minister.
My government is very displeased by a number of scurrilous and totally unfounded attacks on the third Reich that seem to emanate from the office of sir Robert?
Yes, I'll make the appropriate inquiries.
Скопировать
О, Боже.
Государственный фарфор Третьего рейха.
Есть целая субкультура людей, собирающих нацистскую дрянь.
Oh, my God.
It's, like, official state china of the Third Reich.
There's a whole subculture of people who collect this Nazi shit.
Скопировать
Мы только начнём истреблять слабых и неимущих вместе с больными и умирающими.
Когда моя администрация окончательно перерастёт в Третий рейх?
- Я не предлагаю..
We'll knock off the weak and indigent along with the sick and dying.
When does my administration completely deteriorate into the Third Reich?
-I'm not suggesting--
Скопировать
Я только что от фон Траппа.
Только у них не вывешен флаг Третьего Рейха... после Воссоединения.
Но мы разобрались.
I've come from Captain von Trapp's house.
The only one in the area not flying the Third Reich flag... ... sincetheAnschluss.
-But we have dealt with that. -I don't--
Скопировать
Это последняя для фон Траппов возможность... спеть всем вместе.
Прямо сейчас здесь присутствуют те, кто сопроводит капитана... к месту новой службы во флоте Третьего
Итак, дамы и господа, последний выход семьи фон Трапп.
This will be the last opportunity the von Trapps will have... ... ofsingingtogether for a long, long time.
Even now, officials are waiting in this auditorium... ... toescortCaptainvon Trapp to his new command... ... inthenavalforces of the Third Reich.
And so, ladies and gentlemen, the family von Trapp again...
Скопировать
Сценарий: Александар Петрович, Антоние Исакович по мотивам сборника рассказов Антоние Исаковича "Папоротник и огонь"
Режиссёр Александар Петрович В апреле 1941 года Третий рейх объявил войну Югославии.
Военная кампания длилась 12 дней.
Script by A. Petrovic and A. Isakovic based on stories by Antonije Isakovic
In April of 1941, Third Reich declared war on Yugoslavia.
The war campaign.... ...lasted for 12 days...
Скопировать
Похоже, у всех отшибло любопытство.
Вы не ответили на телеграмму... адмирала флота Третьего Рейха.
Мне казалось, герр Целлер, что почта в Австрии не перлюстрируется.
Apparently we both suffer from a deplorable lack of curiosity.
You never answered the telegram... ... fromtheAdmiraloftheNavy of the Third Reich.
I was under the impression, Herr Zeller... ... thatthecontentsoftelegrams in Austria are private!
Скопировать
Их умы не были в юном возрасте отравлены нацистской пропагандой.
Они приняли идеологию Третьего Рейха, будучи образованными людьми, в то время как они более всего должны
И здесь их ожидает то правосудие, в котором они отказали другим.
Their minds weren't warped at an early age by Nazi teachings.
They embraced the ideologies of the Third Reich as educated adults, when they, most of all, should have valued justice.
Here they'll receive the justice they denied others.
Скопировать
Спасибо.
Карта показывает число и местоположение концлагерей при Третьем Рейхе.
Концлагерь Бухенвальд был основан в 1933 году.
OK.
The map shows the number of and location of concentration camps under the Third Reich.
Buchenwald concentration camp was founded in 1933.
Скопировать
Вы уже видели, как он мастерски это проделывал прямо в зале суда.
Он заявил, что Третий Рейх заботился о благополучии людей.
Он заявил, что мы насильственно стерилизовали ради будущего нашей страны.
You have seen him do it.
He has done it here in this courtroom. He has suggested that the Third Reich worked for the benefit of people.
He has suggested that we sterilised men for the welfare of the country.
Скопировать
И что же другие страны? Весь мир?
Неужели они не догадывались о намерениях Третьего Рейха?
Неужели они не слышали речей Гитлера, которые передавались по всему миру?
What about the rest of the world?
Did it not know the intentions of the Third Reich?
Did it not hear the words of Hitler broadcast all over the world?
Скопировать
Послужной список и судьба Яннинга высвечивают чудовищную правду, которая открылась в результате этого процесса.
Если бы он, как, впрочем, и все подсудимые, был аморальным извращенцем, если бы все вожди Третьего рейха
Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся личности способны обмануться и заставить себя пойти на такие масштабные и ужасные преступления, которые они прежде не могли себе даже представить.
Janning's record and his fate illuminate the most shattering truth that has emerged from this trial.
If he, and all of the other defendants, had been degraded perverts, if all of the leaders of the Third Reich had been sadistic monsters and maniacs, then these events would have no more moral significance than an earthquake, or any other natural catastrophe.
But this trial has shown that under a national crisis ordinary, even able and extraordinary men, can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination.
Скопировать
Бельгия открыла новый фронт у Альберт-канала. Вскоре к нему подтянутся союзники.
Весь мир объединяется, чтобы справиться с внезапным ударом третьего рейха.
В свою очередь, Ватикан обратился к воюющим сторонам, призвав их проявить гуманность в отношении гражданского населения.
On the Albert Canal, the belgians have established a new defence line which the allied forces will reinforce shortly
The entire world responds emotionally to the tragic consequences of the surprise attack by the third reich
The Vatican has launched an appeal to save citizens from the devastation caused by modern weaponry
Скопировать
На свету у меня появляется чувство стыда!
Мы гордимся... что были офицерами лучших войск Третьего Рейха!
И если бы я родился вновь, я делал бы в точности то, что я делал.
I have a sense of shame in the light.
We are proud... of having been officers of the finest corps of the Third Reich.
And if I were born again, I would do exactly what I did.
Скопировать
Этот судебный процесс необычен, ибо подсудимые обвиняются в преступлениях, которые они совершали во имя закона.
Вот эти люди вместе с их покойными или сбежавшими соратниками являлись воплощением того, что в Третьем
При Третьем Рейхе подсудимые служили судьями, поэтому вам, господа судьи на скамье заседателей, придется выносить решение о господах судьях на скамье подсудимых.
The case is unusual, in that the defendants are charged with crimes committed in the name of the law.
These men, together with their deceased or fugitive colleagues, are the embodiment of what passed for justice during the Third Reich.
The defendants served as judges during the period of the Third Reich. Therefore you, Your Honours, as judges on the bench, will be sitting in judgment of judges in the dock.
Скопировать
Вот Фельденштайн.
А этого мальчика - ему на вид не больше четырнадцати - казнили за то, что он высказывался против Третьего
"По распоряжению судьи Хофштеттера".
Feldenstein.
And here's a boy... he certainly couldn't have been more than 14... executed for saying things against the Third Reich.
"By order of Justice Friedrich Hofstetter."
Скопировать
Если они это сделают, мы будем готовы избавиться от них.
Во времена, когда тени Третьего Рейха уже сгущались в небе Германии Ф. К.
Велика потребность в мечте когда наступают темные времена и у людей исчезают надежды.
If they do, we'll be ready from them.
At a time when the shadows of the Third Reich were already darkening Germany's skies, F. C. Weiskopf wrote a book that is not only an account of our recent past, but also relates a shocking chapter from the history of the human heart...
The need for dreams is great when times are dark and people are without hope.
Скопировать
Вот эти люди вместе с их покойными или сбежавшими соратниками являлись воплощением того, что в Третьем Рейхе выдавалось за правосудие.
При Третьем Рейхе подсудимые служили судьями, поэтому вам, господа судьи на скамье заседателей, придется
Но так и должно быть, поскольку именно судья знает, что Суд не вмещается в зал суда.
These men, together with their deceased or fugitive colleagues, are the embodiment of what passed for justice during the Third Reich.
The defendants served as judges during the period of the Third Reich. Therefore you, Your Honours, as judges on the bench, will be sitting in judgment of judges in the dock.
And this is as it should be. For only a judge knows how much more a court is than a courtroom.
Скопировать
Им предъявлены обвинения в убийствах, жестокости, пытках, зверстве!
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские
Они виноваты даже больше остальных, ибо они достигли зрелости задолго до прихода Гитлера к власти.
The prosecution is calling them to account for murder, brutalities, torture, atrocities!
They share, with all the leaders of the Third Reich, responsibility for the most malignant, the most calculated, the most devastating crimes in the history of all mankind.
They are perhaps more guilty than some of the others, for they had attained maturity long before Hitler's rise to power.
Скопировать
- Боюсь, что так.
Обычно, стразы, мини-брюки и форма Третьего Рейха в целом считаются неприемлемыми для стоматологии.
Да, я понимаю.
- Yes, I'm afraid there is.
Usually, tongue studs, hot pants and Third Reich uniforms are considered inappropriate for a dental surgery.
I understand.
Скопировать
Этот знаменитый город в Альпах был символической родиной Нацистов.
Руководители Третьего Рейха имели здесь личные резиденции.
До своей смерти Гитлер успел отдать приказ войска SS развернуть партизанское сопротивление против Союзных Сил..
This famous town, high in the Alps, was the Nazi Party's symbolic home.
The heads of the Third Reich had houses there.
Though Hitler was dead, he had ordered the SS... to mount a guerilla resistance against the Allied advance from it.
Скопировать
Европа покорена фашистской Германией.
Германский Третий Рейх разрастается..
Гитлеровские части продвигаются по территории Советского Союза к нефтяным месторождениям Азии.
Europe lies crushed beneath the Nazi jackboot.
The German Third Reich is at the height of its power.
Hitler's armies are charging through the heart of the Soviet Union... towards the oil fields of Asia.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Третий рейх?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Третий рейх для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение