Перевод "philanthropic" на русский

English
Русский
0 / 30
philanthropicблаготворительный филантропический
Произношение philanthropic (филэнсропик) :
fɪlɐnθɹˈɒpɪk

филэнсропик транскрипция – 30 результатов перевода

But I can certainly tell you something it is not.
It is not a philanthropic institution.
You are supposed to be agent provocateur.
Но я могу точно сказать вам, чем она не является.
Это не благотворительная организация.
Предполагается, что вы - агент-провокатор.
Скопировать
The funds were wired from the account... of jailed Russian tycoon Ivan Tretiak.
In other philanthropic news... a nonprofit research foundation... has been established to develop cold
The E.J. Russell Foundation... is charged to develop inexpensive... ♪ Light a candle. ♪
Деньги поступили со счета... российского заключенного Ивана Третьяка.
К другим новостям благотворительности... Для развития технологии холодного синтеза было... организовано некоммерческое исследовательское учредение... финансируемое неизвестным благотворителем... и возглавляемое русским физиком доктором Львом Ботвиным.
Фонд Эммы Джей Рассел займется разработкой недорогой... Light a candle.
Скопировать
Three centuries have given them an aura of respectability;
in a system that he may never question as he is named to serve on the governing boards of countless philanthropic
To focus attention today on individuals or families or to attempt to sort out the current holders of power, serves little useful purpose and would be a distraction from the cure. The problem is far bigger than that.
¬ремена проход€т, но не затрагивают их.
¬ека истории придали им налет респектабельности. ћноголетние традиции дезинформации сейчас настолько укоренились, что представитель 60 поколений банкиров, взрощенный системой, даже не об€зан иметь имени, чтобы быть представленным в —оветах "правл€ющих бесчисленных благотворительных организаций различных стран.
"аостр€ть сегодн€ внимание на отдельных лицах или семь€х, чтобы вычленить тех, кто стоит у власти и виноват, зан€тие бесполезное и лишь будет отвлекать от пути исправлени€ проблемы.
Скопировать
Fact is...
I'm on a mission of a highly philanthropic nature.
What's that?
Дело в том...
Я здесь с филантропической миссией.
Какой?
Скопировать
It means it's beneficial to mankind.
I know what philanthropic means!
What's the mission?
Филантропической - значит, приносящей пользу человечеству.
Я знаю, что такое филантропия!
В чем заключается миссия?
Скопировать
I'm sorry.
I only wanted to recommend a man I know who has a philanthropic outlook.
My name is Wedel-Jarlsberg.
Простите.
Я только хотел... порекомендовать ему одного моего знакомого, большого филантропа.
Меня зовут Ведель-Ярльсберг.
Скопировать
That would be too bad. I saw your financial statement today. - Oh, did you?
- Tell me, honestly don't you think it's rather unwise to continue this philanthropic enterprise this
I did lose $1 million last year. I expect to lose $1 million this year. I expect to lose $1 million next year.
Чарльз, я думал, что сегодня увижу твое заявление.
Скажи честно, мой мальчик, разумно продолжать выпуск газеты, которая приносит тебе миллион долларов убытка в год.
Вы правы, я потерял миллион долларов в этом году, еще миллион в следующем.
Скопировать
-But remember, just what's needed."
My aim for this occasion is to be hospitable... not philanthropic.
When you gonna think about marriage for yourself?
- Но помни, только необходимое.
Я хочу в данном случае проявить гостеприимность... не благотворительность.
Когда ты собираешься подумать о своем собственном замужестве?
Скопировать
I think she wants to bring food to the horrible people on deck!
Violet, this philanthropic gesture of yours is admirable, but a bit too much
Sir, I'll try, Sir
Я думаю. она хочет отнести еду тем ужасным людям на палубе!
Вайолет, это твой филантропический жест прекрасен, но это слишком!
Сэр, я попытаюсь, сэр
Скопировать
Cannibal.
We're very proud of Judah Rosenthal's philanthropic efforts his endless hours of fundraising for the
But it's Judah Rosenthal, our friend, that we most appreciate.
Каннибал.
Мы все гордимся филантропическими успехами Джуды Розенталя, бесконечными часами, что он потратил на сбор средств для больницы, на новый медцентр, и вот теперь, на офтальмологический корпус, который, до нынешнего года, был всего лишь мечтой.
Но Джуду Розенталя как друга, вот кого мы ценим больше всего.
Скопировать
You build a nuclear power station. But what for?
A philanthropic gesture.
I've learned the error of my ways.
Строишь ядерную электростанцию, но зачем?
Благотворительный жест.
Учусь на своих ошибках.
Скопировать
I know he works there.
It means I get to be philanthropic and pay less tax at the same time.
Have you seen a return on your money?
Она из нержавеющей стали, неизменна даже за сотню фунтов.
Небольшая, но может быть очень привлекательна в драке.
У тебя есть картинка?
Скопировать
One day, to give her individuality fair play,
Gabrielle took up philanthropic work.
I took an active interest in politics.
- Однажды, чтобы дать волю своей индивидуальности,
Габриэль занялась благотворительностью.
Я в свою очередь очень активно занялся политикой.
Скопировать
Wrong sort of headlines.
I understand your charitable and philanthropic work is important, but holding this government together
You've a habit of doing this, haven't you?
Их могут неправильно истолковать.
Я понимаю, ваша благотворительная деятельность важна для вас, но для меня важно сохранять единство в правительстве.
У вас вошло в привычку делать это, не так ли?
Скопировать
Largest hit, Dominic Greene, CEO of Greene Planet.
It's a utility company, but Greene's been doing a lot of philanthropic work, buying up large tracts of
You should be getting his picture now.
Вероятно, этот: Доминик Грин, директор .
Компания коммунальных услуг. Также занимается филантропической деятельностью, скупая участки земли под экологические заповедники.
Вам послан снимок. Да.
Скопировать
And he has every top of the world Climbed. And when he started with E A From his apartment ... And he has one of the most ecologically Yours ...
Philanthropic cause of the world Of it.
All before he was thirty.
А потом засел дома и стал возводить свой Городской Эверест и создал одно из самых полезных для экологии филантропических предприятий в мире,
А ему еще и тридцати не было.
И это - только лишь его резюме.
Скопировать
What, you all know that the party is in the fifth.
Philanthropic gift!
Could ...
Да ладно, все же знают, что всё веселье на пятом.
Благотворительность!
Не мог бы ты...
Скопировать
- And there goes!
- It will be philanthropic.
I lost my lunch hour.
- И порви их.
и займись благотворительностью.
Поднимающий настроение перерыв на обед.
Скопировать
Quite a sum.
It does make one believe that fortune favors the philanthropic.
Robert Timmins is truly a communitarian.
Приличные деньги.
Тут и правда поверишь, что удача любит тех, кто отдаёт.
Роберт Тимминс настоящий член коммуны.
Скопировать
I'll take him out on the links, let him beat me.
Roger, this is a philanthropic organization.
Don and I think it best if we approach from the rear.
Выведи его на меня, пусть со мной попробует совладать.
Роджер, это благотворительная организация.
Мы с Доном считаем, лучше, если подступим с тыла.
Скопировать
(blows air) think he bought it?
With my "w" blog, I'm imprinting proper etiquette And fashion sense as well as my philanthropic mandate
You do realize you're wearing two different shoes?
думаешь, он купился?
С моим "w" блогом я отражаю надлежащий этикет и чувство моды так же хорошо, как и мои благотворительные обязательства целое новое поколение очень любит то, что вы сделали
Ты понимаешь, что одела двое разных туфлей?
Скопировать
Without doubling their course load.
There are philanthropic positions to secure As well as relations to nurture.
Yet with science so woefully behind in cloning technology,
без удвоения учебной нагрузки.
Это беспроигрышная благотворительная позиция хороша так же как и воспитание.
Почему наука так удручающе отстает в процессе клонирования,
Скопировать
I've remained impressed with you, which is why you were the first person I thought of to replace me as the face of the girls inc. Foundation.
I'd be honored to carry on your philanthropic tradition.
But I feel I need to tell you the board is very focused on the fact that the head of a female empowerment organization needs to be someone who's empowered herself.
Именно поэтому ты была первой о ком я подумала кто сможет заменить меня, как лицо женского объединения Foundation.
Я сочла бы за честь заботиться о ваших благотворительных традициях.
Но мне кажется я должна сказать тебе, что совет очень сосредоточен на том факте, что главой женской организации расширения прав и возможностей должен быть кто-то, кто имеет полномочия.
Скопировать
Just don't lie to me again.
On behalf of the Manhattan philanthropic community, thank you, all, for coming.
Now I know we're all dying to hear Chuck's announcement.
Просто не надо мне вновь лгать.
От имени Манхэттенского благотворительного сообщества спасибо вам всем за то, что пришли.
Сейчас я знаю мы все до смерти хотим услышать объявление Чака.
Скопировать
The body of Adam Fairfield was found floating early this morning in Boston harbor.
the head of the Fairfield empire, a collection of Boston-based corporations, financial institutions, philanthropic
He was also, though, a member of one of the oldest, most...
Тело Адама Фэйрфилда было найдено Сегодня утром в Бостонском порту.
Фэйрфилду было всего 42 года, Но он руководил Империей Фэйрфилд, Несколькими корпорациями в Бостоне,
Финансовыми учреждениями, благотворительными организациями, и многими другими. У тому же он был членом старейшей....
Скопировать
You don't honestly expect us to believe that you are running a detox clinic?
You're not exactly the philanthropic type.
I never said I wasn't making a profit, but in return, I provide a public service.
Ты же не ожидаешь, что мы поверим в то, что ты управляешь клиникой?
Да, ты ты не очень похож на филантропа.
Я никогда не говорил, что я не получаю выгоду, но в замен, я предоставляю общественные услуги.
Скопировать
You build a nuclear power station, but what for?
A philanthropic gesture.
I've learnt the error of my ways.
Ты строишь ярерную электростанцию, но зачем?
- Благотворительный жест.
Я учусь на своих ошибках.
Скопировать
Jenny, what are we doing here at the palace?
This is the new york philanthropic society's
Annual gala. I know.
Дженни, что мы тут делаем?
Это же Нью-Йоркское благотворительное общество,
- их ежегодный вечер.
Скопировать
Thank you.
As head of the new york philanthropic society, Presenting this award is my favorite duty.
Please join me in congratulating lily and bart bass.
Спасибо.
В качестве главы нью-йоркского филантропического общества, представлять эту награду - моя любимая обязанность.
Пожалуйста, присоединитесь к моим поздравлениям Лили и Барту Бассу.
Скопировать
It's an alternative work program.
I had no idea you'd become so philanthropic.
Well, you know, we all try to do whenever we can.
Новая программа по работе с детьми.
Я и не думала, что ты у нас такой филантроп.
Ну, вы знаете, все мы стараемся помочь чем можем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов philanthropic (филэнсропик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы philanthropic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филэнсропик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение