Перевод "profitable" на русский
Произношение profitable (профитебол) :
pɹˈɒfɪtəbəl
профитебол транскрипция – 30 результатов перевода
I told you I saw young Marlard. I found elements ... profitable to both of them.
Profitable?
The boy was beaten half to death and you saw nothing!
Я же говорю, что разговаривал с Малардом и нашёл какое-то понимание... возможно важное для них обоих
Понимание?
Мальчик был избит до полусмерти и вы ничего не сказали!
Скопировать
You can't waste good land with deadwood.
A thing is profitable or it isn't.
And if it isn't, it's through.
Вы не можете впустую использовать хорошую землю.
Вещь или выгодна или нет.
Если нет - выбросить ее.
Скопировать
There's no inconvenience at all.
But, I'm sure you'd find it more profitable to remain.
There are so many wonderful items for a collector.
Здесь неудобно для всех.
Но я уверена, что Вам будет выгодней здесь.
Здесь так много замечательных вещей для коллекционера.
Скопировать
However Jaffrey is confident that we can collect these bonds immediately.
Invest them in something less secure perhaps, but far more profitable ..
Yes, and within the year, even that last shred of security will have vanished.
Однако Джеффри уверен, что мы сможем немедленно обратить их в деньги...
Вложить эти деньги во что-нибудь - скажем, более рисковое и выгодное, и через год...
- Да, и через год даже эти крохи исчезнут без следа.
Скопировать
Now, how come y'aII have not thanked me for this snazzy casket wall?
Maybe I should thank you for selling our beautiful and highly profitable caskets.
Seeing as how you've bought up, absorbed, and shut down every other competitor?
Почему вы до сих пор не поблагодарили меня за это прекрасный стенд?
Или я должна сказать вам спасибо, за то, что вы продаете, наши шикарные, высокоприбыльные гробы?
Учитывая, что вы скупили или разорили всех конкурентов?
Скопировать
I'm too inside, too contemporary.
Something really profitable, Chief.
Nice word.
Я слишком замкнут, слишком современный.
Что-то очень прибыльное, шеф.
Точное слово.
Скопировать
Welcome aboard, sir.
A profitable meeting at the Admiralty I trust.
Quite satisfactory, Mr. Bracegirdle.
ƒобро пожаловать на борт, сэр.
¬стреча в јдмиралтействе была продуктивной, € полагаю.
¬полне удовлетворительной, мистер Ѕрэйсгедл.
Скопировать
I tested his ambition by suggesting... that he might buy a set of distinguished drawings of it.
Herbert to a... more profitable bargain... and thereby to help her demonstrate her loss... in the knowledge
Mr. Herbert, one way or another... stands to benefit by Mr. Neville's industry. As do we all.
Я проверил его намерения, предложив ему купить серию знаменитых рисунков дома.
Я готов на все, дабы помочь миссис Герберт повыгоднее продать рисунки и продемонстрировать всем свою утрату, ведь чем больше сумма тем более грандиозным будет памятник.
Так или иначе, мистер Герберт наверняка выиграет от усердия мистера Нэвилла - так же, как и все мы, сэр.
Скопировать
Then the movie and book rights to your life story will be worth less when Mr. Samuels gets around to selling them.
I don't want to ask myself whether your death will be more profitable to me than your life.
So I've asked Mr. Stanger, here, to represent you on your court appearances.
Тогда фильм и книга по мотивам Вашей жизни не будут иметь ни какой ценности. Когда Мистер Семуелс будет продавать это
Я не хочу задаваться вопросом: будет ли Ваша смерть мне выгодней чем Ваша жизнь.
Поэтому я попросил Мистера Стангера представлять Вас в суде.
Скопировать
I have banned nothing.
I found elements ... profitable to both of them.
Profitable?
Я ничего не запрещал...
Я же говорю, что разговаривал с Малардом и нашёл какое-то понимание... возможно важное для них обоих
Понимание?
Скопировать
- Goodbye, Mr. Luthor.
- I hope this will be... the beginning of a long and profitable relationship.
Our arrangement was for this one time only.
До свидания, мистер Лутор.
Я надеюсь, что это начало большого и прибыльного сотрудничества.
Это только одноразовое соглашение.
Скопировать
but, like a lackey, from the rise to set sweats in the eye of Phoebus and all night sleeps in Elysium.
day after dawn, doth rise and help Hyperion to his horse, and follows so the ever-running year, with profitable
and, but for ceremony, such a wretch, winding up days with toil and nights with sleep, had the fore-hand and vantage of a king.
Подёнщиком с зари и до зари В сиянье Феба трудится, а ночью Он спит в Элизии.
С рассветом встав, Подводит он коней Гипериону, И так живёт он день за днём весь год,
Когда б не пышность, этакий бедняк, Работой дни заполнив, ночи — сном, Во всём счастливей был бы короля.
Скопировать
I never confuse business with sentiment.
Unless it's extremely profitable, of course.
But there is an exhibition tomorrow?
Я никогда не путаю бизнес с чувством.
Если, конечно, это не сулит выгоду.
Завтра здесь выставка?
Скопировать
- Wouldn't it be easier to file a claim?
- Easier but not so profitable.
An emissary from a big mining company would be here soon... with a paper in his hand showing we had no right to be here.
- Если зарегистрировать все официально?
- Можно, но не выгодно.
Здесь сразу же появится агент крупной горнодобывающей компании с бумагой, лишающей нас всех прав на место.
Скопировать
Mr. White's paper is very successful.
He will undoubtedly make this one more profitable too.
It won't be this paper anymore.
Мистер Уайт - успешный газетчик.
Он без сомнения сделал, еще одно предложение.
Не будет больше этой газеты.
Скопировать
Yes, juke-boxes...
Very profitable!
Thank you.
- Да-да, пинбол, мини-футбол...
Да, очень доходный бизнес.
Спасибо, всего доброго!
Скопировать
It's not that I don't want to pay the taxes, on the contrary...
But the way of the king is not profitable anymore.
Anyway, I promised to the king's collector to come every day.
Не то, чтобы я не хочу платить налоги, напротив...
Но служба королю больше не приносит выгоды.
Так или иначе, я обещал королевскокому сборщику податей приходить каждый день.
Скопировать
- What mine?
This old mine is more profitable than I thought.
Peyrac advised me to work it again.
Каком руднике?
Я давно забросил этот рудник, а теперь выяснилось, что напрасно.
Это Пейрак посоветовал мне снова открыть его.
Скопировать
Your followers are deluded enough to trust you.
I intend that you shall speak to them tomorrow for their own good... their peaceful and profitable future
From time to time thereafter, I may find it useful... to bring you back to Rome to continue your duty to her... to calm the envious spirit... and the troubled mind.
Твои последователи доверяют тебе.
Я желаю, чтобы ты поговорил с ними, ради их же собственного блага... ради их мирного и безбедного будующего.
Возможно, время от времени... я буду привозить тебя в Рим, чтобы ты мог продолжать службу... чтобы успокоить завистников... и смутьянов.
Скопировать
After three weeks in the country, I can hardly keep my eyes open.
Still, it was a profitable trip, wasn't it, Pierre?
Very profitable.
После трех недель в деревне меня неустанно клонит в сон.
Но наше путешествие было успешным. Не правда ли, Пьер?
Очень успешным.
Скопировать
Still, it was a profitable trip, wasn't it, Pierre?
Very profitable.
I'll see how long we have to wait. There's no hurry.
Но наше путешествие было успешным. Не правда ли, Пьер?
Очень успешным.
Пойду, узнаю, долго ли нам ждать.
Скопировать
So far, it has proved to be most illuminating.
And profitable. Ha, ha.
Can we get this over with, please?
Пока это оказалось многое объясняющим.
И полезным.
Мы можем поднимать ставки?
Скопировать
Look at all the crystals down there!
This little adventure might turn out to be very profitable.
Look!
Взгляните на все эти кристаллы внизу!
Это маленькое приключение может оказаться очень прибыльным.
Смотрите!
Скопировать
They'll give us a gravitsappa.
And we... will make a mutually profitable trade-in.
You'll give us yellow pants, we'll give you as many ketses as you want.
Они нам гравицаппу дают,
а мы организуем взаимовыгодную торговлю.
Вы нам штаны желтые, а мы вам КЦ сколько хотите.
Скопировать
What do you think?
Before I decided to put my talents to more profitable use...
And got arrested,
Что ты думаешь?
Перед тем, как я решил потратить свои таланты на кое-что более выгодное...
И стал арестованным.
Скопировать
Because of this bias, we ignore what's going on here at this plant. We ignore it at our own risk.
Our profitable future, aside from energy, lies also in famine.
What?
Из-за этого мы не обращаем внимание на то, что происходит здесь - это рискованно.
Помимо энергоносителей, наше процветающее будущее - в голоде.
Что?
Скопировать
It means that in the U.S., SDRs are already a part of our lawful money.
Money Changers can go about structuring the world's economic future in whichever way they deem most profitable
Keep in mind: just as the Fed is controlled by its board of governors, the IMF is controlled by its board of governors, which are either the heads of the different Central Banks or the heads of the various national treasury departments, dominated by their Central Banks.
"то это значит на практике? ¬ —Ўј —ƒ– стали частью национальной валюты.
ј что с золотом? —ƒ– уже частично обеспечены золотом. " поскольку 2/3 мировых запасов золота сейчас находитс€ в руках центральных банков, мен€лы получают возможность определ€ть экономическое будущее человечества, в котором они никогда не останутс€ в накладе.
"найте, что как и 'едеральный –езерв, ћ¬' управл€етс€ —оветом ƒиректоров, которые выбираютс€ из числа функционеров центральных банков или тех или иных подразделений казначейства, наход€щихс€ под контролем своих центральных банков.
Скопировать
You want to do away with all pure research now?
Even profitable?
Nothing, as long as your motive is the search for truth. Which is what the pursuit of science is.
То есть, вы хотите покончить с чистой наукой?
А что плохого в науке практической?
Ничего, пока вы ищете истину ведь в этом и заключается смысл науки.
Скопировать
Selling my body to middle-aged men, and getting money.
Is it profitable?
Sort of.
Когда продаешь свое тело взрослым мужчинам и получаешь за это деньги.
Это выгодно?
Типа того.
Скопировать
Uncle, are you smuggling kemacite?
and highly profitable especially if we make a side trip to Orion on the way home from Earth.
What tipped you off?
Дядя, ты что, везёшь кимосит?
Разве это не опасно?
и очень прибыльно, особенно если мы заскочим к Ориону по дороге с Земли домой. Ну, и как ты догадался?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов profitable (профитебол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы profitable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить профитебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение