Перевод "plowing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plowing (плауин) :
plˈaʊɪŋ

плауин транскрипция – 30 результатов перевода

Uh ya, there is something.
We've been thinking of holding a plowing and harrowing contest after church on Sunday, and it would be
You got a deal!
Ну, можете вот как.
Мы подумываем о проведении соревнования по вспашке и бороновании после церковной службы в воскресенье, и были бы признательны, если вы разрешите провести его на вашей земле.
По рукам!
Скопировать
If I'm not accepted, I can farm the earth.
Plenty to do; plowing, harvesting.
Here you go.
Если не поступлю, могу стать фермером.
Куча работы: пахать, сеять.
Пожалуйста.
Скопировать
- Good.
On my way to work, plowing down pedestrians.
- You've had that first cup of coffee.
-Хорошо.
Иду на работу, расталкиваю пешеходов.
-Выпила первую чашку кофе?
Скопировать
Yeah.
Theory of Plowing.
I have all day, Bill.
Нам читали спецкурс "Теория пахоты".
У меня мало времени, Билл.
Скажите, чем вам хочется заниматься.
Скопировать
Shovel?
Not going out there plowing 40 acres with a couple of pool cues.
Good shave today.
Лопатой?
Не вышел пахать 40 акров земли бильярдными киями.
Хорошо сегодня побрился.
Скопировать
It makes money.
You make the payments by plowing driveways on the side.
Well, I really should discuss this with my wife.
Она их приносит.
Ты вносишь платежи, чистя дороги.
[ Skipped item nr. 85 ]
Скопировать
It is hard to believe now, but people back then were amazed by a baby on screen smiling at them.
And they panicked in front of a steam engine plowing toward them.
The good old days.
Сейчас трудно поверить, но раньше людей поражал улыбающийся с экрана ребенок.
- И пугал паровоз, несущийся с экрана.
- Старые добрые времена.
Скопировать
I love you, Ma.
My mother had the strength of a frigate plowing through troubled waters.
Albert!
Я люблю тебя, мама.
Моя мать имела силу большого корабля, который плавает в нездоровом океане.
Дедушка, отпусти ребенка!
Скопировать
Can I ask you a favor?
I don't want you to go out and do any plowing anymore.
We've already talked that out.
Могу я тебя кое о чём попросить?
Я не хочу, чтобы ты больше ходила пахать.
Мы же уже об этом говорили.
Скопировать
That's 12 hours.
That gives me plenty of time for the plowing and the rest of the chores.
With going and coming, and eating your lunch, it's more like 15 hours!
Итого 12 часов.
Это даёт мне массу времени на пахоту и остальные дела.
А ещё время на сборы, дорогу и обед. Похоже, выходит более 15 часов!
Скопировать
It's not just stacking' the grain.
I've got plowing' to do. I've got work in the barn.
It will have to wait.
Дело не только в разгрузке зерна.
Мне нужно пахать, нужно работать в сарае.
Это подождёт.
Скопировать
That's the size of it.
However, we are plowing through... every possible three-letter combination of the code.
But since there are 17,000 permutations... it's going to take us about two and a half days to transmit them all.
Все выглядит именно так.
Однако, мы работаем над каждой возможной комбинацией этого с трехсимвольного кода.
Но поскольку существует 17000 вариантов то чтобы их перебрать - понадобится около двух с половиной дней.
Скопировать
Now that's it.
I mean, you can shove aside all the older men you can find, but until you start plowing pertinent wives
That's the way to power.
Вот именно!
Можно забрать у стариков курсы но пока вы не проложите борозду у подходящих женушек.
Считайте, что вы не работаете.
Скопировать
I'm home.
O'Hara, we finished plowing the creek bottom today.
What do you want me to start on tomorrow?
Я дома.
М-с О'Хара, мы закопали впадину у ручья.
Что нам делать завтра?
Скопировать
If it hadn't been for Scarlett, I'd have died in Atlanta... and maybe we wouldn't have little Beau.
When I think of her picking cotton and plowing... just to keep food in our mouths, I could just...
Oh, my darling.
Если бы не Скарлетт, я бы умерла в Атланте и, возможно, не было бы нашего маленького Бо.
Когда я вспоминаю, как она собирала хлопок, как пахала чтобы прокормить нас, я просто не могу--
Моя дорогая.
Скопировать
Your father and your father's father and all our fathers have worked on this earth.
They all were very often tired from all the work as today your old father is tired from plowing and sowing
But the rice has to be sown and harvested, otherwise there is no Nippon!
Твой отец и отец твоего отца, работали на этой земле.
Видишь, как устал твой старый отец. Это тяжелая работа: вспахать поле, посеять и убрать рис.
Но рис должен быть посеян и урожай должен быть собран, иначе не станет Японии.
Скопировать
- What the hell is he doing?
- He's plowing under his corn.
Why?
-Что он там делает?
-Он скашивает кукурузу.
Но почему?
Скопировать
Sarge wants us together, we best do it.
Don't you want to get home for your own plowing?
-You're married, right?
Сержант хочет, чтоб мы держались вместе.
Ты хочешь вернуться домой и попахать?
-Ты женат? -Да.
Скопировать
- What happened, Retaux?
Did you grow weary of plowing your way through the old women?
It was bound to happen, I suppose.
- В чем дело, Рето?
Устал ублажать пожилых дам при дворе?
Это слишком.
Скопировать
On a bad day, I've cracked tougher nuts than you. So?
I know there's more to you than plowing and planting.
What's the matter?
Даже в неудачный день я раскалывал орешки и покрепче тебя.
- Я знаю, что ты не только пахал и сеял.
В чем дело?
Скопировать
I actually like plows. They look like fun.
I'm sure plowing doesn't pay enough.
No, that part's not fun.
Знаешь, я же люблю снегоуборочные машины.
Понимаю, что этот труд не очень хорошо оплачивается.
Это не очень весело.
Скопировать
The streets are fine.
They're plowing away out there.
A graceful, gorgeous plow... was pushing the snowy white out of the street, right behind me.
Дороги нормальные.
Их расчищают.
Грациозный, великолепный снегоочиститель сгребал снежную белизну с проезжей части прямо передо мной, это было восхитительно.
Скопировать
She can't shoot tennis balls out of her twat.
Last week she stuck a racket up Dean's ass when he was plowing her.
He said it felt unbelievable.
Она не умеет стрелять теннисными мячиками из пизды.
Но на прошлой неделе засунула ручку теннисной ракетки в жопу Дину, когда он её жарил.
Он сказал, было потрясающе.
Скопировать
With these hybrids.
I am fascinated by the way that these people continue to work plowing entire fields, picking and planting
The quality of our food will drop and the taste will suffer.
и не имеют ничего общего с ГМО.
Это способ, которым они работают, тоже, что очаровывает меня, люди, все те люди, которые до сих пор
работают в полях - и жнут и сеют вручную. Стандарт пищи будет страдать, так что будет привкус.
Скопировать
Lovers?
You're plowing a little too close to the cotton.
That was just a rumor.
Любовники? - Ого.
Вы капнули малость глубоко, Битси.
Всего лишь слухи.
Скопировать
For 5 billion years, our Sun, a lower mass, middle-aged star, has been happily burning through its supply of hydrogen fuel.
Like a gambler slowly plowing through a pile of chips.
The gambler may sit there for a long period of time, just like a star burns its hydrogen for a really long period of time.
5 млрд лет наше Солнце, небольшая звезда среднего возраста, счастливо сжигает свой запас водородного топлива,
как игрок, постепенно проигрывающий жетоны.
Игрок может сидеть и играть очень долго, как звезда, которая долго сжигает свой водород.
Скопировать
Tonight, I am pleased to report that, even as we speak, thousands of city sanitation workers are out in the plows.
They're not plowing yet.
Right now they're playing cards. That's in their contract. After they're done playing cards, they'll look at Internet porn for an hour or so, then stop for lunch.
Сегодня я рад сообщить, что... уже тысячи дворников вышли на улицы.
Они, конечно, пока не начали работать...
Сейчас они пока играют в карты... (это входит в их контракт), а когда они закончат играть... они немного посмотрят порно в Интернете... где-то с час..
Скопировать
On to the matter at hand.
the ass by the oil companies and the gas companies with their ten-gallon hats and their rotten, ass-plowing
So, as the brains of this organization,
- Отлично. О том и речь.
Нас начинают иметь в задницу нефтяные и газовые компании с их ковбойскими шляпами и их гнилыми сердцами.
И как мозг этой организации...
Скопировать
- Lay it on us, bud.
It involves pulling up our bootstraps, oiling up a couple of asses and doing a little plowing of our
- Not gay sex.
- Рассказывай, дружище.
Нам придётся поднапрячь наши булки, подмаслить пару задниц и получить лёгкий огребон по нашим собственным.
- Не гейский секс.
Скопировать
Planting.
Another one is plowing.
Another one is tying a knot, untying a knot.
Выращивать.
Другое пахать.
Завязывать узел, развязывать узел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plowing (плауин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plowing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плауин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение