Перевод "television programme" на русский
Произношение television programme (тэливижон проуграм) :
tˈɛlɪvˌɪʒən pɹˈəʊɡɹam
тэливижон проуграм транскрипция – 24 результата перевода
I'm Takizawa Ryuichi of Shojenomichi.
We're prepared a television programme for the Hong Kong police.
Trace the call!
Меня зовут Такизава Руичи, я из Сиджиомичи.
МЫ ПРИГОТОВИЛИ телевизионную программу ДЛЯ ПОЛИЦИИ ГОНКОНГЗ.
Отследите звонок!
Скопировать
You had to pick a Sunday, didn't you?
back to boredom capital of the universe, you pick the one day of the week you can't even get a decent television
As I recall, Ace, we came here at your request.
Вы должны были выбрать воскресенье, не так ли?
Вы возвращаете меня в самую скучную столицу вселенной, Вы выбираете один день недели, и даже не можете выбрать приличную телепрограмму.
Как я вспоминаю, Эйс, мы прибыли сюда по твоей просьбе.
Скопировать
It is true that I do not be psychologist again?
Now, I am making television programme
It can be big to change
Я больше не работаю психологом.
Нет? Я веду шоу на телевидении.
Никакой разницы?
Скопировать
That reminds me of a television programme.
James, can you think what that television programme was?
Shut up, shut up!
Это напоминает мне одну телепередачу.
Джеймс, ты не припомнишь, что это была за передача?
Заткнись, заткнись!
Скопировать
This is the most middle-aged dinner party ever.
Martin, do you like the television programme Mad Men?
I love it.
Это самая средневозрастная обеденная вечеринка.
Мартин, тебе нравится ТВ-программа Безумцы?
Я обожаю её.
Скопировать
Yeah.
I was on a television programme and they brought it round as a gimmick, I didn't seek it out.
No.
Ага.
Я участвовал в программе на ТВ, и нам его раздали в качестве чего-то нового, не то, чтобы я этого хотел.
Нет.
Скопировать
Sorry? I...
I'm sure that you're familiar with the television programme Countdown.
And the edition that was on the television in Winifred's room in the footage that you sent to us was on five weeks ago.
Меня немного настораживает задержка.
Простите?
Я уверена что вы знаете о телевизионной программе "обратный отсчет". А серия, которая шла по телевизору в комнате Уинифрид на записи, что вы нам прислали, была 5 недель назад.
Скопировать
Oh, you evil sod!
That reminds me of a television programme.
James, can you think what that television programme was?
Ты вредный засранец!
Это напоминает мне одну телепередачу.
Джеймс, ты не припомнишь, что это была за передача?
Скопировать
Thank you, Penelope.
Now, is this a television programme we're talking about, or a book?
It's a television programme. Ah.
Благодарю, Пенелопа.
А мы о телепередаче говорим или о книге?
Это телепередача.
Скопировать
Now, is this a television programme we're talking about, or a book?
It's a television programme. Ah.
What's the matter with you?
А мы о телепередаче говорим или о книге?
Это телепередача.
Что с тобой не так?
Скопировать
Then teach him how to act.
All right, my audition is for my favourite television programme... ..Downton Abbey.
Oh, wow!
А потом научи играть.
Итак, у меня прослушивание на мой любимый сериал "Аббатство Даунтон".
Вау!
Скопировать
And you were with Kath until?
About 11.00, our television programme finishes at 11.00.
And then what did you do?
И вы все это время были с Кэти?
До 11 вечера. В 11 часов закончилась наша тв-передача
И что вы делали потом?
Скопировать
No, it is my government troubleshooter stetson, which is a long way from my homburg of sober enquiry.
Do you know that I'm thinking about doing a television programme?
Well, I had heard something on the grapevine.
Нет, я о своем политическом проблемовыбивательном стетсоне, которому далеко до моей фетровой шляпы трезвых расследований.
Ты знаешь, что я собираюсь вести программу на телевидении?
Ну, я слышал сплетни.
Скопировать
Good evening.
those of you who have bought this record under the impression that it was in any way connected with the television
This was due to an error in the printing stage of the album cover.
Добрый вечер.
Мы приносим самые искренние извинения тем из вас, кто купил эту запись, предполагая, что она была каким-либо образом связана с телепрограммой "Летающий цирк Монти Пайтона".
Это произошло вследствие ошибки на стадии печати обложки альбома.
Скопировать
Has it come to this? I'm working with these two.
This isn't a television programme any more.
It's a colony!
ƒо чего € докатилс€ - работаю с этими двум€.
Ёто уже не елевизионна€ передача.
Ёто колони€!
Скопировать
No.
Seeing as how this is the first television programme which brought you the first appearances from everyone
They're called Joy Division, a Manchester band except for the guitarist who comes from Salford.
Нет.
Вы смотрите первую телевизионную программу, которая познакомила вас с многими, от Beatles до Buzzcocks. Мы продолжаем знакомить вас с наиболее интересным и новаторским звуком северозапада.
Сегодня у нас Joy Division, все они из Манчестера, за исключением гитариста, он из Стэнфорда. Это очень важная особенность.
Скопировать
Well, since when do you stay out working all night?
Since when do I have a national fucking television programme?
I got the entire responsibility of the show on my fucking shoulders or... or... or is that beyond your comprehension, Elisabeth?
С каких это пор ты ночуешь на работе?
С каких пор я веду передачу на национальном канале?
Я несу всю ответственность на своих плечах. Или это за пределами твоего понимания?
Скопировать
The females are attracted to pink because the infant primates have little pink faces.
Did you read that or just see it on a children's television programme?
Thrown out the window.
И женщин привлекает розовый, потому что у детенышей приматов - маленькие розовые лица.
О, прекрасно. Так ты читала об этом или просто видела это в детской телепередаче? Есть факт, что если одеть ребенка в розовый, то матери, поднимая его, если это не их собственный ребенок, предпочтут держать одетого в розовый ребенка лицом к себе, обнимая его, а одетого в голубое лицом от себя.
Выкидывая его из окна.
Скопировать
Have a look.
It's like the set of a children's television programme.
All it needs is a ball pit down here, and then they've pretty much got it finished.
Взгляните.
это как декорации для детской телепередачи
Все что нужно это положить здесь мяч, и тогда получится довольно закончено.
Скопировать
Yes, through places like Mosul and Baghdad, perhaps.
Have you ever seen a television programme called "the news"?
I'm aware of it.
Ага, через Мосул и, возиожно, Багдад.
Ты когда-нибудь смотрел телевизионную программу под названием "Новости"?
Слышал о такой.
Скопировать
This process is controlled by the nervous system of Oranus - TV and mass media.
Person's identity is gradually displaced and individual becomes a programme watching another television
There are three types of pulses transmitted by Oranus throughout its virtual organism:
Этим процессом управляет нервная система Орануса телевидение и масс-медиа.
Личность человека постепенно вытесняется и человек становится программой, которая смотрит другую программу.
Существует три вида импульсов, которые Оранус рассылает по своему виртуальному организму.
Скопировать
- Hugh Laurie.
- STEPHEN LAUGHS - No, I did on a television programme.
When I was in Maine, doing this documentary about America...
- Хью Лори.
Нет, на одной телевизионной передаче.
Когда я был в штате Мэн, снимал документальную передачу об Америке...
Скопировать
Well, to find out how well the Yeti absorbs the bumps and the bashes
I've stolen an idea from another television programme.
What I'm going to do is drive around some countryside while the chap on the left over there sits in the back and gives a tattoo to the chap on the right.
Что ж, чтобы выяснить насколько Йети хорош при тряске и болтанке,
Я подсмотрел эту идею в одной телевизионной программе.
То, что я собираюсь сделать, это круг по сельской местности пока тот парень слева будет сидеть на заднем сиденье и делать тату парню справа.
Скопировать
- Yes, good idea.
Because tonight in our television programme about cars...
I eat some cheddar.
- Да, хорошая идея.
Потому что сегодня в нашей автомобильной передаче...
Я ем Чеддер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов television programme (тэливижон проуграм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы television programme для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэливижон проуграм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение