Перевод "уже не" на английский
Произношение уже не
уже не – 30 результатов перевода
Что ж, не нужно волноваться.
Он никому ничего уже не расскажет.
Да, да, прекрасно.
Well, you don't have to worry.
He'll never say anything to anybody again.
Yeah. Perfect.
Скопировать
Вытащите меня!
Уходим, ему уже не помочь.
Лазеру конец.
Get me out!
Come on, it's no use!
- That's the end of the laser.
Скопировать
- Твой папа?
- Уже не хочешь спорить?
Боишься за свой доллар?
Your pa?
Don't you want to bet now?
Scared you'll lose your dollar?
Скопировать
Почему вы хотите украсть это произведение?
Уж не думаете ли вы, что я способна украсть что-нибудь чужое?
Это я упустил из виду, простите.
Why must it be this particular work of art?
Well, you don't think I'd steal something that didn't belong to me, do you?
Excuse me, I spoke without thinking.
Скопировать
И вот мой ответ, товарищи:
уже не первый раз власть разделена.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
It's not the first time power has been divided, that a court could be Catholic and Protestant.
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Скопировать
уже не первый раз власть разделена.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
It's not the first time power has been divided, that a court could be Catholic and Protestant.
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
Скопировать
Правые и Левые - это уже совершенно неактуальное уравнение.
Всё уже не так, по-другому.
Как же в таком случае?
Left and Right are completely obsolete notions.
We shouldn't phrase things in those terms.
How then?
Скопировать
На девушке такой венок назвали бы свадебным убором.
Теперь этим цветкам уже не стать яблоками.
- В прежние-то времена все собирались.
On a maiden, we'd call it bride's blossom.
Now those buds will never bear apples.
-In the old days there was a bigger turnout.
Скопировать
Какое рвение!
Уж не для того ли, что бы сбить нас со следа?
Он рисковал своей жизнью.
What devotion!
Just to put us off the scent.
He risked his life.
Скопировать
И не вам меня учить!
Уж не хотите ли вы хоронить самовольно?
Да! И сию же минуту!
yes you have nothing to teach me
In this sir do not bury me! What you think?
Yes the funeral, and now!
Скопировать
Браво!
Вот уж не ждала от тебя.
Отлично смотрится в платье твоей мамы.
Bravo!
I didn't think you had it in you.
She looks good in your mother's dress.
Скопировать
Слишком всё легко.
И уже не наше.
- Теперь у нас ничего нет.
It had got too easy-going.
- And it wasn't ours anyway.
- Now we have none at all.
Скопировать
Не надо такое говорить.
Когда мы встретились, ты уже не была девственницей.
Сколько прошло времени после нашего знакомства, как мы оказались в постели? Два часа?
Don't pull that on me.
You were no untouched virgin when we met.
How long was it before we tumbled into your bed?
Скопировать
Я понимаю, что вы сейчас чувствуете.
Я знаю, что он был вашим другом, но сейчас это ему уже не поможет.
Вот, посмотрите сюда.
I appreciate how you feel.
I know he was a friend of yours, but that won't do any good now.
Look.
Скопировать
Но мы всё равно должны остановиться хотя бы на час, чтобы дать остыть мотору.
Этот старый корабль уже не так молод, как раньше.
И ты тоже, капитан Сэм.
We'll have to stop for an hour or so, and give the motor a chance to cool.
This old boat ain't as young as it used to be.
Neither are you, captain Sam.
Скопировать
Приют Магдалены, Я секретарь.
Вот уж не сочиняйте, все расскажу Молли!
Можно вас обнять, хоть на секундочку?
Magdalene Asylum, I am the secretary.
Look, do not tell me lies or to tell Molly!
Would you like me to embrace, for a split second?
Скопировать
Пошла ты...
Давно уж не мал, а девок не знал...
Повезёт, надеюсь я, вокруг будет женщин тьма.
I mean, as it should be.
How big I am, but I haven't loved yet.
How big I am, but I haven't loved yet. Fortunately, I'll start soon.
Скопировать
- Отвернись!
Уже не успеют.
Надо начинать.
- Turn around!
I won't make it.
We need to start.
Скопировать
Раз уж я тебя не рассмешил, так хотя бы довёл до слёз.
Уж не думаешь ли ты, что я плачу по тебе.
Это бы меня рассмешило.
I didn't make you laugh, at least I made you weep.
Do you think I cry for you?
That would make me laugh.
Скопировать
А вы - нет?
Нет, я уже не способен.
Но я способен поверить в мягкость Нанами.
Don't you?
No, I can't.
But I can believe in Nanami's gentleness.
Скопировать
Знаю, что вы пострадали в аварии
Если бы не доктор Бартон, меня в живых уже не было
Но знаете, вчера, когда сняли с меня швы, я получил почту. Сплошные повестки в суд.
I know you had an accident.
Oh, if it wasn't for Dr Burton, I wouldn't be alive.
But, you know, when yesterday they removed my stitches, I got my post...
Скопировать
Я, значит, не менял, это она.
То есть, не она, ее тоже уже не было - Умерла уже
- Кто умерла?
Well, no, I haven't changed, it was her...
Well, not her either, because she is no longer alive, right?
Who isn't alive?
Скопировать
Мой хозяин не хуже вашего.
Да уж не лучше.
Нет, лучше, синьор.
I serve as good a man as you.
No better.
Yes, better, sir.
Скопировать
Они были здесь.
Уже не видно...
- Они в той машине.
They were here.
I don't see them anymore...
They'll be in that car there.
Скопировать
Кто знает, может смерть будет не такой страшной, если приговор исполнит мой брат!
Кассир, забери деньги, они мне уже не понадобятся, прощайте.
Берите мой пулемёт.
Who knows? Maybe death will be less ugly if my brother shoots me.
Here, cashier. I don't need any money where I'm going. Good-bye, Chuncho.
Good-bye, General. Long live Mexico!
Скопировать
Не знаю, я пришёл убить тебя.
Но сейчас я уже не знаю, я не могу.
Ты ещё раздумываешь?
- I don't know.
And now I don't know. ? Quién sabe?
Scruples?
Скопировать
- Неужели?
Ведь это давно уже не действует.
Ты врождённая ясновидящая, но портниха из тебя не выйдет.
- What?
It doesn't work for ages.
You're a born psychic, But you probably won't become a seamstress.
Скопировать
Мое сердце замерзало.
Но это уже не имеет значения.
Я уже тебя за все простил...
My heart was freezing.
But that doesn't matter any more.
Now I have forgiven you everything...
Скопировать
Ты плакала? Мужайся.
Твоя мама уже не молода.
Это должно было случиться.
Get a grip.
Your mother's no spring chicken. You knew it would happen sooner or later.
You might be a little more sympathetic.
Скопировать
Сначала они обязательно должны были выяснить кто мы? Да.
Если они уже не знали это.
Вопрос в том, был ли тот объект, который мы видели на другой стороне Луны, в этой временной зоне или нет?
Surely they'd find out who we were first?
Yes. Unless they knew already.
The question is, was the object we saw on the other side of the moon in this time zone or not?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов уже не?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уже не для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
