Перевод "террасы" на английский
террасы
→
terrace
Произношение террасы
террасы – 30 результатов перевода
И, кроме того, мы можем угробить прослушку.
У нас есть два адреса в малоэтажках, возможные тайники... и еще два в террасах... по которым были устроены
Но вот это.... это лучший вариант из всех возможных.
We might blow the wire altogether.
We got two addresses in the low-rises that are probables... and another two row houses... that have been used for stash as recently as last week.
But this.... this here is the best bet for a good rip.
Скопировать
На какой улице?
Сэйдж Террас.
А где твои сани?
Which turn is it?
Sage Terrace.
Where's your sleigh?
Скопировать
Вот блин.
Сэйдж Террас проехали.
Да что с тобой такое?
- Oh, shit.
Sage Terrace.
What is it with you?
Скопировать
Ну, понимаете, дебет с кредитом свести не всегда удаётся...
Ваш адрес: Сэйдж Террас, 41?
Что-то с бабушкой?
Uh, well, many accounting questions are not cut-and-dried.
Do you live at 41 Sage Terrace?
Is it Grandma?
Скопировать
Порк!
Принеси лампу с террасы.
Всё трудится и трудится.
Pork!
Take the lamp out on the porch.
Wearing herself out.
Скопировать
И мы отделаем его так, как ты захочешь.
Мраморные террасы, окна с цветными стеклами.
И пусть все завидуют!
And it can be as ornate as you want.
Marble terraces, stained-glass windows.
Won't everyone be jealous!
Скопировать
Выпейте со мной.
Сейчас на террасе очень приятно.
Вы же знаете, как бывает на его совещаниях.
At least you might stay and have just one drink.
It's swell out on the terrace.
Besides, you know how these conferences are.
Скопировать
Добрый вечер, майор Уилсон.
Выйдем через террасу.
- Кого-то ищите?
Evening, Major Wilson.
- Let's go out by the terrace. It's shorter.
- OK. - Looking for someone?
Скопировать
Если он свиснет, значит все в порядке.
Вьlйдешь на террасу и подойдешь ко мне.
Понятно?
If he svisnet, it's okay.
Go out to the terrace and you approach me.
Clear?
Скопировать
Потому что он твоя семья.
Западная Пальм Терраса. 8:30 вечера.
Я тут все очень внимательно читаю.
Because he's family.
[BEEPING]
Getting a good, strong reading here.
Скопировать
Австрийский! Мой брат родился в Австрии, а не в Баварии.
Ее можно увидеть с террасы.
Для французов Германия и Австрия - одно и то же.
My brother was born in Austria, not in Bavaria.
In the town of Braunau.
For us, Austria is the same as Germany.
Скопировать
Уходим.
...солнечная терраса, которую легко отреставрировать, тянется вокруг главного здания.
Давайте заглянем внутрь этой жемчужины.
Let's go.
A perfectly restorable sun porch wraps around the entire main structure.
Let's step inside this diamond in the rough.
Скопировать
Где ты?
На Лаверн-Террас.
Лучше приезжай, и увези меня отсюда.
Where are you?
The same place, Laverne Terrace.
Come up and get me out of here.
Скопировать
Но если пистолет был, в нем не хватает трех пуль.
Приезжай на 7244 Лаверн-Террас. Я покажу тебе, куда они попали.
— Выезжаю.
But if they did, it had three empty shells in it.
You come up to 7244 Laverne Terrace off Laurel Canyon Road, and I'll show you where the slugs went.
- I'll be right out.
Скопировать
Музыка очень хороша
Я так понимаю, они открыли террасу для танцев.
Было бы здорово взглянуть.
The music is very nice.
I understand they've opened the dining terrace for public dancing.
It would be fun to watch.
Скопировать
Куда вы увезете меня, когда мы поженимся?
Мне хотелось бы иметь домик в Крыму, на берегу Черного моря, маленький домик с большой террасой.
О чем ты думаешь?
Where will you take me when we're married?
I want to have a little house on the Crimea, next to the Black Sea, a little house with a large terrace.
What are you thinking of?
Скопировать
Доброе утро, сэр.
- Вот что я вижу со своей террасы.
- Они вполне милые.
The other street will be repaired in a few days.
- It is not all right.
Good morning, sir.
Скопировать
Эрик?
Я видел его с террасы.
Твой помошничек проехал тут на джипе
Eric?
I saw him from the terrace.
-Deliberately drove the jeep through lt.
Скопировать
- Да.
... добавили 8 столиков на террасе.
А что касается дома преступления так теперь называется твой дом давай даже не будем говорить об этом!
- Yes.
They've added eight tables on the terrace.
And as for the house of the crime-- that's what your house is called now-- let's not even talk about it!
Скопировать
- Но ведь я только что... - Значит, повтори ещё раз!
И не забудь про сад... почисти террасы...
подмети залы... и лестницы... почисти трубы.
- But I just finished...
- Do them again! And don't forget the garden. Scrub the terrace.
Sweep the halls and the stairs. Clean the chimneys.
Скопировать
Я там бывал. Но в мое время там не было казино.
Я там пел на террасе.
Жени,прошу,соблюдай приличия.
In my day there was no casino.
I sang in the outdoor café.
Jenny, behave yourself.
Скопировать
Ваша квартира совпадает с их?
Кроме того, что у нас есть терраса, а у них нет.
- Могу ли я видеть расположение комнат?
Isn't this apartment identical with theirs?
Yes, except that we have a terrace and they don't.
- May I see the arrangement?
Скопировать
Без вас тут так пустынно.
Просто сижу на террасе пью содовую с малиной.
Малыш Рики в порядке?
Seems pretty empty without you, though.
Just sitting out on the terrace drinking, getting fractured on raspberry soda.
Little Ricky okay?
Скопировать
Стоять, или я стреляю!
На террасу, быстро!
А капуста?
Stop, or I shoot!
On the terrace.
And the dough?
Скопировать
Ее мать снова больна.
Не хочешь выйти на террасу?
О, боже.
Her mother's sick again.
Would you like to go out on the terrace?
Good heavens.
Скопировать
Мне так наскучила моя работа!
На террасах кафе намного солнечнее.
Никто вас не заставляет следить за ворами.
My job's a bore!
It's dull, being in church all day when the cafe terrace is so sunny!
You don't have to watch for thieves.
Скопировать
Что Церковь - беспощадное сердце государства."
таможенных постов, колоколен, подобных минаретам, у сводов, подобных каменным холмам, у серых крыш, открытых террас
Площадь, и посредине проходит река Парма, которая разделяет два города - богатый и бедный.
That the Church is the ruthless heart of the State."
As if in a dream I find myself before the city's gates, the bastions, the toll gates, the bell towers like minarets, domes like hills of stone, the grey roofs, the open terraces,
and below the streets, neighborhoods, the squares, the Square, and through the middle the river, the Parma, which divides the two cities, the rich from the poor.
Скопировать
Но что вы делаете здесь?
Почему не идёте на террасу? Идите. - Я сейчас.
- Сандро!
But what are you doing here?
Go to the terrace, I'll come too.
I was all over.
Скопировать
Осмелиться ли монстр украсть коллекцию бриллиантов выставленную парижскими ювелирами?
Гостей графини и нашего вечера парижских ювелиров просят пройти на летнюю террасу и занять свои места
Через несколько минут ожидается начало показа ювелирных украшений.
Will the monster strike during the jewellery show?
Our guests are requested to go to our roof terrace.
The jewellery show is about to start there.
Скопировать
Это дом мистера Форда.
А это терраса дома мистера Форда.
Посмотрите на нас. Твердыни красивой жизни, которые свели мир с ума.
This is Mr. Ford's townhouse.
This is the terrace of Mr. Ford's townhouse.
The last stronghold of gracious living in a world gone mad.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов террасы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы террасы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение