Перевод "philanthropic" на русский
Произношение philanthropic (филэнсропик) :
fɪlɐnθɹˈɒpɪk
филэнсропик транскрипция – 30 результатов перевода
That would be too bad. I saw your financial statement today. - Oh, did you?
- Tell me, honestly don't you think it's rather unwise to continue this philanthropic enterprise this
I did lose $1 million last year. I expect to lose $1 million this year. I expect to lose $1 million next year.
Чарльз, я думал, что сегодня увижу твое заявление.
Скажи честно, мой мальчик, разумно продолжать выпуск газеты, которая приносит тебе миллион долларов убытка в год.
Вы правы, я потерял миллион долларов в этом году, еще миллион в следующем.
Скопировать
-But remember, just what's needed."
My aim for this occasion is to be hospitable... not philanthropic.
When you gonna think about marriage for yourself?
- Но помни, только необходимое.
Я хочу в данном случае проявить гостеприимность... не благотворительность.
Когда ты собираешься подумать о своем собственном замужестве?
Скопировать
You build a nuclear power station, but what for?
A philanthropic gesture.
I've learnt the error of my ways.
Ты строишь ярерную электростанцию, но зачем?
- Благотворительный жест.
Я учусь на своих ошибках.
Скопировать
I'm sorry.
I only wanted to recommend a man I know who has a philanthropic outlook.
My name is Wedel-Jarlsberg.
Простите.
Я только хотел... порекомендовать ему одного моего знакомого, большого филантропа.
Меня зовут Ведель-Ярльсберг.
Скопировать
But I can certainly tell you something it is not.
It is not a philanthropic institution.
You are supposed to be agent provocateur.
Но я могу точно сказать вам, чем она не является.
Это не благотворительная организация.
Предполагается, что вы - агент-провокатор.
Скопировать
Three centuries have given them an aura of respectability;
in a system that he may never question as he is named to serve on the governing boards of countless philanthropic
To focus attention today on individuals or families or to attempt to sort out the current holders of power, serves little useful purpose and would be a distraction from the cure. The problem is far bigger than that.
¬ремена проход€т, но не затрагивают их.
¬ека истории придали им налет респектабельности. ћноголетние традиции дезинформации сейчас настолько укоренились, что представитель 60 поколений банкиров, взрощенный системой, даже не об€зан иметь имени, чтобы быть представленным в —оветах "правл€ющих бесчисленных благотворительных организаций различных стран.
"аостр€ть сегодн€ внимание на отдельных лицах или семь€х, чтобы вычленить тех, кто стоит у власти и виноват, зан€тие бесполезное и лишь будет отвлекать от пути исправлени€ проблемы.
Скопировать
I think she wants to bring food to the horrible people on deck!
Violet, this philanthropic gesture of yours is admirable, but a bit too much
Sir, I'll try, Sir
Я думаю. она хочет отнести еду тем ужасным людям на палубе!
Вайолет, это твой филантропический жест прекрасен, но это слишком!
Сэр, я попытаюсь, сэр
Скопировать
Fact is...
I'm on a mission of a highly philanthropic nature.
What's that?
Дело в том...
Я здесь с филантропической миссией.
Какой?
Скопировать
It means it's beneficial to mankind.
I know what philanthropic means!
What's the mission?
Филантропической - значит, приносящей пользу человечеству.
Я знаю, что такое филантропия!
В чем заключается миссия?
Скопировать
The funds were wired from the account... of jailed Russian tycoon Ivan Tretiak.
In other philanthropic news... a nonprofit research foundation... has been established to develop cold
The E.J. Russell Foundation... is charged to develop inexpensive... ♪ Light a candle. ♪
Деньги поступили со счета... российского заключенного Ивана Третьяка.
К другим новостям благотворительности... Для развития технологии холодного синтеза было... организовано некоммерческое исследовательское учредение... финансируемое неизвестным благотворителем... и возглавляемое русским физиком доктором Львом Ботвиным.
Фонд Эммы Джей Рассел займется разработкой недорогой... Light a candle.
Скопировать
Cannibal.
We're very proud of Judah Rosenthal's philanthropic efforts his endless hours of fundraising for the
But it's Judah Rosenthal, our friend, that we most appreciate.
Каннибал.
Мы все гордимся филантропическими успехами Джуды Розенталя, бесконечными часами, что он потратил на сбор средств для больницы, на новый медцентр, и вот теперь, на офтальмологический корпус, который, до нынешнего года, был всего лишь мечтой.
Но Джуду Розенталя как друга, вот кого мы ценим больше всего.
Скопировать
- Ever since Grandma Violet died.
- She says that you're philanthropic.
- Philanthropic?
- С тех пор, как умерла Байонет.
- Говорит, что ты - филантроп.
- Что? Филантроп?
Скопировать
I'm sorry, an asset for?
A new philanthropic element to our company.
I'd be proud to have you on our team.
Простите, помогать с чем?
С новым благотворительным отделением нашей компании.
Я был бы горд иметь тебя в нашей команде.
Скопировать
What, exactly?
A new philanthropic element to our company...
A community outreach and activism division.
Чем именно?
Новый благотворительный фонд нашей компании...
Связи с общественностью и активистская деятельность.
Скопировать
- She says that you're philanthropic.
- Philanthropic?
- No, no, wait, misanthropic.
- Говорит, что ты - филантроп.
- Что? Филантроп?
- Нет, погоди. Мизантроп.
Скопировать
- Hello, Victoria.
my apologies for not getting back to you on your offer to co-chair, but to be honest, with all your philanthropic
So you found another candidate?
- Здравствуйте, Виктория.
Эмили, мои извинения,что не приняла твое предложение о сопредседательстве, но быть честной, с всеми твоими филантропическими обязательствами, я не думаю, что у тебя будет время для этой должности.
Вы нашли другого кандидата?
Скопировать
That is Peter Kent.
He is head of the Kent Philanthropic Trust and leader of the fundraising drive that led to the acquisition
Look at his cufflinks.
Это Питер Кент.
Он глава благотворительного фонда Кента и лидер по сбору средств, которые привели к приобретению "Пьеты".
Взгляните на запонки.
Скопировать
Just dinner with my colleague Emily Thorne.
She's a consultant for our philanthropic concerns.
Uh, in fact, she'd love a word with you if that's okay.
Мы просто ужинаем с моей коллегом Эмили Торн.
Она - наш консультант в вопросах благотворительности.
Ну, на самом деле, она хотела бы поговорить с тобой, если это нормально.
Скопировать
You see, the only thing larger than our company's image problem is our charitable foundation.
Emily, you're the most philanthropic person I know, and I could really use your help steering our resources
- Well, I'm flattered, but...
Видишь ли, единственное, что важнее проблемы с репутацией нашей компании, это наш благотворительный фонд
Эмили, ты самый милосердный человек, которого я знаю. и я мог бы воспользоваться твоей помощью направить наши ресурсы в этом направлении
-Чтож, я польщена, но...
Скопировать
Uh, well, you guys know why I'm here, right?
I, uh, do a lot of philanthropic work and was looking at starting something new and, uh, given your,
I think that's really wonderful.
-Ну ребята вы знаете, зачем я здесь? -Да
Я много занимаюсь благотворительностью и хотела бы попробовать что-то новое, и учитывая вашу репутацию и ... ваше умение работать в тесном партнерстве, мне захотелось узнать, сможем мы сработаться вместе, чтобы усилить эффект и сделать вместе много хорошего.
Я думаю, это прекрасно.
Скопировать
Lana, what's going on? Why don't you ask Cecil? Ow!
Well as you may know, one of my many philanthropic endeavors is an undersea research laboratory, which
To the chase. Ow!
- Лучше спросите Сесила.
да у тебя руки как... одним из моих филантропических направлений является подводная исследовательская лаборатория... сейчас находится прямо под нами.
Переходи к сути!
Скопировать
I know there's been a lot of speculation swirling about this...
And frankly, a lot of people familiar with my philanthropic side have been asking... if it's me.
So I thought it was time I... gave you an answer to that.
Спасибо. Я знаю, что ходит множество слухов относительно личности "Ангела-хранителя".
И, честно говоря, многие из тех, с кем я познакомился, занимаясь благотворительностью, спрашивали не я ли это.
Что ж, полагаю, пришло время ответить на этот вопрос.
Скопировать
Excellent.
"Active in philanthropic community."
What were his loves?
Отлично.
"Активен в благотворительном сообществе"
Что он любил?
Скопировать
You know how I like to be conjugal on occasion.
Sometimes for the benefit of the agency, other times it's less philanthropic.
- Andrew knows.
Ты же знаешь, как я люблю быть в отношениях с кем-нибудь.
Иногда на благо агентства, иногда не столь самоотверженно.
- Эндрю знает.
Скопировать
They order bottle service.
They do a lot of philanthropic work as long as it's a party at a club with bottle service.
They're like the brothers from A Night at the Roxbury if one of them was a woman and the other one was dumber.
Обслуживают бутылочный бизнес.
Много участвуют в благотворительности. так долго, пока это происходит в клубе, полном бутылками.
Они как братья из "Ночи в Роксберри" если бы один из них был женщиной, а второй - тупицей.
Скопировать
I'm actually semi-retired.
I do philanthropic work out in Malibu with a billionaire.
- We run a sanctuary. - What kind?
На самом деле я работаю неполный рабочий день.
Я веду благотворительную деятельность в Малибу с одним миллиардером.
Мы руководим приютом.
Скопировать
You build a nuclear power station. But what for?
A philanthropic gesture.
I've learned the error of my ways.
Строишь ядерную электростанцию, но зачем?
Благотворительный жест.
Учусь на своих ошибках.
Скопировать
What, you all know that the party is in the fifth.
Philanthropic gift!
Could ...
Да ладно, все же знают, что всё веселье на пятом.
Благотворительность!
Не мог бы ты...
Скопировать
- And there goes!
- It will be philanthropic.
I lost my lunch hour.
- И порви их.
и займись благотворительностью.
Поднимающий настроение перерыв на обед.
Скопировать
You don't honestly expect us to believe that you are running a detox clinic?
You're not exactly the philanthropic type.
I never said I wasn't making a profit, but in return, I provide a public service.
Ты же не ожидаешь, что мы поверим в то, что ты управляешь клиникой?
Да, ты ты не очень похож на филантропа.
Я никогда не говорил, что я не получаю выгоду, но в замен, я предоставляю общественные услуги.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов philanthropic (филэнсропик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы philanthropic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филэнсропик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение