Перевод "cave" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cave (кэйв) :
kˈeɪv

кэйв транскрипция – 30 результатов перевода

Let go of me, you piece of shit!
Fact is you're a shitty businesswoman who built a piece-of-shit house that's gonna cave in and kill that
And now you can't sleep.
Отцепись от меня, говнюк!
И вообще херовая из тебя коммерсантка. Ты кусок говна вместо дома слепила. Там в любой день крыша рухнет и похоронит их будущего, блядь, ребёнка!
Это, чтоб тебе сладко спалось.
Скопировать
What is most horrible?
The cave of Afghanistan or screaming kids?
A wife that only wants to fuck when the headache allows it?
Что ужасней?
Пещеры Афганистана или орущие дома дети?
Или жена, которая соглашается на секс, только если не болит голова?
Скопировать
A little. One thing hasn't changed much...
Did you ever do any cave art?
Do you know the rock art at Les Eyzies?
Кое-что практически не изменилось...
Ты когда-нибудь занимался наскальной живописью ?
Знаешь наскальную галерею в пещере Лес Эйзи ?
Скопировать
Whatever drawer he was opening now must have something pretty sweet in it.
- You lived in a cave for 36 days?
- Yes, sir.
Какой бы ящик он не открывал теперь в нём точно было что-то сладкое.
- Вы жили в пещере 36 дней?
- Да, сэр.
Скопировать
And you don't really want to let him.
You'll cave, just like you did with Cameron.
Foreman's not as easy as Cameron.
А ты, на самом деле, не хочешь его отпускать.
Ты уступишь, так же, как и тогда, с Кэмерон.
Форман не так прост как Кэмерон.
Скопировать
You're leaving without trying to talk me into having your baby?
How do you know I wouldn't cave?
I always cave. I...
Ты уйдешь, не попытавшись уговорить меня родить тебе ребенка?
Откуда ты знаешь, что я не поддамся?
Я всегда сдаюсь Я...
Скопировать
Maybe we should just stop falling for guys who are trying to save the world.
Not that I don't find the stench of a cave invigorating... but what does this have to do with Joseph?
I wanted you to see them for themselves.
Знаешь, нам следует держаться подальше от парней, которые пытаются спасти мир.
Не то, чтобы я не находил сырой смрад пещер бодрящим, но что привлекает здесь Джозефа Вилоубрук?
Я хотел, чтобы ты сам увидел это. Вот что он защищает.
Скопировать
How'd you know?
I live in a trailer, not a cave.
I wanted to talk to you about what happened this afternoon.
Откуда вы знаете?
Я живу в трейлере, а не в пещере.
Я хотел поговорить с вами о произошедшем сегодня днем.
Скопировать
Antoine sometimes had a swift feeling of being out of touch, but he lacked time to give it more thought.
Michel Cifre, 61, resurfaced satisfied, after two and a half months alone in the cave of Clamousse.
He says: Under the earth, you know, I no longer have a past, at least I don't think about it, and when I go back up, I don't try to catch up with lost news:
Иногда у Антуана возникало мимолетное чувство, что связь терялась, но ему не хватало времени обдумать это более тщательно.
Мишель Сифре, 61 год, вернулся удовлетворенным, после двух с половиной месяцев, проведенных в пещере Кламус в одиночестве.
Он говорит: "Знаете, под землей, у меня больше нет прошлого, по крайней мере я не думаю об этом, и когда я возвращаюсь наверх, не пытаюсь разузнать пропущенные новости:
Скопировать
In the old days, a woman would never consider doing that in public.
They'd go find a barn or a cave or something.
I mean, it's indecent.
Раньше женщина ни за что не делала бы это на публике.
Они бы нашли себе сарай, пещеру или что-то еще.
Это неприлично.
Скопировать
What's that all about?
I won't cave on my opinion of Kyle Tippett.
It put me on the outs with Lana.
С чего это все вдруг?
Я не откажусь от своего мнения о Кайле Типпете.
А это ставит меня в разногласие с Ланой.
Скопировать
Perhaps you are right, one could die well, but one is mown.
And then it will never be known if a tiger is in its cave, if one does not even seek to enter there.
It is perhaps our chance.
Что ж, вы может и правы. Но мы совершенно на мели.
Разве не говорится - кто не рискует - тот не выигрывает?
Мы в списке разыскиваемых и не можем заработать легально.
Скопировать
With picks and shovels?
Aren't you guys a little bit concerned about cave-ins?
We've been doing this for a long time.
От взрывов много мусора.
Вас не тревожит состояние шахты?
Мы знаем свое дело!
Скопировать
I've seen drips of water turn to stone that defied gravity.
I've turned blood-red with cave mud-
I've been a bloody rock.
Видел, как капли воды превращались в камень, неподвластные земному притяжению.
Лицо моё стало кроваво-красным от пещерной пыли.
Я сам стал кровавым камнем.
Скопировать
All I want is to make it one more day and night on this mountain... and to return with a vision that gives me strong medicine.
Go toward the sun, Two-Legged... and you will find the cave of a beautiful woman.
Unceglla was real. And Hehaka, the Elk, spoke the truth.
Иди навстречу солнцу, двуногий.
Ты найдешь пещеру прекрасной женщины, только у нее есть стрелы, которыми можно убить Унчегелу.
Если человек сможет ее убить и достать ее сердце, он сможет получить все, о чем мечтает в жизни.
Скопировать
Was it my fault?
Did I know that coal mine was gonna have another cave-in?
I intended to be with you on our honeymoon, Hildy. Honest, I did.
- Разве это моя вина,..
...что угольная шахта обвалилась?
Я мечтал провести медовый месяц с тобой.
Скопировать
She broke jail and ran into the mine.
I chased her and there was a cave-in.
I've been looking for a way out for hours.
Она выбралась из камеры и забежала в шахту.
Я погнался за ней, потом было обрушение.
Я больше часа искал выход.
Скопировать
Sha Wujing, go with your two fellow apprentices.
Palm Leaf Cave
Fool, I always go first.
Ша Удзин, иди вместе с братьями.
Пещера Листа Пальмы
Дурень, я всегда иду первым.
Скопировать
Who... who are you?
I've come from Palm Leaf Cave to look for Bull Demon King.
Let go of me!
Кто ... кто вы?
Я пришел из Пещеры Листа Пальмы к Князю Демонов с головой быка.
Пустите меня!
Скопировать
Goddess, slow down!
Emerald Cloud Cave
Baby, who has bullied you?
Божественная, подожди!
Пещера Изумрудных Облаков
Крошка, кто тебя обидел?
Скопировать
How could I bully you?
Why don't you go back to Palm Leaf Cave?
It would spare you some embarrassment.
Чем я мог обидеть тебя?
Почему ты не возвращаешься в Пещеру Листа Пальмы?
У тебя было бы меньше хлопот.
Скопировать
Baby, that pig monk is a friend of mine.
He wasn't sent from Palm Leaf Cave at all.
I don't believe you.
Крошка, тот монах с мордой свиньи мой друг.
Его вообще не посылали из Пещеры Листа Пальмы.
Я не верю вам.
Скопировать
I've already scared him away.
Palm Leaf Cave
The king has returned!
Я уже прогнал его.
Пещера Листа Пальмы
Повелитель вернулся!
Скопировать
Beautiful, my baby.
Accompany me for a walk outside the cave, all right?
My baby, why don't you go by yourself.
Ты красавица, крошка.
Пойди со мной на прогулку, ладно?
Моя крошка, может тебе лучше пойти одной.
Скопировать
You go ahead, I'll come out in a while, all right?
Emerald Cloud Cave
Goddess, you're truly an angel come down from heaven.
Иди вперед, а я выйду следом, хорошо?
Пещера Изумрудных Облаков
Божественная, вы и вправду ангел, сошедший с небес.
Скопировать
Well, who saw him last? I guess I did.
He was with Becky Thatcher, in the cave.
Well, then ask Becky.
Тогда кто его видел последний?
Наверно я. Он был с Бекки Тэтчер в пещере.
Где тогда Бекки.
Скопировать
Becky. No. She's not here.
They must be together in the cave.
In the cave?
Нет, не у нас.
Должно быть, они остались вместе в пещере.
В пещере?
Скопировать
Lost in the caves.
Lost in the cave.
Mark your way as you go.
Потерялись в пещере.
Потерялись в пещере.
Отмечайте свой путь.
Скопировать
MUFF: That's there, sure.
I been in this cave a hundred times, but never this far. Come on.
Wait.
В самом деле.
Сколько раз был в пещере, но так далеко не забирался.
Подождите.
Скопировать
Mr. Sherrell!
Here we are, in this cave!
Over here.
Мистер Шерил!
Мы здесь!
Сюда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cave (кэйв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение