Перевод "подземелье" на английский

Русский
English
0 / 30
подземельеdungeon cave
Произношение подземелье

подземелье – 30 результатов перевода

Мы встречались?
- В подземелье!
- Во Флоренции?
We have met.
- in a dungeon.
- In Florence?
Скопировать
- Во Флоренции?
- В подземелье?
! - Это правда, тетя Буона.
- In Florence?
- In a dungeon?
- It's true, Aunt Buona.
Скопировать
Властью, данной мне королем Фридрихом за сим я милую всех заключенных!
Тот, кто пожелает присоединиться к нашей новой армии ...получит компенсацию за время, проведенное в подземелье
Доложитесь на военном складе!
By the power vested in me by King Frederick... I hereby grant clemency to all prisoners.
Those wishing tojoin his new armies will be paid for their time spent in the dungeon.
Report to the armory.
Скопировать
- Я выясню.
- Мои люди и я пойдём в подземелья дворца И уничтожим эти гладиаторов.
- Это, не так легко, Лигон.
I'll find out.
My men and I will go to the underground cells tonigh and exterminate those gladiators.
- It won't be easy, Ligonio.
Скопировать
Он тоже не был перекрыт.
Возможно, он ведет к старым подземельям.
Это скорее как делать фильм, не так ли, сэр?
It hasn't been blocked off either.
It probably leads to the old dungeons.
It's rather like making a film, isn't it, sir?
Скопировать
- Иностранец, что ли?
Вставайте, граф, Вас зовут из подземелья.
Очаков? Я больше не буду!
Must be a foreigner.
Arise, Count! Great affairs awaits you!
I will not do it again. ...
Скопировать
Кажется, мне не судьба встретить Леонардо.
Вы откроете вход в подземелье?
- Сейчас, Доктор.
I don't think I'm ever going to meet Leonardo.
Will you open up the dungeon entrance, please?
-I'll see to it at once, Doctor.
Скопировать
Были приняты меры для предотвращения второй попытки самоубийства.
Он был заперт в подземелье.
Мы, нижеподписавшиеся, Эскироль, глава медицины Шарантона,
Steps were taken to prevent a second suicide attempt.
He was locked in a dungeon.
We, the undersigned, Esquirol, head of medicine at Charenton,
Скопировать
А может у тебя нервы пошатнулись после всех этих угроз?
Я не просто провел все эти годы, играя в "Подземелья и Драконы", но и многое узнал о храбрости.
[ Скалли ] Пленку не нашли и Малдер вернулся в мотель.
Aren't you nervous telling me all this after receiving all those death threats?
Well, hey, I didn't spend all those years playing Dungeons Dragons and not learn a little something about courage.
Hmm. After not recovering the tape,
Скопировать
ИДИ НА ХУЙ
Во имя сатаны, царя земли и короля подземели...
Джонс мог не рвать жопу, доказывая, что дьявола нет дьявол не человек потому что я видел дьявола.
Fuck you.
In the name of Satan, ruler of the Earth and king of the underworld...
I command the forces of darkness to dispel their infernal... Jones didn't need to prove the devil did not exist... not as a supernatural being... because I had seen the devil.
Скопировать
Я не слышала звука мотора.
Положимся на интуицию и предположим, что они ушли через подземелье.
Вампиры часто используют коллекторы.
I don't remember hearing a car.
Let's take an enormous intuitive leap, shall we, and say they went underground.
Vampires really jam on sewer systems.
Скопировать
Ты нарушила данное слово.
И за это будешь вечно гнить в этом подземелье.
Мне бы следовало знать, что ты навсегда останешься зверем.
You broke your word.
And for that, you will rot in this dungeon forever.
I should have known you'd never be anything but a beast.
Скопировать
Его глаза были словно огромные жемчужины в темноте.
И я дралась с гигантским медведем, живущим в подземельях Берлина.
Он убил тысячу охотников и его когти были бурых пятнах 208 00:13:39,731 -- 00:13:42,824 от засохшей крови. Но я и его победила.
His eyes were like huge pearls in the darkness.
I fought the bear that stalked the city beneath Berlin.
He had killed a thousand men, and his claws were stained brown and black with the dried blood of a hundred years.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы пошли к Джи-Кару и сказали, что На-Тот жива что ее схватили и держат в клетке под зданием, в котором раньше находились их правители Ха-ри.
Джи-Кар последний из Ха-ри, который еще на свободе и единственный, кто знает расположение этих подземелий
Насколько я знаю Джи-Кара, когда он услышит это, он немедленно вернется на Нарн.
I want you to go to G'Kar and tell him that Na'Toth is alive that she has been taken prisoner and is being kept in a cell beneath the building that once housed their ruling body, the Kha'ri.
G'Kar is the last of the Kha'ri still free and the only one who knows the layout of these underground cells.
Knowing G'Kar, once he hears this, he'll return to Narn at once.
Скопировать
Оружие мне не навредит.
Ну, это не значит, что вы не можете быть заперты или брошены в Подземелье Боли.
Понятно.
I can't be hurt by weapons.
Well, that doesn't mean that you can't be restrained or thrown into the Dungeon of Pain.
Noted.
Скопировать
Это инструкции по THE MONSTER
Это руководство по подземельями драконам.
Ты играешь?
THE, UH, THE MONSTER MANUAL.
IT'S ADUNGEONS AND DRAGONS HANDBOOK.
DO YOU PLAY?
Скопировать
Из тебя вышел бы
Хороший хозяин подземелий, серьезно
Правда?
YOU'D MAKE A GOO
D DUNGEON MASTER. I CAN TELL.
YEAH?
Скопировать
Я знаю.
Это - чудовище Хакау, демон подземелий.
О, это вся моя вина.
I know.
It's a Hacksaw beast, an inner-earth demon.
Oh, this is all my fault,
Скопировать
Юб!
Ты с самого начала знал, где вход в подземелье? !
Ты думаешь, что мы можем найти сокровища семьи Монмирай?
Hub!
You knew where the dungeon was?
Maybe we'll find the Montmirail treasure.
Скопировать
Да, это так, для него тема семьи - всегда табу.
- Вам не знакомо подземелье? - Нет.
- А это что такое?
Talking about his family is a major taboo.
You know the dungeon?
What is this?
Скопировать
Кто вам позволил входить в мою комнату не испросив аудиенции?
Все, что будет найдено в этом подземелье, принадлежит отелю, какова бы ни была эта сумма!
Что это?
You entered my chamber without requesting audience?
Anything found in the dungeon belongs to the hotel.
Whatever it's worth. What is that?
Скопировать
Приступим к еде!
Вы знали о существовании этого подземелья, месье Жаккар?
Конечно нет! Конечно нет!
Let us eat.
Did you know this dungeon existed?
Of course not!
Скопировать
Две песеты в день для сельхозрабочих, и то если повезет.
Крестьянские семьи, живущие в подземельях или песчаных карьерах. Вот что значит бедность.
Вот почему нам нужна революция.
Two pesetas a day for agricultural labours if you're lucky.
Peasant families living in caves or sandpits that is poor.
That is why we need the revolution.
Скопировать
Берегитесь, Мессир, это выживший из ума старик!
Если мессир Годфруа не вернется, мы тебя замуруем живьем в подземелье замка, вместе с твоей проклятой
- Доверьтесь мне.
Don't trust the old fool!
If sire Godefroy doesn't return, we'll lock you in his dungeon With your Book of spells.
Trust me.
Скопировать
Что касается темниц - это легенда.
Папа всегда утверждал, что вход в подземелья был из спальни Смелого, но мы с кузенами никогда его не
Да что происходит на этой телефонной линии? Похоже, что какой-то кретин делает вид, что лает!
But the dungeon is a legend.
Father always thought one existed... but we never found it.
It's like someone imitating a dog.
Скопировать
Тогда весь мир - тюрьма.
И притом образцовая, со множеством арестантских, темниц и подземелий, из которых Дания - наихудшее.
Мы не согласны, принц.
Then is the world one.
A goodly one, in which there are many confines, wards and dungeons, Denmark begin one of the worst.
We think not so, my lord.
Скопировать
Такая красивая девушка.
Ужасное, темное подземелье.
Ты любишь украшения?
Nice, young girl.
Terrible, black oubliette.
You like jewelry, don't you?
Скопировать
Ну, скажи мне ... Где твой брат?
Он в подземельях Кромвеля.
И ты хочешь, чтобы я похитил твоего брата из королевского замка за одну ночь с тобой?
So tell me, where is this brother of yours?
He's in Cromwell's dungeons.
You want me to snatch your brother from the king's dungeons for one night with you?
Скопировать
- Да.
Он у короля в подземельях.
О, Боже.
Well, did you find him?
- Aye. King has him in chains.
- Good god!
Скопировать
Забрал мою куртку и оставил мне здесь этот свой скарб.
Подземелье!
Это Орел! Орел вызывает Пустельгу.
He's taken my wink - Cheater!
Watch out-the dungeon!
Eagle calling the Kestrel!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подземелье?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подземелье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение