Перевод "brook" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение brook (брук) :
bɹˈʊk

брук транскрипция – 30 результатов перевода

And where?
By the brook, on the bridge.
I believed it then to be God's voice, Mother.
И где?
У ручья... на мосту...
Я уверен, что это был глас Божий, мама.
Скопировать
In a statement issued by the Draconian Embassy on Earth, the Draconian government denies all knowledge of this or any other attacks.
As yet there has been no official comment, but Congressman Brook, Leader of the Opposition, has said,
"The people of Earth will no longer tolerate these unprovoked attacks.
В заявление драконианского посольства на земле, драконианское правительство отрицает все знания об этом или каком-либо другом нападении..
Пока еще не было официальный комментарий, но конгрессмен Бррук, лидер оппозиции, заявил,
"Люди земли больше не будут терпеть эти ничем не спровоцированные нападения.
Скопировать
I was so hungry I even ate the entrails.
But I slipped crossing the brook.
The piece fell right into an ant 's nest.
Я был так голоден, что съел даже внутренности.
По правде, я оставил кусочек для Вас но поскользнулся, пересекая ручей.
Кусок упал прямо в муравейник.
Скопировать
'Bliss was it in that dawn to be alive,' as Wordsworth has it.
Brook lime and flag iris, plantain and marsh marigolds rioted on the banks.
And kingfishers swooped and darted about, their shadows racing over the brown trout.
"Радость рассвета жизнь нам несет," как говорит Уордсворт.
Прекрасные липы и ирисы, подорожники и болотные ноготки растут на берегах.
Зимородки, тени которых стрелами мелькают... над коричневой форелью.
Скопировать
I have to pay attention to my conditioning.
Walk to the brook.
Look for a respirator and the suit top.
И должен внимательно относится к своей форме.
Хватит разговоров, пошли. Идите к ручью.
Ищите маску и куртку от водолазного костюма.
Скопировать
Believe me, Inspector, I'm innocent.
I walked by the brook by coincidence.
Suddenly someone screamed.
Поверьте, инспектор. Я - не виновен.
Я оказался рядом с ручьем случайно.
Внезапно я услышал крик.
Скопировать
-All the same, I'm attaching just one caveat...
I will not explain it, I brook no demur. You've no right to know what it's about!
To the Styx you must wend you way quite solemnly, with your wife in your wake, without turning around!
Да, взять жену с собой готов я... Однако есть одно условье
Принять его должны без возраженья, и не требовать причин объясненья.
Реку Стикс вы походкою мягкой перейдете с женой без оглядки
Скопировать
- He was white. - You made faces and terrorised the cook
- Threw him in the brook
- Was I wild?
- Повара задразнила ты ей-ей!
- И он упал в ручей!
- Была отчаянной?
Скопировать
Betting and wagering of any kind are not permitted in the happy place.
you know, the lovely waterfalls and the trickling fountains and the calming sounds of the babbling brook
Okay, this isn't working.
Споры и азартные игры запрещены в местах счастья.
Там есть только, всякие красивые водопады льющиеся фонтаны и тихие звуки лопающихся пузырьков.
Так, ничего не получается.
Скопировать
Well, I shall avoid the river.
I'II cross the Meole Brook and take the high ground east to Ramsey through Lord Beaumont's land.
PRIOR ROBERT: Brother Cadfael!
Ну тогда, я отклонюсь от русла реки.
И переправлюсь в ручей Меол и поеду по возвышенности к востоку от Рэмси, через землю Лорда Бомонта
Брат Кадфаэль!
Скопировать
Oh, for God's sake, Niles!
All right, all right, I'll switch over to "Babbling Brook."
You know, if you're feeling tense about that interview, I could show you one of my breathing exercises.
Да Боже ж ты мой, Найлс!
Ладно, ладно, Переключу на "Бурлящий ручей".
Знаешь, если ты так напряжён из-за мыслей об этом собеседовании я мог бы показать тебе одно дыхательное упражнение.
Скопировать
I'm not saying that because we are friends, ...but, sometimes under the right light you totally escape troll status.
Am I foxier than Brook McQueen?
Let's go Sam. You have to get up..
Я говорю это не потому, что мы друзья, ...но иногда при правильном освещении ты перестаёшь быть похожей на тролля.
Я сексуальнее Брук МакКуин?
Давай, Сэм, пора вставать.
Скопировать
First day of your sophomore year.
You're growing up too fast, Brook.
You start making your old man looking like old.
Ну вот, первый день твоего второго курса.
Ты очень быстро растёшь, Брук
Ты способствуешь тому, чтобы твой старик выглядел старым.
Скопировать
- Oh, yes.
"Under green leaves beside a noisy brook...
"the peasant Gontier took his meal on fresh cheese, apple and plum...
Рады вас видеть, мэтр.
Мы приготовили для вас лучшие комнаты,
- ...а ваш слуга будет жить рядом. - Матье - мой секретарь.
Скопировать
Some collector.
That's an original Brook Benton version from 1968.
1969.
Коллекционер.
Это оригинальная пластинка Брука Бентона 1968 года.
1969 года.
Скопировать
/f you are in ignorance of the part that Mr Darcy played in bringing about the marriage, let me enlighten you at once.
Mr Darcy paid us an unexpected visit... ..and so, my dear Lizzy, Mr Darcy would brook no opposition.
He insisted on doing everything himself and bearing the entirety of the expense.
Если вам действительно неизвестно, какое участие принял мистер Дарси в устройстве этого брака, позвольте вам объяснить.
Мистер Дарси нанес нам неожиданный визит... итак, дорогая Лиззи. Мистер Дарси не принял никаких возражений.
Он настаивал, что уладит все сам и возьмет на себя все расходы.
Скопировать
- I could not be more delighted.
I will brook no refusal.
Let us strike hands on the bargain.
- Я очень рада.
И никаких отказов.
Так и договоримся.
Скопировать
And here I found Sister Hilaria.
It's a fair distance between the frozen brook and Clee Forest where Oswin was found.
- Why should that be so if they ran together?
А здесь я нашел сестру Хиларию
Между замерзшим ручьем и лесом Кли, где был найден Освин, порядочное расстояние
- Как это может быть, если они были вместе?
Скопировать
I almost missed him in the snow.
And the brook where Sister Hilaria was found?
That's... how far away from here?
Я чуть было не пропустил это место из-за снега
А ручей, где нашли сестру Хиларию?
Это... как далеко отсюда?
Скопировать
She was raped and murdered here.
And then her body was discarded in a brook not half a mile away.
She was with your Brother Oswin?
Она была изнасилована и убита здесь
А затем ее тело бросили в ручей в полумиле отсюда
Она была с братом Освином?
Скопировать
Nothing of a young nun who took shelter there against the blizzard... only to fall victim to your lust?
Nothing of a freezing brook on your way home?
But Sister Hilaria was murdered by the same bandits who attacked my manor.
Ничего о молодой монахине, которая нашла там убежище от снежной бури лишь для того, чтобы пасть жертвой вашей похоти?
Ничего о замершем ручье по пути к вашему дому?
Но сестру Хиларию убили те же люди, что напали на мой манор
Скопировать
When you were done you stripped her
You took her to the brook and you leff her there to be numbered as just one more among the bandits' victims
You can prove none of this!
Когда вы закончили, вы раздели ее
Вы отнесли ее к ручью и оставили там, чтобы ее сочли еще одной жертвой разбойников
Вы не можете доказать ничего из этого!
Скопировать
I'm a disgrace.
Even this babbling brook sounds almost like mocking laughter.
[ Laughter ] Who needs money when we got feathers?
Я опозорен.
Даже журчание воды звучит почти как насмешка.
Зачем нужны деньги, когда есть перышки?
Скопировать
WHERE'S THAT LASS GONE NOW?
I MIGHT AS WELL TALK TO THE RUNNING BROOK.
I DON'T WANT TO BE HARD ON THE GIRL.
Куда эта девчонка опять ушла?
Я с тем же успехом могла с ручьём разговаривать.
Я не хочу быть строгой к девочке.
Скопировать
Yes.
"Flowers from a brook."
That's right.
Да.
"Цветы от ручья. "
Правильно.
Скопировать
Fourierism was tried in the 19th century and failed.
I mean, wasn't Brook Farm Fourierist?
- It failed.
Фурьеризму дали шанс в 19 веке, но он им не воспользовался.
Брук Фарм - это разве не фурьеризм?
- И это привело к краху.
Скопировать
- That's debatable.
- Whether Brook Farm failed?
- That it ceased to exist, I'll grant you.
- Могу поспорить
- Обернулся ли Брук Фарм крахом?
- Да, он прекратил своё существование.
Скопировать
I'll manacle thy neck and feet together.
thy food shall be the fresh-brook mussels, wither'd roots, and husks wherein the acorn cradled.
Follow. No;
Идем! Тебя я в цепи закую, Ты будешь пить одну морскую воду,
Ты будешь есть ракушки да коренья , Да скорлупу от желудей.
Отупай!
Скопировать
This is supposed to be torture, not therapy.
The old man said left at the brook for the castle.
- Quit pushing.
Это должно быть пыткой, а не терапией.
Старик говорил, слева от ручья перед замком.
- Хватит толкаться.
Скопировать
- Chiswick Park and Turnham Green.
- Stamford Brook and Ravenscourt Park.
- Hammersmith and Barons Court.
- Chiswick Park and Turnham Green.
- Stamford Brook and Ravenscourt Park.
- Hammersmith and Barons Court.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brook (брук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение