Перевод "bulky" на русский
Произношение bulky (балки) :
bˈʌlki
балки транскрипция – 30 результатов перевода
I'm more of a loner, really.
Plus, he's so, like, bulky.
He could slow me down.
Знаешь, я большей частью одиночка.
Плюс, он такой неуклюжий.
Он, действительно, будет меня задерживать.
Скопировать
STEVEN: Upon the forehead of humanity.
All its more ponderous and bulky worth. Is friendship...
But at the tip top, there hangs by unseen film an orbed drop of light. And that is love.
(Корона из любви и дружбы) ... на лбу у человечества сидит.
Из них гораздо тяжелее и ценнее дружба...
Но на вершине, в туманном ореоле света, там любовь парит.
Скопировать
A man identified as Nicky Arano, who allegedly shot the thoroughbred, was fatally wounded by track police as he attempted to shoot his way out of the parking lot.
time the mystery that still plagues the authorities is how the bandit got away from the track with the bulky
A search of the track is being conducted in case the money is still hidden there.
Ники Арано, человек, который... застрелил Рыжую Молнию, был смертельно ранен полицейским... при попытке уехать с парковки.
До настоящего времени непонятно, как таинственному грабителю... удалось выбраться с ипподрома с огромным мешком, набитым деньгами.
Сейчас на ипподроме проводится обыск. Возможно, деньги ещё там.
Скопировать
Wow, this is why I was so warm!
I did so as to carry less bulky a bag.
I thought you were so overweight.
Ой, Хорошо что принесло столько тепла.?
Я не притащил слишком вещи.
А я думал что у тебя перевес.
Скопировать
A customary weapon.
It's bit bulky though.
It's more suitable for a glove compartment.
Прослужит всю жизнь.
Для кармана пиджака он великоват.
Зато он помещается в карман плаща.
Скопировать
I mean we are going to see something that people will talk about for years.
I mean, think about it no more bulky warp engines or nacelles.
A ship just generates a soliton wave and then rides it through space like a surfboard.
Я имею в виду - мы увидим нечто о чем люди впоследствии будут говорить годами.
Только подумай! Больше никаких громоздких варп-двигателей и гондол.
Корабль просто создает уединенную волну и, оседлав ее, летит сквозь космос, словно серфер по океану!
Скопировать
So, what did they do? Bring in a portable transporter and beam the surveillance equipment into the bulkhead?
That was my first thought but then I realized that a portable transporter is a rather large and bulky
That's true. So, then I began thinking about... the replicator.
Итак, что же они делают... берут портативный транспортер и телепортируют устройство слежения в переборку?
Такова была моя первая мысль. Но я понял, что портативный транспортер -довольно тяжелое и громоздкое оборудование, чтобы нести его через все коридоры.
- И тогда я задумался о репликаторе.
Скопировать
It was elegant.
It was bulky.
I liked 64.
Оно было элегантным.
Оно было громадным.
Мне понравилось 64.
Скопировать
Or a Breen settlement like the one on Portas V, which isn't far from the DMZ.
The biogenic components of the weapons Eddington's been using are very bulky and very unstable.
They need to be kept in a large, sophisticated cold-storage unit.
Или у поселения бринов, например, на Портос V, что не так далеко от ДМЗ.
Биогенные компоненты оружия, которое использовал Эддингтон, объемны и очень нестабильны.
Их надо хранить в большом и современном холодильном устройстве.
Скопировать
T-shirts...
A little bulky. But they sell well.
Pens...
Футболки.
Груз немного объемный, но продается хорошо.
Ручки.
Скопировать
- It's amazing.
- Too bulky.
I prefer my women in spandex.
- Красота.
- Слишком громоздкое.
Мне мои женщины нравятся в спандексе.
Скопировать
He offered to help me procure a larger space for my workshop.
The latest dressmaking equipment is surprisingly bulky.
Well, whatever he did, I'm glad you're here.
Он предложил мне помощь в расширении моей мастерской.
Современное текстильное оборудование занимает много места.
Что ж, как бы там ни было, я рад, что вы с нами.
Скопировать
That could be Bart.
Throw away your bulky transmitters... and broadcasting towers.
The superstar celebrity microphone... lets you hear your voice through any A.M. radio.
Это мог бы быть Барт!
Выбросьте старые приемники и радиовышки.
Суперстар Микрофон позволяет вам слышать свой голос из любого радио.
Скопировать
What?
It was a bulky knit green sweater.
And what was playing was Bon Jovi's biggest hit to date,.. .."You Give Love a Bad Name".
Что?
На самом деле это была не блузка, а зелёный вязаный свитер.
А звучал тогда самый большой хит Бон Джови "Ты позоришь слово любовь".
Скопировать
I mean, she hasn't...
She's not as bulky as an opera singer. - Oh.
How are her teeth? - Huh?
Я имею в виду, у нее нет...
Она не такая полная, как оперные певицы.
- А зубы у нее какие?
Скопировать
I give him the old man's letter.
Which is a bulky one? A long letter.
Many pages.
"Ивана", так мы называем русских.
Этот человек был его заданием.
Он так и называл его - "задание".
Скопировать
Old-type atomic power.
Bulky, solid.
I think they used to call them "transistor units."
Атомный двигатель старого типа.
Крепкий, прочный.
Кажется, их называли "транзисторы".
Скопировать
I didn't notice.
Now no one's gonna see my bod in this bulky bull costume.
It was-it was honestly a mistake.
Я не заметил.
Теперь никто не разглядит моего тела в этом объемном костюме быка.
Это... это честно было недоразумение.
Скопировать
When you're ready... go!
Now, let's find out if that can be beaten by the big, bulky four by four.
And to oversee proceedings, I shall ride shotgun.
Внимание.. пошел!
Теперь давайте узнаем может ли он быть побит на большом, громоздком 4х4.
И для контроля, я посижу рядом
Скопировать
It's hitting my leg.
It's, like, bulky.
Please remember, gentlemen, you are entering into the most dangerous and unpredictable country on Earth.
Она ударяется об ногу.
Она громоздкая.
Пожалуйста, помните, господа, вы проникните в самым опасную и непредсказуемую страну на Земле.
Скопировать
And so, you see, as animals get larger, from the smallest marsupial mouse, all the way up to a dinosaur, the cross-sectional area of their bones increases enormously, just to support that increased mass.
Being big and bulky, giants are more restricted as to the shape of their body and how they get about.
That's why red kangaroos are the largest animals that can move in the way that they do.
Нетрудно заметить, что у всех животных, начиная с крохотной сумчатой мыши и вплоть до громадного динозавра, необходимость выдерживать массу многократно увеличивает площадь поперечного сечения.
Из-за своих размеров гигантские животные сильнее ограничены не только в форме тела, но и в способах передвижения.
Имеено поэтому рыжие кенгуру - самые крупные животные, способные так перемещаться.
Скопировать
No fucking way.
Come on, you're already bulky.
No one's gonna notice.
Блядь, ни за что.
Брось, ти и так жирная.
Никто не заметит.
Скопировать
Then get to it!
I'm sorry it's so bulky.
We just need to be sure we get the conversation on tape.
За работу!
Извините, он такой здоровый.
Но мы хотим быть уверены, что сможем записать весь разговор.
Скопировать
What you need is somebody who inspires real fear.
You know, somebody who's kind of man-ish and kind of bulky, but tender at heart.
And there's not a lot of good ones.
Тебе нужен кто-то внушительный.
Ну знаешь кто-то кто с виду большой, но с добрым сердцем.
Здесь не так много таких.
Скопировать
This is Mac, right?
Good-looking guy, great sense of humor, really bulky?
Uh, more ripped.
Это Мак, правильно?
Хорошо-выглядящий парень, с великолепным чувством юмора, по-настоящему большой?
- Скорее, с хорошо очерченными мускулами.
Скопировать
It's memorable.
Sure, it's a little bulky, tough to get on a plane.
You whip out a couple of swords at your ex-girlfriend's wedding, they will never, ever forget it.
Он запоминающийся.
Конечно, он немного громоздок для самолета.
Но если ты выхватил пару таких мечей на свадьбе своей бывшей подруги такое никто не забудет.
Скопировать
He's well-built, your chief.
He's bulky, all right. But it suits you.
Not quite my style, but it'll do.
Ваш комиссар широковат "в плечах", да?
Немножко великовато, это правда, но вам идет.
Не совсем мой фасончик, но уж придираться не буду.
Скопировать
And we have been needing for a long time some better way to distribute information than to carry it about.
because in order to distribute it you've got to move the paper around And lots of paper gets to be bulky
The ARPAnet was designed to allow scientists to share computer resources in order to improve innovation. To make this vision work,
Но нам уже давно был необходим более совершенный способ распространения информации, чем перемещение носителя с места на место.
Форма бумажной распечатки ограничивает, поскольку для её распространения требуется перемещать эту бумагу, а большое количество бумаги занимает место, и транспортировка стоит довольно дорого.
Чтобы позволить учёным обмениваться данными, была создана сеть ARPAnet, с целью развития этой инновации, чтобы воплотить эту мечту,
Скопировать
They work great.
A little bulky for my taste, but--
Looks like these kids were out for more than a joyride.
Отлично работает.
Немного громоздко правда, но..
Кажется эти ребята не просто так катались
Скопировать
You know what I'm concerned about?
- I don't want to get too bulky.
- Right.
Хорошая идея.
Знаешь, о чём я беспокоюсь?
- Я не хочу стать слишком широким.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bulky (балки)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bulky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить балки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение