Перевод "decide" на русский
Произношение decide (десайд) :
dɪsˈaɪd
десайд транскрипция – 30 результатов перевода
That's the easy part.
- How do you decide?
- On what?
Это очень легко, мама.
И как вы это решили?
Что?
Скопировать
And my child?
That's for the king to decide whether he will recognize the child.
To my son!
А мой ребенок?
Король будет решать, признает ли он ребенка или нет.
За моего сына!
Скопировать
Upon her return she is to be treated to every comfort and kindness,while she mourns.
I have set up an ecclesiastical court with archbishop warham to consider and decide on the matter.
It will meet in secret, if your majesty agrees.
В течение траура с ней следует обращаться со всей заботой и любовью.
Что же касается большого дела по разводу вашего величества, я учредил церковный суд с архиепископом Вархемом, чтобы рассмотреть и решить вопрос.
Если ваше величество согласны, он пройдет в тайне.
Скопировать
What?
I have yet to decide whether to make your bedmate a head shorter.
Say yes.
Что?
Я еще подумаю над тем, чтобы укоротить на голову твоего любовника.
Скажи да.
Скопировать
We were never legally man and wife. And the court will decide in my favour.
And if the court does not decide in my favour,
I shall denounce the pope as a heretic and marry whom I please.
Мы не были законными супругами, и суд вынесет решение в мою пользу.
А если суд не вынесет такого решения,
Я отрекусь от папы как от еретика и женюсь на ком захочу.
Скопировать
Just pick a card, just make a decision.
I can't decide.
Any card will do.
Просто выбери карту, прими решение.
Я не могу решить.
Можно выбрать любую.
Скопировать
I'm not interested.
It's not for you to decide.
guards say i have to be out in 15 minutes
Мне это неинтересно.
Я тебя не спрашивал.
Охранники сказали, я должна выйти через 15 минут.
Скопировать
I got a lot of big guns behind me, mr.
Scofield, people you might like to have in your corner should you ever decide, say. to break out of here
Who are you?
За мной стоит немало влиятельных лиц, мистер Скофилд,
Тех, кого вы бы хотели видеть на своей стороне, если решите... скажем... сбежать отсюда.
Кто вы?
Скопировать
Enough!
now,I'll decide this!
You'll decide nothing.
Хватит!
Я решил...
Ты ничего не решаешь!
Скопировать
It wasn't logic, it was love.
Why did we ever decide to get married?
I guess we were afraid it would mean something if we didn't.
Это была не логика, это была любовь.
Зачем мы вообще решили пожениться?
Боялись, что нас не так поймут, если не поженимся.
Скопировать
No, I benefit in many ways.
Decide if you wanna keep coming, but know there are protocols that have to be followed or I won't be
Okay, I will.
Не только. Эти встречи помогают мне во многом.
Приходить или нет - решать вам. Но знайте: есть правила, и их придётся соблюдать. Иначе я не смогу продолжить лечение.
Окей, договорились.
Скопировать
You shouldn't have to watch her every minute.
You're not on today,so she was admitted under my name, which means I get to decide the treatment plan
She needs to be put on a hold so... damn it!
Ты не должен смотреть за ней все время.
Ты не на работе сегодня, так что я ее врач, это значит, я определяю план лечения.
Ее нужно успокоить, так что... Черт!
Скопировать
-She's my patient.
I decide her treatment plan.
I am not releasing her without a consult.
- Она мой пациент.
Я определяю план лечения.
Я не выпишу ее без консультации психиатра.
Скопировать
Pay or play, Jamal?
You decide.
Oh god he's looking at the camera.
Деньги или игра, Джамаль?
Тебе решать.
Боже, он смотрит на камеру.
Скопировать
It'll turn your head wired.
were discussing before you arrived, the progress of the Congregation of Bishops, which was called to decide
His majesty has wisely decided to appoint George Boleyn here to negotiate with Their Graces.
У Вас волосы на голове встанут дыбом.
Перед Вашим приходом мы обсуждали ход Совета епископов, который был созван решить вопрос о верховенстве Короля.
Его Величество мудро решил назначить Джорджа Болейна вести переговоры с Их Светлостями.
Скопировать
And I want you to organize jousts, banquets and masques to celebrate the birth of my son.
I can't decide whether to call him Henry or Edward.
And I've already asked the french ambassador to hold him at the font during his christening.
Я хочу, чтобы вы организовали рыцарские состязания, банкеты и маскарады в честь рождения моего сына.
не знаю еще, назвать его Генрихом или Эдвардом.
И я уже распорядился попросить французского амбассадора держать его купель во время крещения.
Скопировать
Since no Parliament can make any such law.
It has no competence to decide on the existence of God.
And no more can Parliament make the King Supreme Head of the Church.
Ни один парламент не может издать такого указа.
Он не способен решать, что есть Бог.
Равно как не может парламент делать Короля Главой Церкви.
Скопировать
In the meantime, I can tell you about what happens now.
Danny Tripp is heading up to Matt Albie's office and in the next hour, they're gonna decide which sketches
It's called the Friday Night Slaughter.
А пока я расскажу вам, что происходит сейчас.
Денни Трипп отправляется в кабинет Мэтта Альби, где, в течении часа, они будут решать какие скетчи оставить для эфира.
Это называется "Большая пятничная резня".
Скопировать
Help me to study. I want to go to university.
It has been difficult for me to decide which one.
Oi!
Поднатаскай меня в учебе, я хочу поступить в университет.
Но до сих пор не выбрала, в какой именно.
Эй!
Скопировать
- If you'd relinquish the floor, I'd like to interview the Flatlander, Senator.
We're here to decide if we should perform euthanasia on Flatland or not.
After all, the scientists are not the ones on trial here.
- Давайте вернемся на землю и предоставим слово Плоскомирцу, Сенатор.
Мы здесь, чтобы решить вопрос об уничтожении Плоского мира.
В конце-концов мы же судим не ученых.
Скопировать
Because I wanted her to be happy
Everything, from the house to the wedding ceremony I let her decide everything.
That's the most troublesome thing you could have done. -I don't know what to do anymore.
чтобы она была счастлива.
- что ты все повесил на ее плечи?
что вообще делать.
Скопировать
What if the king doesn't know his best interests?
Then we should help him decide.
How is your husband?
- А если король не знает, как поступить правильно?
- Тогда помоги ему определиться.
- Что думает твой муж?
Скопировать
Move aside.
- You can't decide for us all.
You sure can't do it anymore.
Теперь посторонись.
- Не ты решаешь, что делать.
Ты уж точно не можешь больше здесь решать, что делать.
Скопировать
We're special.
Who are you to decide who's special and who's not?
I'm the leader of the free world.
Мы особенные.
Как ты решаешь, кто особенные, а кто нет?
Я лидер свободного мира.
Скопировать
Yeah, I haven't decided what kind of new car to get.
Well, you'd better decide soon.
'Cause I have a feeling your wife will also be getting a "new model."
А я еще не решил, какую новую машину купить.
Лучше бы тебе решаться побыстрее.
У меня такое чувство, что твоя жена тоже вскоре заведет "новую модель".
Скопировать
One of us will have to bury this body in the woods.
Of course, sir, but how do we decide which one of us will...
Damn it!
ому-то из нас придЄтс€ закопать тело в лесу.
онечно, сэр, но как мы решим, кто из нас...
"Єрт!
Скопировать
The second pair isn't bad either. They have a pretty nice design.
It's really hard to decide.
Chun, which pair?
Другие тоже неплохие, хороший дизайн.
Сложно выбрать.
Сделаю так, как ты скажешь.
Скопировать
I didn't say go.
At least give me a heads-up when you decide to make a move!
At least let me have some mental preparation, cousin!
Я же сказал, ждать приказа.
Хоть кивай, когда соберешься броситься в атаку.
Я буду готов.
Скопировать
What a shit?
I have decide to burn it.
But it cant burn lonely.
- Что за дерьмо?
Я решил сжечь все
Но я не могу просто сжечь это.
Скопировать
No!
I just think it's a good way to decide who to kill first.
I'm tryin' to put myself in their position, you know?
Нет!
Просто я думаю, что это отличный способ решить кого убить первым.
Я пытаюсь поставить себя на их место, понимаете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов decide (десайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decide для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение