Перевод "caving" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение caving (кэйвин) :
kˈeɪvɪŋ

кэйвин транскрипция – 30 результатов перевода

So do I get Seymour back?
Are you caving to political pressure?
No.
Так я получу Сеймура?
Вы уступаете политическому давлению?
Сожалею, но нет.
Скопировать
I got one son and you miss his confirmation?
I figure with all my sins I don't want the Church caving in.
Hey!
- Пропускаешь конфирмацию моего единственного сына?
- Да я подумал, заявлюсь, и церковь под всеми моими грехами рухнет.
Привет!
Скопировать
The tide would drop... and drop... with a sound like:
Like mountains caving in.
Maybe someday he'd find a way to tell her, so for the time being he left it at that.
Поток станет тысячами капель... и зашумит... вот так:
Как шумят камни под водой.
Мжет когда-то он сможет ей все рассказать, но сейчас это останется тайной.
Скопировать
- He went ahead to scout.
- Oh, you must be Major Castillo's caving expert.
- Santos Aries
- Пошел вперед на разведку.
- А, вы, должно быть, специалист по пещерам от майора Кастильо?
- Сантос Ариас, сэр.
Скопировать
Oh, good Lord! Oh, good Lord!
The whole ceiling's caving in.
Hey, listen, I think we found out what the problem is.
Боже правый!
Найлс, Найлс, осторожно.
Потолок рушится. Мы, кажется, установили, в чем проблема.
Скопировать
"into its key claim indicates that many of the serious allegations... against Mr. Wigand are backed by scant or contradictory evidence."
Bergman] This news division has been wilified... in The New York Times, in print, on television... for caving
The New York Times ran a blow-by-blow of what we talked about behind closed doors.
Независимое исследование досье, проведенное газе- той, показало: все серьезные обвинения против мистера Вайганда были основаны на подтасовках и противоречивых уликах".
"Нью-Йорк Таймс" на своих страницах обвиняет нашу редакцию новостей в подчинении корпоративным интересам!
"Таймс" описала, что происходило за закрытыми дверями!
Скопировать
Keep going!
- It's caving in! It's caving in! - You played me, fool man!
Get down!
Продолжайте идти!
- Это рушится, скорее!
Ты обманул меня!
Скопировать
We got him.
He's really caving in. I want him to commit his stocks to us this afternoon.
It's no good.
Он наш.
Послушай, если он в самом деле сдаётся, я хочу заставить его передать нам свои акции сегодня днём.
Так не пойдёт.
Скопировать
It's no good.
If he's really caving in, I don't want to wait.
Have Morse meet me downtown this morning.
Так не пойдёт.
Если он сдаётся, я не хочу ждать целый день.
Пусть Морз встретится со мной сегодня утром.
Скопировать
Hey, you don't look too good.
- My head feels like it's caving in.
- I had the same thing this morning.
Эй, ты неважно выглядишь.
- У меня голова разламывается.
- У меня утром такая фигня была.
Скопировать
"Open all windows slowly to keep pressure but this?
From caving in the roof. "
For Eli to trick them like that?
"Открывайте окна медленно,... - ...но так?
- чтобы вода не выдолбила крышу."
Так с ними обойтись?
Скопировать
No roll bar.
That's because the roof caving in really looks gassy on film.
Your protection is in the back of the seat. It's steel sheeting.
Нет трубчатого каркаса.
Потому что вдавливающаяся крыша красноречиво выглядит.
Тебя защитит стальной каркас кресла.
Скопировать
- You're ju...
You're caving?
That just makes it worse!
- Ты..
Ты согласен?
Это делает все только хуже!
Скопировать
Sir, things flicker and shift all spangle and sparkle and flashes.
I have sat all this long evening by my fireside, turning towards a caving in the crumbling of the consumed
My dear friend, for I may call myself a friend, may I not?
О сэр, все мерцает и движется, сияет, искрится и вспыхивает.
Я просидела целый вечер у камина, лицом к рассыпающимся углям, в которые я однажды превращусь сама. В безжизненную пыль, сэр.
Мой дорогой друг... ведь я могу называть себя вашим другом?
Скопировать
- No.
- Then why is he caving?
His son was undergoing surgery to remove histiocytosis tumors at the Lurie Children's Hospital today.
- Нет.
- Тогда зачем он поддаётся?
Его сын сегодня перенёс операцию по удалению гистиоцитозной опухоли в детской больнице в Лурье.
Скопировать
Well, whatever tactic you used on Harold didn't work.
He's not caving.
I don't know what you're talking about, because he gave me everything I wanted.
Какую бы тактику ты не использовал с Гарольдом, она не сработала.
Он не сдался.
Не знаю, о чем ты говоришь, потому что мне он дал все, что я хотел.
Скопировать
Hear me out.
If you let her have the party, supposedly against my wishes, then it's not really caving for you, because
And that way, we both get what we want.
Выслушай меня.
Если ты разрешишь ей провести вечеринку, то есть пойдешь против меня, это не значит, что ты отступился, потому что не ты ей этим угрожал.
И так мы оба получим то, чего хотели.
Скопировать
Looks like climbing gear.
Or caving.
Sewers.
Похоже на снаряжение для скалолаза.
Или спелеолога.
Канализация.
Скопировать
Those were her words.
And to her, that means standing by us and not caving to the pressure.
- This is unprecedented. - Yeah.
Это её слова.
И для нее это означает стоять за нас и не поддаваться давлению.
Это беспрецедентно А то
Скопировать
No, it's common sense.
No, it's caving in.
Oh, and how is that?
- Нет - это проявление здравого смысла.
- Нет - это потакание ему в угоду.
Да и где тут было такое?
Скопировать
since you caved.
I didn't cave then, and we are not caving now.
We'll see you in court.
так как ты уступил.
Я не уступал тогда и не собираюсь уступать сейчас.
Увидимся в суде.
Скопировать
♪ Just like a house of cards ♪
♪ One blow from caving in? ♪
I don't know what you're singing.
♪ Как карточный домик ♪
♪ Разлетающийся от лёгкого дуновения?
Я не знаю, что ты поешь.
Скопировать
I was clear with him about what the stakes were.
This wasn't just about him doing the right thing, or not caving to his beast side.
I just...
Я открыто сказала ему, что поставлено на карту.
Дело было не только в том, чтобы он поступил правильно, или не поддался своей звериной стороне.
Я просто...
Скопировать
It's Dunphy.
He's caving'.
What did I tell you?
Это Данфи.
Он сломался.
Что я вам говорил?
Скопировать
Well, a little weird.
Yeah, my world is caving in.
I've given those kids everything, and now that they're growing up, and don't need me as much, what do I have?
Ну, немного.
Мой мир рушится.
Я отдала детям всё, а теперь они растут, и необходимость во мне уменьшается. И что у меня осталось?
Скопировать
How about a provision barring any nudist German ex-fiancés from slapping his strudel up and down your sofa?
How about pretending to be a hero, but then caving the moment a ferret bite breaks the skin?
The skin of my eyelid.
Как на счет запрета на голого бывшего хлопающего своим штруделем на твоем диване?
Как насчет того, чтобы строить из себя героя, а затем идти на попятный, когда хорек прокусывает тебе кожу?
Кожу моего века!
Скопировать
Had fingers like flypaper.
The roof could be caving in on us, and Pat would take a moment to rescue the silverware.
So... what's the deal with the Lieutenant and the guy from I.A.D.? Bad history.
Вот у него к рукам липло всё.
Крыша вот-вот обрушится, но Пэт умудрялся улучить момент и "спасти" столовое серебро.
А что за дела между лейтенантом и парнем из ОВР?
Скопировать
Can you see the borehole yet Jamie?
Ceiling keeps caving in.
They're back!
Ты видишь скважину Джейми?
Потолок продолжает оседать.
Они вернулись!
Скопировать
I don't want to spend the rest of my life fighting, Fletch.
Or caving.
Neither do you.
Я не хочу провести остаток жизни ссорясь, Флетчер.
Или сдаваясь.
И ты не хочешь.
Скопировать
Please don't lose it now. I need your support.
I can't have you caving in on me too.
Oh, Matt, I'm so angry with the police.
Умоляю, не раскисай.
Мне нужна твоя поддержка, ты не имеешь права терять надежду.
О, Мэтт, я так зла на полицию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов caving (кэйвин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы caving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение