Перевод "размещать" на английский
Произношение размещать
размещать – 30 результатов перевода
Победители боялись этих людей и внимательно следили, чтобы они правильно использовали свободу.
Их возили по Германии, пока они в конце концов не попали в бывшие казармы СС, где размещался один из
Вы знаете, пан хорунжий...
The victors feared these people and guarded them closely... so they wouldn't misuse their freedom.
They were hauled all over Germany... until finally arriving at former SS barracks... where one of the numerous American refugee camps was located.
The Germans are a practical and ingenious people.
Скопировать
Хорошо.
Размещайтесь у Жики Павловича.
Разместилась хорошо?
All right.
Stay at Zike Pavlovic's place.
Are you staying all right?
Скопировать
Все они помещаются в этот портфель.
Вы просто должны научиться размещать их.
Методично.
They all hold in this briefcase.
You just have to learn to arrange them.
With method.
Скопировать
Она умна.
Она размещает одежду, поскольку мы попробуем клонировать пациента прямо в его костюм.
Таким образом, он будет полностью одет по окончании операции.
She's clever.
The doctor's placing down the garments cos we're gonna make an attempt to clone the patient directly into his suit.
That way, he'll be dressed at the end of the operation.
Скопировать
Синьора Ваккари, продолжайте свой сюжет
Мы все так размещались, что он глотал каждую каплю моей мочи
В этот момент его член, преодолел преграду кровь из разрыва брызнула на меня
Let Signora Vaccari continue her story
Everything was so arranged that he swallowed every drop of my piss
At that moment his penis, overcome by victory cried tears of blood over me
Скопировать
Это всего лишь короткий рекламный ролик.
В комцентре я его не размещал.
Я уверен, что судья примет это обстоятельство к сведению, когда будет посчитывать сумму штрафа.
It's just a little advertisement.
I didn't post one in Ops.
I'm sure the magistrate will take that into consideration when he calculates your fine.
Скопировать
Бенджамин, возможно, мы могли бы немного сузить область поисков.
По-видимому, Дарвин размещал бомбу, зная, где Кирк будет в ближайшие полчаса.
Он сможет привести нас прямо к ней.
Benjamin, maybe we could narrow things down a little.
Presumably, Darvin put the bomb somewhere he knows Kirk is going to be in the next half an hour so if we stick close to Kirk...
He might lead us right to it.
Скопировать
Еще одна пара, друг мой.
Мы размещаемся в Бонвиле, штат Юта.
Что касается оборудования, Чарльз, тебе ничего не понадобится.
Another pair, mon ami.
The place we're harboured in is Bonneville, Utah.
And as for facilities, Charles, you'll never want for a thing.
Скопировать
Что насчет Эпсилона 3?
Во время войны мы размещали там раненых.
Я потратил много времени, чтобы там осмотреться.
What about Epsilon 3?
During the war, we evacuated the wounded down there for safekeeping.
I spent a lot of time looking around.
Скопировать
Вместо миллиардов случайных частиц, мы имеем точный поток энергии.
Теперь мы тщательно размещаем механизм со смыкающейся диафрагмой ... под летрезом.
И запускаем излучение!
Instead of billions of random particles, you have a precise stream of energy.
Now we carefully place the sliding shutter mechanism... underneath the flubber.
And I'm burning up in here!
Скопировать
Да.
Так, размещаем пациентов по палатам.
День учета койко-мест.
Yeah.
Moving them into the units!
Bed count day.
Скопировать
Заполненность койко-мест 116 процентов, г-н директор госпиталя. Если я могу обратиться к Вам в соответствии с титулом.
А если я скажу Вам, что кровати размещаются в пустых палатах, которые, таким образом уже не могут быть
Стоп, ради Бога!
116% on bed count day, DG, if I may address you by your title.
If I tell you the beds are back in their units which thus cannot have been Gkeyed ...?
Stop, for God's sake!
Скопировать
Приветик.
Что, размещаем пациентов по палатам?
Да.
Hello there!
I suppose you're moving them into the units?
Yeah.
Скопировать
Медотсек переполнен.
Мы размещаем раненых в коридорах, но они все прибывают.
Скоро нам меньше всего будет дела до раненых.
Medlab's jammed.
We got wounded backed up into the hallways and more coming in.
Soon, the wounded will be the least of your concerns.
Скопировать
" хот€, чтобы ввести в заблуждение население, он носил обманчивое название Ѕанк јнглии, в действительности никогда не был государственным.
ак вс€кий частный банк в момент учреждени€ он размещал на рынке свои акции.
"нвесторы, чьи имена никогда не разглашались, должны были выложить 1,25 млн. фунтов стерлингов золотом дл€ покупки акций.
Although it was deceptively called the Bank of England to make the population think it was part of the government it was not.
Like any other private corporation the Bank of England sold shares to get started.
The investors, whose names were never revealed, were supposed to put up one and a quarter million pounds in gold coin to buy their shares in the Bank.
Скопировать
Отсюда движемся на север по направлению к ОПС и находим укрытие в районе этого изгиба.
После этого, находим кабель и размещаем заряды со сдвигом таймеров на протяжении 3-4 км.
Если вляпаемся в дерьмо – вызываем AWACS через TACBE.
From there, move north to the MSR and find a hide in the area of this bend.
Once in position, find a cable and place the charges on staggered timings along a 3-4K length.
If we get into any shit, we call AWACS on the TACBEs.
Скопировать
Пойдем.
Доминион размещает свой флот, готовясь к заключительному наступлению.
Они уничтожают наши корабли, один за другим.
Come.
The Dominion is deploying its fleet in preparation for a final offensive.
They're destroying our ships one by one.
Скопировать
Нам же нужно решение. Они у нас есть.
Так что Джек размещает объявление на сайтах.
А Энди распространяет информацию, с тарым проверенным способом.
-All right, which we have.
Pacey here said, "Think Internet." So Jack is now putting an announcement on the website.
Andie is getting word out the old-fashioned way.
Скопировать
-Вы можете сказать, как она называлась?
Нет, это слово не стоит произносить на людях, размещать на билбордах на Таймс-Сквер.
Она называлась "Монологи вагины?"
- Can you tell us the name of it?
No, that word shouldn't be used in public, let alone lit up on a billboard.
The Vagina Monologues?
Скопировать
- Взрыв будет направлен вверх.
Горный хребет должен защитить деревню, но ближе я бы ее не размещала.
Я модифицировала дистанционный пульт на запуск контура обратной связи.
- The blast will be aimed upward.
This ridge should protect the village, but this is as close as I would put it.
I've modified this remote to start the feedback loop.
Скопировать
Доктор.
Я был хирургом в больнице на Кальдик Прайм как раз когда вы там размещались.
Но мы никогда с вами не виделись.
Doctor.
I was a surgeon at the hospital on Caldik Prime the same time you were stationed there.
We never actually met.
Скопировать
Связки вибрируют, когда человек выдыхает.
Гортань находится выше трахеи и в ней размещаются голосовые связки.
Лифчик на флагштоке!
The chords vibrate when the person breathes out.
The larynx is here at the top of the windpipe and is the housing for the vocal cords.
Bra on a pole!
Скопировать
"Экскалибур". Райкер на связи.
Размещайте флот, Уилл.
Пора разворачивать сеть.
Excalibur, Riker here.
Deploy the fleet, Will.
It's time to spread our net.
Скопировать
Почта.
В 1963 наверху там размещался Офис Морской разведки.
И, по совпадению, до работы в ФБР, Бенистер работал там.
Post Office.
Upstairs, in 1963, that was the Office of Naval Intelligence.
By coincidence, Banister, before he was fbi, was onl.
Скопировать
Исповедует марксизм.
Но, его размещают на сверхсекретной Вазе в Японии. С которой самолеты-разведчики Шпионят за Россией.
Его отчисляют из пехоты. Предположительно из-за болезни матери. Он пробыл дома всего три дня.
Acts overtly Marxist.
But he's stationed at a top-secret air base in Japan where U-2 spy flights over Russia originate.
He's discharged supposedly because his mother's sick.
Скопировать
Спасибо.
Вот здесь размещались связисты. Места, прямо скажем, вдоволь.
Как видите, я распорядился обшить досками.
Thank you.
This is the signals room plenty of space anyway.
The last lot made absolute hay of the place.
Скопировать
Итак, позвольте мне продемонстрировать.
Вы размещаете летающие машины так, как если бы стреляли из лука, и отпускаешь.
Что происходит?
Now, allow me to demonstrate.
You place the flying machine thus as you would an arrow in a bow, and let it go.
What happens?
Скопировать
И еще жизнь заграницей.
Мы размещались в Германии.
Там было неплохо, в общем...
That and living abroad.
I was stationed in Germany.
It was fine there, though.
Скопировать
Восемь строк - $6.30.
А кто размещает объявление?
- Мы должны знать.
That'll be $6.30.
And who's placing this ad?
- We have to know. - Why, I am.
Скопировать
Да, но для кого?
Когда размещается объявление о найме мы обязаны зарегистрировать нанимателя.
Меня зовут Джейн Хадсон.
Yeah, I know, but who for?
When you're placing an ad for someone to do a job for you... we have to have your name for the record.
My name is Jane Hudson.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов размещать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы размещать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
