Перевод "Jules Verne" на русский
Произношение Jules Verne (джулз ворн) :
dʒˈuːlz vˈɜːn
джулз ворн транскрипция – 30 результатов перевода
Nice decor.
It's sort of a Jules Verne meets Leona Helmsley.
Come on.
О, какой милый декор!
Похоже как будто Жюль Верн встретил Леону Хемсли.
Давай.
Скопировать
It reminded me of a book I read as a girl:
A Journey to the Centre of the Earth by Jules Verne.
They entered the Earth in Iceland.
Это напомнило мне книгу, которую я читала в детстве.
"Путешествие к центру Земли" Жюля Верна.
Они спустились вглубь земли в Исландии.
Скопировать
- Good. - And inside, 700 brave American soldiers a dozen Sherman tanks all winging their way over the Atlantic free from the threats of the U-boats below.
Could Jules Verne himself have ever imagined anything so magnificent?
Could he have imagined her mammoth wingspan, longer than a football field?
- Внутри 700 отважных американских солдат и дюжина танков "Шерман", которые отправятся через Атлантику, не опасаясь немецких подводных лодок.
Могли Жюль Верн представить себе что-либо грандиознее?
Могли он представить гигантский размах крыльев, превышающих по размеру футбольное поле?
Скопировать
Jirka would do anything to see those monsters alive.
He once read a book by Jules Verne about people who went to the centre of the Earth.
And since nearly everything in Verne's books came true, we decided to go.
И они не давали Жирке полного представления о том, как эти монстры когда-то выглядели!
И когда он прочитал в романе Жюля Верна о том, что его герои достигли Центра Земли, и встретились с живыми допотопными животными, он подумал, что мы тоже могли бы совершить такое путешествие...
И как все это описал Верн, почти так все и случилось... Мы решились!
Скопировать
- My name is Ferdinand.
Let's stop pretending to be in a book by Jules Verne.
Let's go back to our thriller - full of cars, guns and nightclubs.
- Я Фердинанд. Пошли!
Хватит с нас романов Жюля Верна.
Вернемся к тому, с чего начали: к детективу. С машинами, револьверами, ночными клубами.
Скопировать
This reminds me of the time I attempted to reach the center of the Earth.
I'd been reading my favorite author, Jules Verne.
I spent weeks preparing that expedition. I didn't even get this far.
Ёто напоминает мне о том, как € пыталс€ достичь центра "емли.
я как раз читал моего любимого ∆юл€ ¬ерна.
я несколько недель готовилс€, но даже на такую глубину не добралс€.
Скопировать
I read that book, too !
You're quoting Jules Verne, From the Earth to the Moon.
You've read Jules Verne ?
я тоже читала эту книгу!
¬ы ведь цитируете ∆юл€ ¬ерна, — "емли на Ћуну.
¬ы читали ∆юл€ ¬ерна?
Скопировать
I found an apartment for us.
1 Jules Verne Street.
Yes, in Passy.
Я нашла нам квартиру.
Жюль Верна, 1.
Да, в Пасси.
Скопировать
How much is this book?
EXTRAORDINARY JOURNEYS JULES VERNE
Joachim Stiller was right.
Сколько стоит эта книга?
У ДИВИТЕЛЬНЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ ЖЮЛЯ ВЕРНА
Иоахим Стиллер был прав.
Скопировать
Cryonisation, a journey of reawakening after the preservation of the human body at extremely low temperatures.
- They laughed at Jules Verne, too.
- David, you are not...
Крионизация и восстановление после сохранения тела при чрезвычайно низких температурах.
- Они и над Жуль Верном посмялись.
- Дэвид, вы не должны...
Скопировать
Roam free, David. Most of us live our whole lives without any real adventure to call our own.
It's hard to comprehend, but they laughed at Jules Verne, too.
This is a revolution of the mind.
Большинство проживает целую жизнь без единого приключения.
В это трудно поверить, но они и над Жюлем Верном посмеялись.
Это революция сознания.
Скопировать
I don't believe it.
Welcome to the entirely renovated 2nd storey of the Eiffel Tower and the Jules Verne restaurant.
We wish you a pleasant evening.
Я в это не верю.
Руководство Эйфелевой Башни рада принять вас на третьем этаже, полностью обновленном. Он служит отныне помещением для ресторана "Жюль Верн".
Желаем вам приятного вечера.
Скопировать
Why don't we call it...
We'll call it the Jules Verne.
No, no.
Давайте назовем его...
Давайте назовем его Жюль Верн.
Нет-нет.
Скопировать
A specialist... Nemo.
- Nemo, as in Jules Verne?
Let's have a drink, it's freezing out here.
Отличный специалист
Как у Жюль Верна? Я замерзла!
Пора выпить по стаканчику, очень холодно.
Скопировать
I had no idea you were such an old salt.
When I saw that ocean today, it reminded me of the first time I read Jules Verne.
20,000 Leagues Under The Sea.
Я и не думала, что вы такой соленый моряк.
Когда я сегодня увидел океан, то вспомнил, как первый раз читал Жюля Верна.
20 000 лье под водой.
Скопировать
I'm on it.
underwater, propulsion off-line, water pouring into the cabin... lt was like something out of one of those Jules
Red Alert!
Я займусь.
600 километров под водой, силовая установка не работает, вода поступает в кабину... Это похоже на один из рассказов Жюля Верна, которые ты имел обыкновение читать мне, когда я был ребенком.
Красная тревога!
Скопировать
You pay to live eternally.
They laughed at Jules Verne.
César, all this is absolutely impossible.
"Вы платите за вечную жизнь".
- Над Жюлем Верном тоже смеялись.
- Сесар всё это абсолютно невозможно.
Скопировать
I'll be honest. Signing Clause 14 is like signing for paradise.
But they laughed at Jules Verne.
Excuse me.
Скажу откровенно подписать 14-ый пункт- всё равно, что записаться в рай.
В это трудно поверить но и над Жюлем Верном смеялись.
Извините.
Скопировать
Of course, I was only 12 at the time.
You know, it was the writings of Jules Verne... that had a profound effect on my life.
When I was 11, I first read 20,000 Leagues Under the Sea.
онечно, мне тогда было только 12.
"менно сочинени€ ∆юл€ ¬ерна... оказали на мен€ огромное вли€ние.
огдамнебыло11, € прочитал 20 000 лье под водой.
Скопировать
Oh, I see, and I'd be... I'd be Phileas Fogg.
And we follow the Jules Verne...
And no aircraft, yeah.
Понятно, а я буду Филеасом Фоггом.
И мы повторим Жюля Верна...
И никаких самолетов, да.
Скопировать
The French engineers who dug the canal Took 12 years over it.
It was opened in 1893, 20 years too late For Jules Verne to use.
As it was, he put Fogg on the SS Mongolia, Which went from Brindisi straight to Bombay, Missing Greece altogether.
Французские инженеры, которе прорыли этот канал, потратили на него 12 лет.
Его открыли в 1893 г., через 20 лет после того как Жюль Верн мог бы его использовать.
Поэтому, Фогг на "Монголии" попал из Бриндизи прямо в Бомбей, полностью миновав Грецию.
Скопировать
You're quoting Jules Verne, From the Earth to the Moon.
You've read Jules Verne ?
- I adore Jules Verne.
¬ы ведь цитируете ∆юл€ ¬ерна, — "емли на Ћуну.
¬ы читали ∆юл€ ¬ерна?
. я обожаю ∆юл€ ¬ерна.
Скопировать
You've read Jules Verne ?
- I adore Jules Verne.
- So do I.
¬ы читали ∆юл€ ¬ерна?
. я обожаю ∆юл€ ¬ерна.
- я тоже.
Скопировать
Yes. I meant it made me feel like a boy.
I never met a woman who liked Jules Verne before.
I never ever met a man like you before.
я xотел сказать, € чувствовал себ€ как ребенок.
Ќикогда не встречал женщину, которой нравитс€ ∆юль ¬ерн.
ј € никогда не встречала такого мужчину, как вы.
Скопировать
I do understand.
I understand that because you know I'm partial to the writings of Jules Verne... you concocted those
I've heard some whoppers in my day... but the fact that you'd expect me to believe this... is so insulting and degrading !
"еперь € понимаю.
я понимаю, что раз мне нрав€тс€ книги ∆юл€ ¬ерна... ты сочинил эту ложь, чтобы сыграть на моей слабости.
я слыxала дикую ложь... но то, что ты ожидал, что € поверю в это... это так оскорбительно и унизительно!
Скопировать
Ah, I have it!
Jules Verne.
- Right up your alley, I would think,
Ага, Я знаю!
Жюль Верн.
- По алее направо, Нужно подумать,
Скопировать
I've talked to an editor about your novel, that diary you write about time travel, and he loves the idea.
He says you could be the Spanish Jules Verne.
You're publishing a book about time travel?
Я разговаривал с редактором о вашем романе, этом дневнике, в котором ты пишешь о путешествиях во времени, и ему очень понравилась идея.
Он говорит, что ты можешь стать испанским Жюлем Верном.
Ты собираешься выпустить книгу о путешествиях во времени?
Скопировать
Gabriela and I were several centuries apart.
During those years, I preferred reading Jules Verne novels.
I didn't even know about the only native who'd left his mark on history.
Нас с Габриэлой разделяло несколько веков.
В те годы я предпочитал читать романы Жюля Верна.
Тогда я ничего не знал о единственном коренном жителе тех мест, оставившем свой след в истории.
Скопировать
Come on...watch what I do...
Jules Verne wrote many books.
He was able to transfer his soaring imagination to print.
Сейчас кого-нибудь найду. Выше нос.
∆юль ¬ерн написал много книг.
≈му удавалось переносить на бумагу все свои самые смелые фантазии.
Скопировать
This is how the earth looks from a camera in the rocket.
Jules Verne wrote a book about going around the world in 80 days.
He even predicted it could be done in 80 hours.
"ак выгл€дит "емл€ на мониторе, установленном на ракете.
∆юль ¬ерн написал книгу о путешествии вокруг света за 80 дней.
ќн предсказывал, что когда-нибудь это удастс€ сделать даже за 80 часов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Jules Verne (джулз ворн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Jules Verne для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джулз ворн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение