Перевод "dresses" на русский
Произношение dresses (дрэсиз) :
dɹˈɛsɪz
дрэсиз транскрипция – 30 результатов перевода
Looks very tired...
But we always used to take dresses before the show
-Looks like you have a date?
Видимо немножко устала...
Но мы всегда могли их носить перед показом моды
-Похоже, у тебя свидание?
Скопировать
-Big deal!
I am very sorry but the latest regulations forbids taking dresses before the show
That's all for today, you can go.
-Но и что?
- Мне очень жал но последние постановление запрещает забирать материалов перед показом
На этом закончим, можете идти
Скопировать
Know the term "gentleman thief"?
It's a rich man who dresses in rags and steals for pleasure.
Once a man has got what he can with the help of money he's willing to get whatever he can without.
Вы не слышали о "джентльмене-воре"?
Богатый человек, одетый в лохмотья и ворующий ради удовольствия.
Когда у человека есть возможность получить все, что он хочет, с помощью денег; у него появляется желание, получить все без их помощи.
Скопировать
Kill a nurse?
We are nurses, angels in white dresses.
Are only women angels?
Убить медсестру?
Мы медсестры, Ангелы в белой одежде.
Ангелы только женщины?
Скопировать
Are only women angels?
Angels in white dresses are always women.
- Put this on... show him.
Ангелы только женщины?
Ангелы в белой одежде всегда женщины.
- Надень это.. Покажи ему.
Скопировать
That should be the true religion.
A couple of dresses for you to wear.
I've know you for a long time.
Это, должно быть, настоящая религия.
Пара платьев для тебя.
Я давно знаю тебя.
Скопировать
- No, I've got a job.
Who dresses you like this?
You're a strange one, you know.
Нет, работа у меня есть.
А кто тебя так одевает?
Боже, ну у тебя и видок!
Скопировать
It doesn't matter.
You have nice dresses.
How does it look on me?
Не имеет значения.
У Вас есть красивые платья?
Как оно смотрится на мне?
Скопировать
[Typewriter Keys Clacking]
Rhoda, are you sure you want me to do this to your dresses, this midi thing?
- Yes. - I just hate it.
А теперь послушайте.
- Мне водку с тоником. Которые я себе сама налью.
- А вы хотите выпить?
Скопировать
This is gonna be a challenge...
it really is... to see if we can turn these dresses into something halfway decent.
I'm beginning to look forward to the wedding. You've gotta be kidding.
- Это было бы сурово.
- Да, уж. Давай посмотрим, можно ли из этих платьев сделать что-то более-менее пристойное.
- Мне уже даже захотелось побывать на этой свадьбе.
Скопировать
Hi, all.
Mary, here are the dresses for you and Rhoda.
I was so worried they wouldn't get here on time.
Всем привет.
Мэри, вот платья для тебя и для Роды.
Я так волновалась, что их не доставят вовремя.
Скопировать
* To keep her looking pretty
* Buy her dresses that shine
* While the rest of them dudes was makin' their bread
(музыка) Чтобы сохранить её красоту
(музыка) Куплю ей блестящих платьев
(музыка) Хотя некоторые пижоны пинают её хлеб.
Скопировать
Well?
Holliday wool dresses, light coats, outfits.
And to cap our program, we're presenting evening gowns.
Ну что?
Нарядные шерстяные платья, демисезонные пальто, ансамбли.
И в заключение программы демонстрируются вечерние туалеты.
Скопировать
Ah, but we Latins have a great eye for hidden beauty.
You know, for centuries, our women were all covered up with mantillas, long dresses, veils.
So we, in self-defense, have had to develop an instinct for guessing what was underneath.
И с большим успехом.
Но у нас, латиноамериканцев, чутье на скрытую красоту.
Веками наши женщины закрывались мантильями, длинными платьями и вуалями, но мы приспособились и научились чувствовать, что у них под одеждой.
Скопировать
Do you think that is suitable?
Are you taking those dresses?
Who is it?
Ты считаешь, подходящим?
Это он тебе подарил?
Кто это?
Скопировать
At least you get to dress up to go to work.
When a person dresses dummies in a store window like I do, the big deal is every Monday morning when
You don't know what it's like giving orders to Ted Baxter.
Мне нужно заставить её прекратить это.
Рода, она привозит тебе подарки, потому что любит тебя. Я тоже люблю ее, но она сводит меня с ума!
Каким образом? Прочитай открытку на подарке.
Скопировать
Maybe, Gyulchatai doesn't caress him well enough?
Or he doesn't like the way she dresses?
-Or perhaps...
- ћожет быть √юльчатай плохо его ласкает?
- "ли ему не нравитс€, как она одета?
-ј может?
Скопировать
- Oh! - Hello, Miss Richards. - Oh, hello, OfficerJackson.
Did Officer Tully tell you you'll have to leave one of your dresses for evidence?
- No.
Здравствуйте, мисс Ричардс.
Вас Талли предупредил, что придётся оставить одно из платьев в качестве доказательства?
- Нет.
Скопировать
Thank you for giving me the extra half hour.
I think I got some really good dresses.
- Anything big happening around here?
Спасибо, что отпустили меня на полчаса.
Думаю, я купила хорошие платья.
- Произошло что-нибудь знаменательное?
Скопировать
Oh, your collar's too tight.
Officer, about the dresses... Perhaps I did make a mistake.
I did buy them there. And there are some other things that I...
Ошейник слишком тугой?
Офицер, я, наверное, не права насчет одежды, это была ошибка.
Я купила ее и кое что еще там.
Скопировать
They're dangerous things.
You know those dresses really do suit you, Doctor.
Oh, you saucy girl.
Это слишком опасная вещь.
Вы знаете, что это платье действительно вам идет, Доктор.
О, вы дерзкая девочка.
Скопировать
The author denied this was aping the West. But failed to find a convincing answer. And the question remains:
Why are Japanese dresses shown on snub-nosed blondes?
I don't trouble much about models.
Полностью отрицая то, что речь идет о комплексах перед Западом, автор статьи не находит удовлетворительного ответа, и вопрос остается открытым:
почему воплощение японской моды – sont-elles des blondes au nez retroussé ?
– Я ничего особенно и не думаю насчёт манекенов.
Скопировать
But some of them are white.
Oh well, I suppose it's just to show off the dresses.
Okay.
– Не только насчет манекенов. Но, наконец, бывают и манекены, у которых нет лица.
– Ну тогда они нужны, просто чтобы заиграли платья.
– Допустим.
Скопировать
Terror has gripped the Earthlings.
However the one who dresses strangely and covers his face with a silver mask was about to delay our plans
I could not disintegrate him
Ужас охватил Землян.
Однако тот, кто странно одет и закрывает лицо серебряной маской собирался припятствовать нашим планы.
Я не смог распылить его
Скопировать
Ataman Struk gave a haircut to my brother.
He took a pair of scissors, regular scissors, with which beautiful dresses are made, and cut his beard
Only together with his beard, exactly with those scissors that make beautiful dresses,
Атаман Струк постриг моего брата.
Взял ножницы, обычные ножницы, какими шьют красивые платья, И постриг ему бороду.
Только вместе с бородой этими самыми ножницами, которыми шьют платья,
Скопировать
He took a pair of scissors, regular scissors, with which beautiful dresses are made, and cut his beard.
Only together with his beard, exactly with those scissors that make beautiful dresses,
he had cut his head off.
Взял ножницы, обычные ножницы, какими шьют красивые платья, И постриг ему бороду.
Только вместе с бородой этими самыми ножницами, которыми шьют платья,
он отрезал ему голову.
Скопировать
This meeting resulted in an invitation to dinner.
Without knowing why, he accepts and dresses up.
The atmosphere is sincere, friendly, and openhearted.
Результатом этой встречи стало приглашение на обед.
Он принял приглашение, сам не зная, зачем.
Атмосфера искренняя, дружеская, открытая.
Скопировать
I didn't give it to you to wear it there.
I want you to wear my dresses again.
You've got poor taste.
Я не позволял тебе носить ее там.
Я хочу, чтоб ты снова одела мое платье.
У тебя плохой вкус.
Скопировать
No, no. I thought it was the maid, that's all.
And these dresses, these shoes, these stockings... do they belong to your maid?
Monsieur Comolli, I don't want you to look for my wife anymore. You can drop your investigation.
принадлежит вашей прислуге?
Слушайте, месье Комолли, я не хочу больше искать свою жену.
Можете прекратить свое расследование, просто скажите, сколько я вам должен.
Скопировать
I know.
Going away to pay for the phone, TV, the radio, dresses, and the rest is no fun.
We spend half our life doing that... paying bills and drafts...
Знаю.
Платить за телефон, телевидение, радио, и одежду, и прочее - веселого мало.
Мы проводим полжизни в подобных занятиях... Оплачивая счета и чеки... Я сыт по горло!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dresses (дрэсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dresses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрэсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
