Перевод "прибыльно" на английский

Русский
English
0 / 30
прибыльноprofitability lucrative profitable lucrativeness
Произношение прибыльно

прибыльно – 30 результатов перевода

Это схема жилища Лечеро.
платит за год вперед... а потом оказывается в тюрьме... я обычно сдаю квартиру еще раз... чтобы удвоить прибыль
Джеймс — хороший человек... и я надеялся, что его отпустят.
It's a sketch of lechero's quarters.
To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up, I normally rent the place out and double my money, but, uh, james was a good man.
I was hoping things would turn out well for him.
Скопировать
И Мы должны принимать наших друзей такими как есть.
Знаю, что император страстно желает защитить свои прибыльные торговые связи с Англией.
И очевидно моя семья в состоянии помочь ему что мы и намерены сделать
We must take our friends as we find them.
I know the Emperor is keen to protect his lucrative trade links with England.
And obviously my family is in a position to help and assist him which is what we are determined to do.
Скопировать
Я был членом множества культов. Бывал и лидером, и последователем.
Последователем быть веселее, но лидером - куда прибыльнее.
Келли, ты индуистка.
I've been involved in a number of cults, both as a leader and a follower.
You have more fun as a follower but you make more money as a leader.
Kelly, you are hindu.
Скопировать
Посмотрите на 4СО
Такая мелкая компания, но тем не менее она прибыльна
Их музыка на расхват
Take a look at 4SO
Such a small company, but they're very successful
Their music sells like wildfire
Скопировать
Но вот вся эта мистика... как-то не по теме.
Очередная, блядь, прибыльная махина!
Кавалерия прибыла.
But he's a ghost? I don't know.
"Ghostbusters"...another fucking money machine.
Cavalry's here.
Скопировать
- Как благородно.
- Нет, просто очень прибыльно.
И я люблю общаться посредством тела.
-How noble.
-No, it's very lucrative.
And I really enjoy communicating with my body.
Скопировать
Ты - торговец наркотиками.
Довольно прибыльная профессия, правильно?
Так почему ты идешь и терроризируешь студенток посреди ночи?
You're a drug dealer.
Fairly lucrative profession, right?
So why do you go around terrorizing college girls in the middle of the night?
Скопировать
Я спросил у супервайзера, когда я увижу солнечный свет.
Долбаный карлик сказал, "Когда твой отдел станет прибыльным".
Но хватит мне веселиться.
I asked my supervisor when I'll see a little sunlight.
Runt cocksucker says, "When your unit turns a profit."
But enough of my joy.
Скопировать
Я слишком замкнут, слишком современный.
Что-то очень прибыльное, шеф.
Точное слово.
I'm too inside, too contemporary.
Something really profitable, Chief.
Nice word.
Скопировать
Единственная болезнь здесь, жадность.
Он защищал дело, которое он делал с Mьюриозом, которое, как я подозреваю, было прибыльным.
Причина, по которой вы были переданы для продвижения, такова, потому, что вы были под расследованием о коррупции в течение года.
The only disease here is greed.
He was protecting the deal he made with Muirios, which I suspect was lucrative.
The reason you've been passed over for advancement is because you've been under investigation for corruption for a year.
Скопировать
До свидания, мистер Лутор.
Я надеюсь, что это начало большого и прибыльного сотрудничества.
Это только одноразовое соглашение.
- Goodbye, Mr. Luthor.
- I hope this will be... the beginning of a long and profitable relationship.
Our arrangement was for this one time only.
Скопировать
Хорошо, в стартовых бакенах нет ничего иного, кроме, как запустить проверку полета и понадеяться, что вся ваша трудная работа пойдет на то, чтобы разделаться с платежами.
Победитель получает прибыльный контракт с проектом исследования глубокого космоса от Тех Кон, в то время
Это интересная группа пилотов в этом году, Кайл Кто тебе нравится?
Well, at the starting buoys there's nothing else to do but run your preflight check and hope all your hard work pays off. It's a tense time. There's no question the stakes are high.
The winner receives a lucrative contract with Tech Con's deep-space-exploration project, while anything else means massive debt and the acrid taste of bitter defeat.
It's an interesting group of pilots this year, Coyle. Who do you like?
Скопировать
Была ферма.
Теперь, когда все его прибыльные коровы исчезли, этот дурачина совсем разорится.
Самое время, чтобы появился некий богатый землевладелец и забрал себе всю землю.
He had a farm.
(SNICKERS) Now that all his cash cows have disappeared that poor sap`s gonna be flat broke.
Perfect time for a certain upstanding landowner to step in and take all the land.
Скопировать
С точки зрения инвестиций на Уолл стрит, Это где-то около 6-7%. Они владеют довольно большим куском Америки.
И большинство их денег вложено в стабильные прибыльные ...компании:
Ситигруп, Ситибанк...
Well, in terms of investments on Wall Street in American equities it's roughly 6 or 7 percent of America.
They own a fairly good slice of America. Most of that money goes into the great blue-chip companies.
Citigroup, Citibank, the largest stockholder is a Saudi.
Скопировать
- А, почему нет?
Это может быть прибыльное дело.
Ему нужны деньги для расширения своего дела.
Are you serious? Why not?
We'll put together a great deal.
He needs money to expand the garage.
Скопировать
- А, скучно.
Но прибыльно.
Хочешь немного, Венди?
Ah, tedious.
But lucrative.
You have one, Wendy?
Скопировать
Потому что я должен буду взять такси, чтобы поехать на арену... и поужинать.
Это очень прибыльное дело.
Заработать два дуро?
Because I will have to take a cab to go to the bullring, and I will have to eat.
If you were different, you could do the watches scam.
That's a great business.
Скопировать
Да. В тесном сотрудничестве мы открываем шанхайский филиал.
это жутко прибыльно.
не время нам рассиживать.
I'm going to hold hands with her (join with her in business) and open a Kingdom in Shanghai.
I guess you'll make a lot of money then.
I guess I've met you at the wrong time if you're trying to make a lot of money.
Скопировать
После всего этого я хотел бы заняться и работорговлей.
Очень прибыльное дело.
Очень-очень прибыльное.
After this, I'd like to go into the slave trade.
Very lucrative.
Very, very lucrative.
Скопировать
Очень прибыльное дело.
Очень-очень прибыльное.
И с добычей слоновой кости хорошо сочетается.
Very lucrative.
Very, very lucrative.
Should go well with ivory.
Скопировать
Разумеется, немного безработный.
Не очень прибыльное ремесло.
Видите, свиные почки. Говяжьи почки не стоят и ломаного гроша.
So you're kind of unemployed, of course.
There's not a lot of work at the moment.
Veal kidneys are better then pork kidneys.
Скопировать
Он экспортирует духи и импортирует бананы.
Очень прибыльный бизнес.
Один флакончик духов можно обменять на 12 бананов.
He exports perfume, and he imports bananas.
There's a fortune in it.
Do you realize that for one bottle of perfume you get 12 bananas?
Скопировать
Mного посетителей...
Наверное, прибыльное дело.
Ошибаешься.
Many visitors...
Must be a thriving business.
You're wrong.
Скопировать
- Ты мне чего-то недоговариваешь.
- Для меня это прибыльно.
Я их знаю.
Look you're not telling me something.
It's good for me.
I know them. I'm familiar with them.
Скопировать
И насколько я благодарен?
Достаточно, чтобы гарантировать мне долю в самых прибыльных делах в квадранте Гамма.
А если я откажусь?
How grateful am I?
You'll make sure I have my pick of the most lucrative Gamma Quadrant opportunities.
And if I refuse?
Скопировать
Взгляните на все эти кристаллы внизу!
Это маленькое приключение может оказаться очень прибыльным.
Смотрите!
Look at all the crystals down there!
This little adventure might turn out to be very profitable.
Look!
Скопировать
Разве это не опасно?
и очень прибыльно, особенно если мы заскочим к Ориону по дороге с Земли домой.
Когда я включал импульсные двигатели, я заметил небольшое изменение в распределение веса на корабле, ну и когда ты последний раз ходил удалять отходы, я заглянул в грузовой отсек и хорошенько там огляделся.
Isn't that dangerous? and highly profitable especially if we make a side trip to Orion on the way home from Earth.
What tipped you off?
When I engaged the impulse engines I noticed the ship's weight distribution was a little off so the last time you went to waste extraction I snuck back to the cargo bay and took a look around.
Скопировать
У нас хорошее взаимопонимание.
Я владею очень прибыльной фирмой по торговле электроникой.
Я хорошо питаюсь.
We obviously have a good rapport.
I own a very profitable electronics distributing firm.
I eat well.
Скопировать
Да, не тот.
Он стал гораздо прибыльней.
Это раньше были проблемы.
Chuck-a-luck!
Chuck-a-luck!
Chuck-a-luck-luck-luck-luck-a-chuck! Luck-a-chuck!
Скопировать
Я объясню позже.
Что ты сказал об этих каретах, которые так удивительно прибыльны?
Добавлю, что бедняки в Блуа благословят тебя.
I'll explain later.
What were you saying about these carriages, which are so remarkably profitable?
I'll add that your paupers in Blois will bless you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прибыльно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прибыльно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение