Перевод "подыграть" на английский

Русский
English
0 / 30
подыгратьplay up vamp accompany play into hand
Произношение подыграть

подыграть – 30 результатов перевода

Отличная работа?
Почему ты мне не подыграл?
Мы вроде неплохо импровизировали. Мы выкрутились.
Good job?
How 'bout a little help out there?
I thought we covered well, we stayed right with it.
Скопировать
Только мой хуй и твоя киска будут делать что-то дикое.
Наши тела и мозги просто подыграют.
Ух ты!
It's for getting rich. Only my dick and your pussy would be doing something weird.
Our bodies and brains would be acting.
- Wow.
Скопировать
Все будет хорошо.
Просто подыграй мне.
Тебе надо просто притвориться Майком.
It'll be fine.
Follow my lead, okay?
All you have to do is pretend to be Mike.
Скопировать
Немного.
Ладно, пойдем, подыграем судье.
ОК.
A little.
Come on, let's make nice for the judge.
Okay.
Скопировать
Ничего не понимаю.
Ты должен нам подыграть.
И зачем я вернулся в ГДР?
I don't understand a word. It's all untrue.
- That's why you have to play along.
And why did I come back to the GDR?
Скопировать
Причем талантливая.
Я попросил ее подъехать к бару и что бы она подыграла тебе.
Ты подшутил надо мной?
Pretty good one too.
I arranged for her to be in the bar and for you to pick her up.
You were messing with me?
Скопировать
- И что вы сделали?
- Я подыграл им, посмеялся, притворился, что мне все равно.
Но, само собой, я был подавлен.
- What did you do?
I played along, laughed, pretended that it was no big deal.
But I, of course, was devastated.
Скопировать
Тебе не кажется, что это более благодарная тема, чем корзина для белья у твоей матери?
Подыграй мне. Поверни разговор на темы, имеющие отношение к сексу.
Если ты забыл, это то, на чем сегодня мы должны сфокусироваться в первую очередь.
Don't you think that's slightly more fertile ground... than what's at the bottom of your mother's laundry basket?
Pull your weight and steer the conversation back... to something in the same universe as sex.
Remember, the thing that was supposed to be the primary focus this evening?
Скопировать
- Настоящая классика, я не прав?
- Просто подыграй.
В ре-мажор.
- It's a classic, isn't it?
- Just play along.
It's in D.
Скопировать
- Без проблем.
Спасибо, что подыграли.
Я присяду ненадолго.
- No problem.
Thanks for playing along.
I had to sit down for awhile.
Скопировать
- Это не моя песня.
- Подыграете мне, Марвин, да?
(песня): "Ты вошёл весь в белом, Bесь расфуфыренный, словно франт.
That's not one of my songs.
Can you work with me, Marvin? Yeah?
You walked into the party Like you were walking onto a yacht
Скопировать
- А, понятно, это некий обмен ролями.
Я подыграю.
Так, триста, четыреста, пятьсот, ты моя шлюха.
Oh, I get it. This is some kind of role reversal.
I'll play along with this.
Okay, 300, 400, 500. You're my hooker.
Скопировать
Могу я войти?
Подыграйте мне.
Я не знал, что вы не одна, мадам.
May I come in?
Follow my lead.
I didn't know you were already entertaining, madam.
Скопировать
- Кто? Этот Бен? Он же шулер.
- Эта девица знала про пари, она просто подыграла ему.
- Наслаждаться победой осталось недолго, мы идём к Уорену.
Your man Ben is a cheater.
The girl has known about the bet from the beginning. She was playing along so Ben would win.
Tell him to enjoy his short-lived, ill-gotten victory. We're going to talk to Warren.
Скопировать
О господи, я была так занята этим утром, что забыла о твоем завтраке.
Хорошо, я подыграю.
Ла ди да, вот и я, и я совершенно не знаю, что меня ждет мой супер завтрак на день рождение с 4 кусочками бекона.
Oh my goodness, I've been so busy this morning I forgot all about your breakfast.
Okay I'll play along.
La de da, here I am, completely unaware that I'm about to get my super birthday breakfast with 4 pieces of bacon.
Скопировать
И тогда он решил осуществить мечту своей жизни: переделать старый особняк сверху донизу.
А когда Ной поехал в Чарлстон, чтобы утвердить проект, ...судьба подыграла ему, сдав козырную карту.
Остановите!
He decided right there to fulfill his life-long dream. He would rebuild the old house from the ground up.
And when Noah went to Charleston to get the building plans approved, fate stepped in and dealt him a sweet card.
Stop the bus!
Скопировать
Всего одна.
Подыграй.
У меня вопрос если все вы совершенство то, кто же тогда самый лучший?
Just one.
Try to keep up.
So, if you're all perfect, which one of you is the best?
Скопировать
Но выползает он медленно.
Мы ему подыграли с помощью американского офицера.
Капитана, точнее.
Only he doesn't crawl fast enough.
So we play it up a little with the help of an American officer.
A captain, to be exact.
Скопировать
Ответ его не интересовал.
Фактически, Жером второй раз подыграл ему.
Почему?
The answer was not interested.
In fact, the second time, Jerome played up to him.
Why?
Скопировать
Это отпад, говорю тебе.
Подыграй мне.
Я - яичко всмятку
It's a dilly, I'll tell you.
Give me a pickup.
I'm a poached egg
Скопировать
- Скажи, что я обязательно верну, это взаймы.
Если вы мне подыграете.
Это "да"?
- Tell her I will of course pay her back.
If you accompany me.
Is she in favour?
Скопировать
Я сделаю так, что это будет для тебя нетрудно.
Я солгу, а ты мне подыграешь.
Боже мой, да что ты задумал?
All right, all right. I'll make it easy for you.
I'll tell the lie and you'll back me up.
My God, what are you up to!
Скопировать
И пусть солнце уже встало.
Подыграть тебе?
Иди-ка сюда.
I don't want to even if the sun is up.
Should I cooperate?
Come here.
Скопировать
Почему этот сопляк называет меня каким-то Фергюсоном? Не знаю, папа.
- Подыграй, а то я пропала. - Что? - У нас яхта, ты миллиардер...
Я сделаю всё, что скажешь, только не подведи.
Why does that dandy call me Ferguson?
Dad, you have a yacht, we're billionaires...
Play the game, please.
Скопировать
Предупредить меня?
Конечно, я подыграл им немного, но ты им не нравишься, знаешь ли.
Ты им не нравишься.
Warn me?
I played them along their own game, of course for quite a time, but they don't like you, you know.
They don't like you at all.
Скопировать
Загипнотизирован.
Подыграй ему.
- Законсервирован?
Hypnotised.
Humour him.
- Preserved?
Скопировать
К9?
Я буду вынужден снова подыграть им.
Что вы собираетесь делать?
K9?
I'm going to have to play along with them again.
What are you gonna do?
Скопировать
- Что?
Подыграй мне.
Ну вот и помирились.
- What?
FRASIER: Play along.
Well, their little tiff's over.
Скопировать
Хочешь сказать, он тебе откажет?
Ты просто подыграешь ему, как последний идиот.
Ты сделаешь его героем, остановившим террористов.
Are you saying he would refuse you?
You'd be playing right into his hands. Are you an idiot?
You'd make him into a hero: The man who stopped the terrorists.
Скопировать
"ачем ты соврал ƒжоржу?
ј зачем ты подыграла?
я не знаю.
Why did you lie to George?
Why did you play along?
- I don't know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подыграть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подыграть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение