Перевод "порешить" на английский
Произношение порешить
порешить – 30 результатов перевода
Писать...
- Еще шаг и порешу!
- Писать...
"Pee..."
- One more step and you're dead!
- "Pee..."
Скопировать
Да Ради бога!
Ты порешь фигню, ты не сможешь сделать это.
Делаешь ставку?
- Wish to God I was.
You're bullshitting' yourself. You cannot make it.
- Wanna bet?
Скопировать
Ну, подожди, вот я его поймаю!
И порешим все раз и навсегда!
Мы должны убить его!
Wait till I get hold of him !
Sort this out once and for all !
We've got to kill him !
Скопировать
- Ладно. - Да, я тоже согласен.
Хорошо, на том и порешим.
Насколь же неожиданно они проснулись...
- Okay. - Yes, I agree as well.
Alright, it's been decided.
So, unexpectedly, they woke up...
Скопировать
Но однажды, услышав совсем уж худое решение, я попыталась спросить:
"Почему, муженёк, вы бессмысленно так порешили?"
Исподлобья взглянув, он ответил: "За пряжу берись, чтоб реветь не пришлось."
Then you'd make an even sillier decision and we'd sigh and say,
"How could you permit such madness?"
And with a frown you'd reply "Mind your own business or else!"
Скопировать
- Пусть так.
- Ну а потом её мы порешим.
Убить её?
- Who cares?
- And then we'll kill her.
Right, and then... kill her?
Скопировать
В разгар веселья, счастья, торжества.
Опять настигнем, порешим.
Мой повелитель, умоляю вас.
Crush her at the height of her glory.
And we're back with the crushing.
Sir, I'm begging you. Please.
Скопировать
А в остальном - Тони я давно не видел.
- Кроме ночи, когда он порешил пацана Бевелаква?
- Ты это о чем?
I haven't seen Tony in a while.
Besides the night he capped Bevilaqua?
-What do you mean?
Скопировать
Это раньше был "Ресторан Джо".
Уилли Моретти там порешили.
- Погоди, Моретти - это который крестный Синатры?
That's where Joe's Restaurant used to be.
Willie Moretti bought it there.
Wait, Moretti was... That was Sinatra's guardian angel, right?
Скопировать
Отлично.
На том и порешим.
Хлоя и Рэдклифф будут так рады.
Splendid.
That's settled, then.
Chloe and Radcliffe will be so thrilled.
Скопировать
Что?
Он сам сказал, в юности порешил всю свою семью, когда они спали.
О, Боже!
- What?
He just told me that he brutally murdered his entire family in their sleep!
- Oh, my God!
Скопировать
- Так, пошли. Сейчас не время и не место.
- Ты хочешь, чтобы меня порешили?
- Да ладно. Ты с Джоном связывался?
This is neither the time nor the place.
- What, you want to see me clipped?
- Have you touched base with Jon?
Скопировать
Ты вообще знаешь, что у нас происходит?
Я провёл ночь в сраной камере, а ты приходишь к нам, порешь херню!
А ты...
Have you any idea of what we're going through?
I've been in a fucking cell all night, and you come around here talking shite!
And, you!
Скопировать
То, через что прошла твоя мать, легко могло бы свести с ума и тебя
Бог порешил это так
Во дворце нас научили одному единственному правилу:
What your mother went through could drive you crazy too.
God wanted it that way.
At the palace we were taught one single rule:
Скопировать
Слава Богу...
Я думал ты её прямо там и порешишь...
Хаяма-сан, предлагаю последовать мудрому совету!
Thank God...
I thought you were going to beat her up.
Hayama-san, let's beat the crud out of them!
Скопировать
Это милое местечко, особенно если не замечать запах от взрывов бомб.
Армитаж, ты же знаешь, что я терпеть не могу, когда ты порешь такое дерьмо.
И что?
It's a pretty place if you just ignore the smell from all the bombs.
Armitage, you know I hate it when you talk like shit that way.
[ Gasps ] So what ?
Скопировать
Дядька такой из античной мифологии. Читал тут про него.
Он, типа, порешил собственных отпрысков, потому что не оценил, как они управляли его владениями.
Тебе говорили, что ты со странностями?
He's this ancient guy I read about, right?
Who, like, killed his kids... because he didn't like the way they were running the kingdom.
You're really weird, you know that?
Скопировать
Хочешь проделать дыру в своём сыночке, да, папаня?
Я тебя порешу!
Давай, Зап!
Going to shoot your baby boy?
Asshole!
Asshole!
Скопировать
Бери на заставу других славян, согласных с тобою.
А когда соберутся на совет старейшин князья, вот тогда разом все и порешим.
Со времен Гомера и Геродота по-разному называли северных славян, объединяя их грубым словом "варвар".
Work with other Slavs together, the ones who agree with you.
And when the knyazs go to the elders' meeting, then we'll make a final decision.
Since the times of Homer and Herodot [Byzantium - 532 AD] the northern Slavs had many names, [Byzantium - 532 AD] uniting them with a rough word "Barbarian".
Скопировать
Думай, что говоришь!
Фери сам себя порешил.
Куда вы, босс?
Watch your mouth!
Ferrie did this himself.
Where're you going?
Скопировать
"вы, кубинцы, ни на что не способны,
Ведь после событий в заливе Качинос, Кеннеди надо было порешить".
Создается впечатление, что он доносит Ей то, о чем она даже не спрашивала.
"Cubans don't have guts, 'cause Kennedy...
"... should have been killed after the Bay of Pigs by a Cuban. "
It's like he's giving her information she doesn't even ask for.
Скопировать
- Недавно вскакивает...
Кричит прямо в лицо, что уже порешил одного, и меня порешит, если не уберу руки от его бухла.
- Думаешь, он правда... убил парня?
He got up in my face.
He said he'd killed one guy already, and he'd do me too, if I didn't get my hands off of his booze.
- You think he did... kill a guy?
Скопировать
Пусть разрешат дневную рекламу противозачаточных средств.
Tы порешь чушь, совершеннейшую чушь.
Вспомни недавнее прошлое. Ламальфа предвидел это уже в 70-м году.
And TV adverts for condoms. Fuck off, Raffaellal
You're messed up!
DE Gaulle said it all in 1960.
Скопировать
Я не знаю.
Некоторые могут сказать, какой абсурд вручить земли шотландскому маньяку за то, что он порешил пару турок-сифилитиков
Но я не такой. Я согласен, что его необходимо наградить.
Well, I don't know.
Some people might say, "What an absurd idea, "giving away half of Scotland to a kilted maniac,
Au contraire, I say,
Скопировать
Байтс, стой!
Мы порешили,
что выведем тебя отсюда.
Bytes, please stop!
We've decided,
we're going to get you out of here.
Скопировать
Тут такое происходит...
- А ты мне всякую чушь порешь.
- Извини.
You know? This is going on.
- And you're giving me that shit.
- I'm sorry.
Скопировать
И обещаю, что арестую тебя сразу, как мы выберемся из этой передряги.
На том и порешим!
Давай пять!
And after we're out of here, I swear I'll arrest you.
It's settled, then.
Let's shake on it!
Скопировать
Но знайте, - вы уступите иль нет, - Эдварда сын не будет королем. Другого мы посадим на престол, чтоб род ваш посрамлён был и погиб.
Так порешив, мы оставляем вас.
Идёмте, граждане.
Yet whether you accept our suit or no... your brother's son shall never reign our king... but we will plant some other in the throne... to the disgrace and downfall of your house.
And in this resolution here we leave you. Come, citizens.
'Zounds!
Скопировать
- Но он, надменный,
Так поносил вас, вашу честь задел Так вызывающе, Что я, чрезмерной набожности чуждый, Едва не порешил
И крепко?
- 'Tis better as it is.
- Nay, but he prated and spoke such scurvy and provoking terms against your honor that with the little godliness I have, I did full hard forbear him.
But I pray, sir, are you fast married?
Скопировать
– Но я хотел... Я разберусь с ним позже.
Я дал ей 8 раз по 9 фунтов, на том и порешили.
Вы всё продолжаете свои бравые рассказы о чести доблести и славе?
I'll deal with you later.
So, I let her have it with nine eight-pounders, then we went alongside...
'Wherein I spake of most disastrous chances, of moving accidents by flood and field of hairbreadth 'scapes...'
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов порешить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы порешить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
