Перевод "Grouse Grouse" на русский

English
Русский
0 / 30
Grouseфыркать ворчливый фыркнуть
Grouseфыркать ворчливый фыркнуть
Произношение Grouse Grouse (граус граус) :
ɡɹˈaʊs ɡɹˈaʊs

граус граус транскрипция – 31 результат перевода

Yo, Grouse, do you read me?
Grouse! Grouse...!
I'm not Grouse!
Тетерев, ты слышишь меня?
Тетерев, слышишь меня?
Я не тетерев!
Скопировать
Is that sparrow still on the branch?
Yes, it is, Grouse, that's why you are here to shoot him as a bird, Mr. Grouse!
- Sparrow hawk!
- Воробей всё ещё на ветке?
Да, но затем ты и здесь, чтобы сбить его с ветки, тетерев.
- Воробьиный ястреб.
Скопировать
Down with the sniper!
Grouse, so what's going on? Why don't you shoot?
!
Фу, снайпер!
Тетерев, что там происходит?
Почему ты не стреляешь?
Скопировать
Yo, Grouse, do you read me?
Grouse! Grouse...!
I'm not Grouse!
Тетерев, ты слышишь меня?
Тетерев, слышишь меня?
Я не тетерев!
Скопировать
Give him something to sit on, not to shit our vehicle!
Grouse, I could have counted with everything, but I couldn't dream that you will shit your pants.
I had tonus on my sphincter for years when I had to shoot.
Подожди! Дайте бумагу подстелить, чтобы не испачкать машину.
Быстрее. Я бы допустил что угодно, но не то, что ты сам обделаешься.
Годами я сжимал ягодицы.
Скопировать
Grant has tasted it many times.
He says it tastes like a cross between moose and grouse.
I'm ready to get out now.
Нет. Грант много раз её пробовал.
Говорит, это нечто среднее между лосятиной и куропаткой. Возможно.
Ну всё, мне пора вылезать.
Скопировать
Hawk! - Who?
Or was it Grouse?
I forgot his code name.
- Ястреб!
- Кто? Тетерев!
Я забыл его кодовое имя.
Скопировать
Is it possible that I didn't come up with him earlier? !
Grouse, dear sir!
- Sparrow hawk.
Почему я не подумал о нём раньше, чёртов идиот?
- Тетерев, молодец.
- Воробьиный ястреб.
Скопировать
!
Yo, Grouse, do you read me?
! Grouse! Grouse...!
Почему ты не стреляешь?
Тетерев, ты слышишь меня?
Тетерев, слышишь меня?
Скопировать
! Grouse! Grouse...!
I'm not Grouse!
I'm sparrow hawk!
Тетерев, слышишь меня?
Я не тетерев!
Я - воробьиный ястреб!
Скопировать
My feet hurt. And my mind felt like a plumber's handkerchief.
The office bottle hadn't sparked me up... so I'd taken out my little black book and decided to go grouse
Nothing like soft shoulders to improve my morale.
Ноги я сбил, ...меня как будто выжали.
Бутылка в офисе меня не взбодрила я достал блокнот и решил найти девочку.
Ничто так не укрепляет мой боевой дух, как ее мягкие плечи.
Скопировать
What could you suggest that would be particularly rich and indigestible?
- The grouse is very nice, sir. - Mm-hm.
And wine. It isn't against the rules for a dancer to drink a little light wine, is it?
Что вы предложите сытного, но не жирного?
Крабы, сэр.
И вино, наверное, это не по правилам.
Скопировать
-Oh, very funny."
I thought we came to Scotland to go grouse shooting.
I'd like to get one little bird before the day is over.
- Очень смешно.
Я думал, мы приехали в Шотландию охотиться на куропаток.
Я хотел бы подстрелить хотя бы одну птичку, пока не закончится день.
Скопировать
- Salmon in the river.
- Grouse on the moor.
- Deer in the hills.
- Лосось в реке.
- Куропатки в вереске.
- Олени на холмах.
Скопировать
Jesus went into the temple and cast out all them that sold and bought there,... and overthrew the tables of the moneychangers, and the chairs of those who sold doves,... saying to them, "It is written, My house shall be called a house of prayer..."
I'm here, Chema, so don't grouse.
~ Uncover yourself.
И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, и говорил им: написано, -- дом Мой домом молитвы наречется...
Я пришёл, Чема. Как ты хотел.
- - Сними её.
Скопировать
- You are too kind, Madame Avery... but it is most rare in my country, the tête rose.
We make do with the wood grouse, with a flavour, it is piney.
- Piney?
Вы любезны, мадам Хайверинг. Шотландские куропатки у нас в стране редки.
Мы довольствуемся лесными куропатками. От них исходит сосновый аромат.
- Сосновый?
Скопировать
Excuse me.
Uncle Harry, I'm really sorry about your hand.I think I'm not going to take grouse shooter as a career
A fellow asked me the other day - a bolsch, you know?
Извините!
Дядя Гарри, мне жаль, что так получилось. Думаю, что охота на куропаток не станет моей профессией.
Рад это слышать.
Скопировать
FRASIER: Oh, dear.
That means the next several weeks we'll hear you grouse about the grouse, and carp about the carp.
- Been working on that, haven't you?
- Боже правый.
Значит, ближайшие пару недель ты будешь кудахтать о куропатках вылупив глаза как непойманный тобой карп.
- А ты серьёзно поработал над фразой.
Скопировать
Because he climbs trees.
I think the grouse.
- Because it can fly?
- Потому что она прыгает по деревьям.
- Нет, тетерев не подходит...
- Потому что он может летать?
Скопировать
Are you checking the flock for wolves?
No, I'm just looking the grouse over before they finish up in the cooking pot.
Fine flock of birds up here, you know?
Проверяете, нет ли в стаде волков?
Нет, я просто изучаю куропаток, - пока они не попали на сковородку.
А вы знаете, что здесь обитает отличная стая птиц?
Скопировать
And you might now and then supply
Some caviar or Strassburg Pie Some potted grouse or salmon paste
He's sure to have His personal taste
Подарков пусть продлит поток
Икра иль страсбургский пирог.
Иль куропатка, иль арбуз -
Скопировать
What ?
Well, come down and shoot MY grouse some time. Yes, his name's Keith !
- Rich !
Что?
Приезжайте ко мне, поохотимся вместе как-нибудь!
- Рич!
Скопировать
The Rum Tum Tugger is a curious cat
If you offer me pheasant I'd rather have grouse
If you put me in a house I would much prefer a flat
Кот Рам Там Тяга из придирчивых кис:
Он не будет фазана, будет он куропатку.
Коль он в городе живёт, ехать прочь его каприз,
Скопировать
- But why did you come, mr. Poirot?
The red grouse. It must be eaten fresh,
"while the gun is still smoking", as we say.
Тогда зачем вы приехали, мистер Пуаро?
Чтобы не упустить момент.
Шотландскую куропатку хорошо есть свежей, пока ружье еще дымится.
Скопировать
Yes, they are cartridges, aren't they?
I'm rather fond of shooting— Grouse shooting, to be precise.
- That's why I came down here.
Как вы сказали, "обойма"?
Ах, обойма... Это для охоты. Для охоты на гусей, если быть точным.
Именно для этого я и приехал сюда.
Скопировать
What do you expect me to bring, a fishing rod?
I suppose you know that grouse shooting starts in August.
For your information, this happens to be the 17 th of May.
Ну, не с удочкой же!
Да, но я полагаю, вы знаете, что охотничий сезон открывается в августе?
И, к вашему сведению, сегодня 17-ое мая!
Скопировать
The old calendar does whip around, doesn't it?
I just wanted to get a little practice before the grouse shooting started.
I feel you won't need these, so I'll take care of them. - That is, if you don't mind. - Not at all.
А я не живу по календарю, зачем?
Я приехал пораньше, чтобы обойти все окрестности, чтобы здешние гуси ко мне привыкли, а то знаете, какие это пугливые птицы!
Я думаю, вам это ни к чему, Вустер, так что я заберу обойму, если вы, конечно, не возражаете.
Скопировать
- Such as?
- Shoot grouse, fish for salmon, bathe in Kiloran Bay, picnic at Pig's Paradise.
- Where's that?
- Например?
- Охотиться на куропаток, ловить лосося, купаться в Килоранской бухте, устраивать пикник в Свином Раю.
- Где это?
Скопировать
Wait a second.
That isn't a grouse.
Fine couple of game hunters we are.
Подожди минутку.
Это не куропатка.
Мы с тобой прекрасно играем роль охотников.
Скопировать
I'll have to ask my pop.
We came over here to hunt grouse.
And coming from this hill-- "
Я должен спросить моего приятеля.
Мы пришли сюда пострелять куропаток.
И пришли с этого холма --
Скопировать
Pleasure's all mine.
I left His Lordship up on the grouse moors.
He likes to shoot things.
Мне это было приятно.
Я оставила его светлость на тетеревиных болотах.
Он любит охотиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Grouse Grouse (граус граус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Grouse Grouse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить граус граус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение