Перевод "династия" на английский
Произношение династия
династия – 30 результатов перевода
В этот торжественный час мы обещаем, что наше единство будет нерушимо до того дня, когда мы устраним Кончини.
Поклянемся возвести на престол законного наследника династии Валуа герцога д'Ангулема.
Я клянусь Клянусь
Let's make a promise, in this memorable moment that we'll stand together until victory and that we'll fight to the death in order to bring down and destroy the infamous Concini.
Let's swear we'll set as King of France the only true inheritor of the Valois House, duke Carol de Angouleme, so he shall be our king.
I gladly see that we're all in agreement.
Скопировать
- Из Люксембурга, мадам.
Если не ошибаюсь, там правит очень старая династия.
- Великая герцогиня Мария-Аделаида.
Where do you come from? - From Luxembourg, Madam.
Luxembourg ... lf l'm not mistaken, it's ruled by a very old dynasty.
Grand duchess Marie-Adelaide.
Скопировать
Благодарю Вас за труды.
Ну, как твои надежды, основатель династии?
Действительно, ведь я Кавдорский тан.
Thanks for your pains.
Do you not hope your children shall be kings?
Those that gave Cawdor to me, promised no less to them.
Скопировать
Возьму-ка я еще хлеба.
Я несколько раз сидел за одним столом с принцем царствующей династии, и даже... с губернатором.
На худой конец с префектом.
I'll have some bread.
I had dinner several time at the table of a reigning prince, or even of a governor.
At the worst of a prefect.
Скопировать
Замок в Эдо - символ трёхсотлетней истории Токугава.
Огромный замок демонстрировал мощь власти Токугава... приумноженную пятнадцатью сёгунами этой династии
Замок Эдо также хранит воспоминания о человеческих страстях и борьбе за власть.
Edo Castle is the symbol of the Tokugawa Clan's 300 year history.
The enormous castle reveals the Tokugawa reign's tremendous power... amassed by the 15 Tokugawa Shoguns.
Edo Castle also contains the memories of countless human struggles.
Скопировать
Саданобу Мацудайра более одарён, ибо сведущ и в военном деле, и в искусствах.
К тому же он является внуком восьмого сёгуна династии, Ёсимунэ.
Он одной с ними крови.
Matsudaira Sadanobu is more capable in both literary and military arts.
Besides, he's the eighth Shogun Yoshimune's grandson.
He's related by blood.
Скопировать
Он одной с ними крови.
Династия Тогукавы нуждается сейчас в обновлении, свежей крови!
Князь Танума, ваши рассуждения нерезонны.
He's related by blood.
Tokugawa now needs younger fresher blood!
Sir. Tanuma, you're being unreasonable.
Скопировать
Его высочество принял решение.
Одиннадцатым сёгуном династии Токугава станет Тоётиё, отпрыск семьи Хитоцубаси.
Подождите!
His Highness has made his decision.
The 11th Tokugawa Shogun will be Toyochiyo of the Hitotsubashi Family.
Wait a second!
Скопировать
Послушай, Какускэ!
С этого дня твоё имя Иэнари, 11-й сёгун династии Токугава.
А также ты имеешь 300 прекрасных женщин в Нижнем дворце замка Эдо [О-оку].
Hey listen, Kakusuke!
From this day, you are Ienari, the 11th Tokugawa Shogun.
You're the master of 300 beautiful women in the Ooku.
Скопировать
Седьмой год эры Тэнмэй (1787 год), Июль...
Тоётиё наследовал власть, став 11-м сёгуном династии Токугава под именем Иэнари Токугава.
Проявить уважение к новому сёгуну!
The Seven Year of Tenmei Era (1787), July...
Toyochiyo succeeds as Tokugawa Ienari, the 11th Tokugawa Shogun.
Show your respect to the new Shogun!
Скопировать
Настоящим я наследую власть, как 11-й сёгун Токугава.
Следуя заветам основателя династии Токугава Иэясу... я буду и далее укреплять мир в державе на благо
Молодец.
I will now succeed as the 11th Tokugawa Shogun.
Following Tokugawa Founder Ieyasu's lineage and his wishes... I will build a peaceful country for our people.
Good job.
Скопировать
Сигэко, дочь министра правосудия Фудзивары Цунэаки... прибыла из Киото в Эдо.
Со времён третьего сёгуна Токугава... для правителей этой династии вошло в традицию... брать жён из древней
Жена Токугавы должна быть из императорской или благородной придворной семьи.
Shigeko, Minister of the Right Fujiwara Tsuneaki's daughter... arrived in Edo from Kyoto.
Since the third Tokugawa Shogun... it's been a custom to for Tokugawa Shogun... to take wives from the country's capital Kyoto.
Tokugawa's wife must be of one of the royal or high-ranking official families.
Скопировать
Я сёгун!
Я одиннадцатый сёгун династии Токугава!
Сёгун!
I am the Shogun!
I'm the eleventh Tokugawa Shogun!
Shogun!
Скопировать
Ваше высочество.
Ваше высочество, вы самый прозорливый и мудрый из всех сёгунов династии Токугава.
Помогите...
Your Highness.
Your Highness, you're the most competent and wise Tokugawa Shogun ever.
Help me...
Скопировать
На следующий день вереница сундуков, наполненных 10 миллионами рё от Сигэко... проследовала по направлению к храму Канэй.
Позорная тайна об одиннадцатом сёгуне династии Токугава... за которого вышла замуж Сигэко, была похоронена
Князь Танума, имевший огромную власть, потерял свою политическую силу.
Next day, the line of chests contained 10 million ryo arranged by Shigeko... headed towards Kanei Temple.
The shameful secret about the eleventh Tokugawa Shogun whom Shigeko married is forever being buried.
Tanuma who used to have enormous power lost his political position.
Скопировать
В летописях Токугава не встречается никакого упоминания об Окити... как и о других его женщинах... коих насчитывалось более 50-ти.
Иэнари, одиннадцатый сёгун династии Токугава, покинул этот мир.
Ему было 69 лет.
But there was no Okichi on record. It's been said that other mistresses... not mentioned in the Tokugawa Chronicles, totaled more than 50 women.
The Twelfth Year of Tenpo Era (1841), on February 27th... the eleventh Tokugawa shogun, Tokugawa Ienari, passed away.
He was 69 years old.
Скопировать
Святые небеса!
Эта могила должна датироваться эпохой Первой Династии фараонов.
Сколько тысяч лет прошло с тех пор как жрецы опечатали внутреннее помещение и занавесили вход этим ковром?
Great heaven!
This tomb must date back to the First Dynasty of the Pharaohs.
How many thousands of years since the priests sealed the inner chamber and draped this tapestry across the entrance?
Скопировать
ЗАМОК ОТРАНТО
Старинное пророчество гласило, что замок Отранто будет утрачен нынешней династией, когда его подлинный
Доктор, вы можете объяснить нам, в чём связь между этой цитатой из старинного романа, написанного в Италии, и руинами этого типичного чешского замка?
THE CASTLE OF OTRANTO
According to an old prophecy, the Otranto estate and castle will cease to belong to the present noble family as soon as the original owner becomes too big to inhabit it.
Doctor, could you explain to us the connection between this quote from an old novel set in Italy and the ruins of this typically Czech castle?
Скопировать
Боюсь, кража.
Я, оказывается, довольно срочно нуждаюсь в статуэтке династии Танг.
Тост в честь гостей.
Theft, I'm afraid.
I find myself in rather urgent need of a piece of T'ang dynasty sculpture.
A toast to our guests.
Скопировать
Один какой-то храм чреду веков не прерывает.
Но одного звена гнилого достаточно чтоб порвалась династий цепь!
Ты можешь удалиться.
One damaged temple does not destroy centuries of tradition.
But one weak link can break the chain... of a mighty dynasty!
You have my leave to go.
Скопировать
Ответственностью презревшим и устоями Египта.
Едва он не сказал, что я с династией покончил!
Да... жаль.
Irresponsible, ignorant of the traditions.
He practically accused me of bringing down the dynasty.
Yeah, I can see it now.
Скопировать
Рамсес, молю, ты должен выслушать меня.
Не стану я гнилым звеном в цепи династий!
народу своему ты передай, что вдвое возрастает их урок. И все благодаря твоему богу.
Rameses, please, you must listen-
I will not be the weak link!
Tell your people as of today... their workload has been doubled, thanks to your God.
Скопировать
Возможно, более способный воин?
Выдающиеся знания, успехи в обучении новобранцев, принадлежность к династии военных.
Я полагаю, Ли Шан справится.
Perhaps a soldier with more experience.
Number one in his class, extensive knowledge of training techniques, and impressive military lineage.
I believe Li Shang will do an excellent job.
Скопировать
Вы понимаете? Это
- Династия Тюдоров, правильно?
Центральный план зала, очень традиционный.
You understand what I mean?
This is the Tudor, right?
Center hall plan, very traditional.
Скопировать
Большая ошибка с его стороны .
Насколько мне известно, мистер Круп, вы коллекционируете фарфоровые статуэтки династии Тан.
И откуда вам это известно?
Always a mistake.
You are, I understand Mr. Croup, a collector of T'ang dynasty figurines.
How did you know that?
Скопировать
Ётот район до сих пор €вл€етс€ одним из 3 основных мировых финансовых центров.
онфликт с династией —тюартов привел к тому, что английские мен€лы вместе с мен€лами из Ќидерландов финансировали
ЅјЌ јЌ√Ћ"" концу XVI в. јнгли€ оказалась на грани финансового краха.
This area today is still known as one of the three predominant financial centres of the world.
Conflicts with the Stuart kings led the Money Changers in England to combine with those in the Netherlands to finance the invasion of William of Orange who overthrew the Stuarts in 1688 and took the English throne.
By the end of the 1600s, England was in financial ruin.
Скопировать
О, да, великолепно!
Династия Тан без сомнения, 12 веков назад.
Лучшая керамика, когда либо существовавшая на Земле.
Oh, fine, fine.
T'ang dynasty indeed. Twelve hundred years old.
The finest pottery figurines ever made on this earth.
Скопировать
Палуба 1.
Вообще-то, первый император династии Цинь соединил между собой отрезки стен, построенных его предшественниками
А сделал он это, чтобы предотвратить набеги кочевников на север.
Deck one.
In fact it was the first Q'in emperor who connected the walls built by a previous dynasty.
He did it to prevent an invasion by nomads to the north.
Скопировать
Потому что, знаете, у меня есть кое-какая гордость.
Что-то династии Минг?
Саван Рамона.
Because I got my pride.
So, what we looking for?
The Shroud of Rahmon.
Скопировать
По узору видно, что меч сделан во времена Кинь У.
Использована техника, утраченная во времена династии Хань.
Потрясающая эрудиция.
You can tell from the design that it was made during the Qin Wu era.
Engraved with a technique lost during the Han Dynasty.
Your knowledge is remarkable.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов династия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы династия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
