Перевод "Humble Pies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Humble Pies (хамбол пайз) :
hˈʌmbəl pˈaɪz

хамбол пайз транскрипция – 30 результатов перевода

I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us.
You are an aristocrat, and I am a humble burglar.
Right. There's the bathroom. Take off your clothes.
Я это помню, мисс Бонне также, как и то, что мы из разных слоев общества.
Вы аристократка, а я простой бандит.
Ну вот, ванная там, раздевайтесь.
Скопировать
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Скопировать
Good evening, officer.
May I ask why you honor my humble house with your visit?
I'm sorry to disturb you... but INTERPOL Inspector Bianchi wants to see you.
Добрый вечер, сеньор полицейский.
Я могу спросить, почему Вы удостоили чести мой скромный дом своим посещением?
Мне жаль беспокоить Вас... Но инспектор Бьянки из Интерпола хочет увидеть Вас.
Скопировать
- How do you know my name?
There is only one man in Spain who could humble a king... and would give a leper to drink from his own
Who are you?
-Как ты узнал мое имя?
В Испании только один человек может сбить спесь с короля и дать напиться прокаженному.
-Кто ты?
Скопировать
Farewell, my beloved teacher and guide.
Poorest, most humble... richest of all.
Pax et bonum.
Прощай, мой любимый учитель и наставник!
Самый бедный... Самый скромный... Богаче всех!
Мира и благоденствия!
Скопировать
You believe in humility?
Well, drink this and really be humble.
Drink this and admit the flesh is the flesh.
Веришь ли ты в смирение?
Ну, так выпей это и по-настоящему стань скромным!
Выпей это и признай плоть в плоти!
Скопировать
You'll understand someday.
Your parents have led honest and humble lives.
That's how they've gotten by to this day.
Ты поймешь это когда-нибудь.
У твоих родителей честная и скромная жизнь.
Так они прожили по сей день.
Скопировать
You, Mr Wooley, have brought first joy to the heart of the little boy.
I am your most humble servant.
Poor kid.
Вы заронили первую радость в сердце маленького мальчика.
Я ваша покорная слуга.
Бедный малыш.
Скопировать
Festival time comes once a year;
Bringing rice to our humble table.
Granny hid herself in the shack;
Раз в году приходит Праздник...
Рис на стол наш принося...
Бабка спряталась в лачуге,
Скопировать
Festival time comes once a year;
Bringing rice to our humble table.
In our deaf and shivering dotage All our human bonds are severed.
Раз в году приходит Праздник...
Рис на стол наш принося...
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи...
Скопировать
Good night, my dear.
There's cold chicken and one of Cook's game pies.
Do you really expect me to walk through the streets carrying this thing?
Спокойной ночи, моя дорогая.
- Здесь холодный цыпленок и один из любимых пирогов нашей кухарки.
- Вы действительно представляете себе меня, идущего по улице вот с этим?
Скопировать
What will you do with your time?
I know my weakness, I will try to remain humble.
But the little that I will do, I want to do it alone.
Что ты собираешься делать?
Я знаю свои слабости, Я буду оставаться в смирении.
Но все, что я буду делать, я хочу делать в одиночестве.
Скопировать
Come on now,that's enough!
If you want to stay here You'll have to behave yourself, be more humble.
Really?
Пойдемте уже, хватит!
Если вы хотите остаться здесь вам придется вести себя хорошо, быть скромнее.
Правда?
Скопировать
There it is.
"Pan for pies and little pastries"...
Canalization, cutting knife, canon."
Нашел!
Форма для тортов и пирожных.
Пружина, пуговица, пушка.
Скопировать
Rub his temples with salt and vinegar, put a hot wooden lid on his stomach
Our humble thanks but the less attention the better
I may be able to give you work;
Натри ему виски солью и уксусом, положи горячую деревянную крышку ему на живот.
Примите нашу скромную благодарность но чем меньше внимания, тем лучше.
Я, может быть, в состоянии дать вам работу.
Скопировать
Darling, turn that down please.
I can offer you a comfortable home a sunny garden a congenial atmosphere my cherry pies.
Well we haven't discussed how much...
Дорогая, убавь звук, пожалуйста.
Я предлагаю вам уютный дом солнечный сад дружескую атмосферу мои пироги с вишней.
Что же мы ещё не обсудили, сколько...
Скопировать
My garden?
I think it was your cherry pies.
Now, this is the one that goes back and forth?
Сад?
Думаю, ваши пироги с вишней.
Значит, этот ходит и назад и вперёд?
Скопировать
I was prematurely called to take the destiny of this kingdom, but don't ilude yourselves.
My father protected the unfortunate and the humble people and his wish will live beyond his death.
You go way beyond his will.
- Я была вынуждена досрочно взять в свои руки судьбу царства, не своей вине.
- Мой отец всегда защищал несчастных и бедных людей и это будет жить даже после его смерти.
- Вы выходите далеко за пределы его воли.
Скопировать
or "is said to be."
Cut the baloney or I'll give you a knuckle sandwich and you'll be eating humble pie.
You took the morning paper?
или "Говорит что..."
Прекрати пороть чепуху, ИЛИ Я тебе ДВИНУ В челюсть и проглочу тебя как пирог
Взял утреннюю газету'?
Скопировать
His mother wanted to keep it.
An humble woman.
I was in love with your aunt.
Его мать хотела утаить это.
Смиренная женщина.
Я любил твою тетю.
Скопировать
They laughed at me blood and me moans, this murderous dog!
Then there was like a sea of dirty, smelly old men trying to get at your humble narrator with their feeble
It was old age having a go at youth.
Они ржали, пока я стонал и истекал кровью, собачьи ублюдки!
Это было похоже на море грязи,- толпа вонючих стариков... избивающих вашего скромного повествователя... своими костлявыми конечностями.
Это было как возвращение средневековой дикости.
Скопировать
After the parents-in-law have been consulted for their advise I decided to admit her to the hospital
This decision, as well as the splendid enthusiasm of the young wife in my humble opinion, merit great
Great politicians are in fact skillful
Посовещавшись со сватами, я решил всё-таки отправить её в больницу.
Это решение, также как и восхитительный энтузиазм молодой жены, по моему скромному мнению, заслуживают всеобщего одобрения.
У великих политиков язык подвешен что надо.
Скопировать
Friends... tell you what.
I'm going to set up my humble camp right over there.
But come nightfall, as soon as it gets dark... then there's going to be joy and roof-raising among us!
Друзья, вот что я вам скажу.
Я разобью свой скромный лагерь прямо вон там.
Но с приходом ночи, едва стемнеет, мы устроим крышесносный и улётный праздник!
Скопировать
This is the real weepy and tragic part of the story beginning O my brothers and only friends.
After a trial, with judges and a jury and hard words spoken against your friend and humble narrator he
The shock sending my dada beating his bruised and krovvy rookers against unfair Bog in His Heaven.
Итак, начинаю самую жалостную, даже трагическую часть своей истории, о братья мои и други единственные.
После тяжбы с судьями и присяжными и всяких жестких слов о вашем друге и повествователе он был приговорён к 14 годам в государственной тюрьме номер 84-Ф среди вонючих развратников и отпетых уголовников.
У отца припадок, и он бился о стену, покрывая руки ссадинами и богохульствуя.
Скопировать
The point is that it works!
And the very next day, your friend and humble narrator was a free man.
Son!
Главное, метод работает!
А на следующий день, ваш друг и скромный повествователь... был свободным человеком.
Сынок!
Скопировать
I lay my sword and helmet down, Relinquished all my rivals and fame.
And now I am, humble and peaceful,
In the fisher's hut perched on the shore
Отныне мирный и безвестный,
В рыбацкой хижине, в глуши С тобой я счастлив, друг прелестный,
С тобою, свет мой души.
Скопировать
Confess your pride: you wished to enter as a rich woman.
You aren't humble enough to enter as a pauper.
But you'll enter as a pauper, for I won't accept anything from your family."
Признай свою обиду: ты хотела уйти в монастырь богатой женщиной.
Ты недостаточно скромна, чтобы прийти к нам неимущей.
Но ты всё же придешь бедной, потому что я ничего не возьму от твоей семьи."
Скопировать
There are many things in those boxes.
Meat boxes, fish, pies and candles.
Et méme une boite de fruits confits.
как много здесь вещей.
свечи.
даже фрукты.
Скопировать
If Okubo comes, we can put up a fight.
He has fingers in many pies.
He can't act as we do.
Мы будем драться против Окубо вместе с тобой в любое время.
У босса есть много бизнес-интересов.
Я уверен, у него есть другие перспективы.
Скопировать
What would you promise him in exchange?
I promise him, if he commutes my sentence... is to be a humble working man.
And to help my mother.
А что бы ты ему за это пообещал?
Что бы я пообещал,... если б он меня помиловал? Я бы пообещал стать скромным и работящим человеком, полезным обществу.
И пообещал бы помогать моей маме.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Humble Pies (хамбол пайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Humble Pies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хамбол пайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение