Перевод "publishing house" на русский

English
Русский
0 / 30
publishingкнигоиздательский печатный издатель издательница книгоиздатель
houseдомашний дом палата зритель династия
Произношение publishing house (паблишин хаус) :
pˈʌblɪʃɪŋ hˈaʊs

паблишин хаус транскрипция – 30 результатов перевода

Well, that's great.
It proves the publishing house had access.
- Nice work.
Замечательно.
Это доказывает, что у издательства был доступ к книге.
- Отлично.
Скопировать
Right.
So this publishing house that you're with.
- Wind Chime Press.
- Да.
- Издательство, с которым ты сотрудничаешь...
- Уинд Чайм Пресс.
Скопировать
I did some digging on the "Randy Baron" case.
Now, according to Cindy's sales records, her e-book was downloaded by an executive at the publishing
Well, that's great.
Я кое-что накопала по делу "Распутного барона".
Согласно учету продаж Сидни, её электронную книгу скачал один из топ-менеджеров издательства.
Замечательно.
Скопировать
Wow.
My husband, he works for a publishing house.
You've heard of the magazine, 'Bonito', right?
Шикарно.
Муж работает в издательстве.
Слышала о журнале "Бонито"?
Скопировать
Bernard.
He founded a publishing house called total noise.
They sign young talent.
Бернард.
Он основатель студии "Total noise"
Они открывают новые таланты.
Скопировать
Oh, is that your idea Of a really great marketing hook?
Poaching a world-class writer From a rival publishing house To promote one of our reissues?
It's time for a staff meeting.
И это твоя идея отличного маркетингового хода?
Заставить писателя из издательства, соперничающего с нашим, написать для нас предисловие?
У нас сейчас планерка.
Скопировать
He is a married man, Liza.
But an attractive straight man in a publishing house is rare.
It's like finding Louboutins at a yard sale.
Он Вам нравится? Он женатый человек, Лайза!
Но привлекательный мужчина традиционной ориентации в издательском деле - большая редкость.
Это все равно что найти Лабутены на дворовой распродаже.
Скопировать
Everything. You have no idea.
I am very happy to announce that Empirical is now officially the publishing house for the English translation
Kaleidoscope of Life.
Да вообще все сразу, ты себе даже не представляешь.
Я очень счастлива объявить, что Empirical стало официальным издательством, выпускающим перевод книги Антона Бьорнберга
"Калейдоскоп жизни".
Скопировать
Nobody has.
The book just got translated, And he's in town meeting every editor At every publishing house this week
I've got finish reading this thing by tonight. Wow.
Никто не слышал.
Книгу только перевели, сейчас он в городе, и на этой неделе встречается с представителями всех издательств.
Я должна дочитать эту книгу сегодня.
Скопировать
He writes about you.
His 26-year-old mistress Who works as an assistant in a publishing house!
He wrote about that?
Он пишет о тебе.
Его 26-летняя пассия, работающая ассистентом в издательстве!
Он написал об этом?
Скопировать
It's not the only game in town.
I just got fired from the biggest publishing house in the city.
Who's gonna want me now?
Это не единственное место в городе.
Меня только что уволили из самого большого издательства в городе.
Кто захочет меня к себе взять?
Скопировать
Now...
As you've all heard, your father gave up his publishing house.
That's why I told them: to spare us this speech.
Итак...
Как вам уже известно, ваш отец отказался от издательства.
Поэтому я и просил избавить нас от выслушивания твоей речи.
Скопировать
Don't contradict him.
I never court a woman unless she runs a publishing house.
So Madame wants to see Paris?
Не перечь ему.
Не бойтесь, я никогда не ухаживаю за женщинами, если они не возглавляют издательство.
Итак, вы хотите узнать Париж.
Скопировать
Thank you.
I work in a publishing house, but I'm really a writer.
-Great. -We'II see.
- Спасибо тебе.
- Я работаю в издательстве и немного пишу.
- Замечательно.
Скопировать
Here's father.
I'd like to toast a great man, Julien Clève and his venerable publishing house...
That's us.
А вон папа.
Я предлагаю первый тост за великого человека - Жюльена Клева, и его издательский Дом.
Это о нас.
Скопировать
What do you want to do?
In his music publishing house.
I know lots of people, so I could do public relations.
В своих музыкальных издательствах.
Так как мы знаем всех, он подумал, что я смогу осуществлять связь с общественностью.
Видеться с журналистами, певцами. Это должно быть интересно.
Скопировать
What else could they parlay into an assistant professorship in that neo-university?
ringing every doorbell, applying for the position of film director or at least of series editor at some publishing
does not hide his envy of what he imagines to be the lavish rewards of cinema work).
Как иначе они бы смогли заполучить должность ассистента профессора в этом неоуниверситете?
Не то, чтобы они были этим довольны - даже самые бесталанные кандидаты-рекуператоры обивают все пороги в поисках места режиссера или, по крайней мере, редактора серии в каком-нибудь издательстве (аноним, о котором я говорил, не скрывает своей
зависти к воображаемым им щедрым вознаграждениям за работу в кино).
Скопировать
My agent made dozens of copies. There's gonna be an auction in New York.
Every publishing house in New York is reading it now.
So if you want me to burn my book, fine.
У моего агента есть копии, и в Нью-Йорке состоится аукцион.
В данный момент эти копии читают в каждом издательском доме.
Хотите, чтобы я сжёг эту книгу? Согласен.
Скопировать
MihaeIa, listen to me just once!
He has a house in Milan, he's got a car, a publishing house.
- How would you know?
Михаэла, хоть раз меня послушай!
У него дом в Милане, машина, свое издательство.
- Откуда ты знаешь?
Скопировать
MihaeIa, excuse me!
His publishing house is 59, Luigi is 23!
- And what height is he?
Михаэла, извини!
Его издательству 59, а Луиджи 23!
- Какого он роста?
Скопировать
He works something with books and computers
Maybe he ran a publishing house
But that went belly-up rather quickly
Он работал по части книг или компьютеров
Может у него было издательство
Но оно разорилось довольно быстро
Скопировать
It's not polite to keep him waiting!
What's the name of his publishing house? Ask him!
Esperanza, and prints a thousand of titles a year and...
Невежливо заставлять его ждать!
Как называется издательство?
"Эсперанца", и выпускает тысячу изданий в год и...
Скопировать
Where?
At a publishing house.
Doing what?
Где?
- В издательстве.
- Что ты там будешь делать?
Скопировать
And when presented in the wrong way, in the wrong context, the incidents and the people involved in them can appear foolish, if not downright psychotic.
I also know that your publishing house is owned by Warden White, Incorporated... a subsidiary of MacDougall-Kesler
Agent Mulder, this book will be written, but it can only benefit if you can explain something to me.
Когда это представлено в неверном свете, в неправильном контексте, события и их участники будут выглядеть глупо, а то еще и хуже.
Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений.
Агент Малдер, эта книга будет написана. И это может принести пользу, если вы объясните мне кое-что.
Скопировать
Then at your funeral, the mortician comes out, "Mrs. Costanza I thought you might want this."
It's no secret that it's my dream to have my own publishing house.
If this Jake Jarmel book does, you know, what I think it's gonna do if I can get this whole thing off the ground, then... -... I think I'll have something for you.
На твоих похоронах, выйдет гробовщик, "Миссис Костанза возможно вам это нужно."
Не секрет, что моей мечтой было иметь свое собственное издательство.
Если книга этого Джейка Джармеля будет иметь такой успех, какой я думаю если я сдвину дела с мертвой точки, тогда думаю, у меня для вас кое-что появится.
Скопировать
You must be a professor!
I work at the publishing house.
I edit foreign poetry.
Сколько всего!
Вы профессор? Ну что вы. Нет, я работаю в издательстве.
Издаю зарубежных поэтов.
Скопировать
Do you have an I.D. on that victim yet?
Theresa Folsom, 24, she's a publicist for a publishing house.
This is for her roommate.
- ... на втором месте преступления. Установили личность второй жертвы?
- Тереза Фолсом, 24 года, она публицист в издательстве.
- Это для её соседки по квартире.
Скопировать
Well, I'm glad you asked that.
You see, it's a publishing house.
So that means that people write things for us... and then we print out all the pages... and fasten them together... and make them into what we call a book, Jones.
О. Ну, я рад, что ты задала этот вопрос.
Понимаешь, это издательство.
А это значит, что люди пишут свои рассказы специально для нас... затем мы печатаем страничку за страничкой... подшиваем их... и создаем из этой горы бумаги то, что обычные люди называют книгой, Джонс.
Скопировать
Since I moved in Tokyo six months have flown by.
I now work at a small publishing house.
I write, I write, and keep on writing.
С тех пор как я переехал в Токио прошло шесть месяцев.
Сейчас я работаю в маленьком издательстве.
Пишу, пишу и буду писать.
Скопировать
I was about to turn 33.
I ran three magazines in a worldwide publishing house.
Most days I fooled myself into believing it would last forever.
Мне почти исполнилось 33.
Я управлял тремя журналами во всемирном издательстве.
Я лгал себе, что это будет длиться всегда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов publishing house (паблишин хаус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы publishing house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблишин хаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение