Перевод "телевидение" на английский
Произношение телевидение
телевидение – 30 результатов перевода
Я не знаю.
Радио, телевидение, даже телеграфы вырубились.
Это так... Город, как-бы завис в воздухе.
I don't know.
Radio, TV, even the wire services are cut.
It's like... it's like the town's hanging in mid-air.
Скопировать
Это начинается так... аннулируют контракты.
Моя газета и мое телевидение независимы.
Я буду продолжать проводить национальную политику.
They've begun by cancelling the advertisements.
My newspaper and my network are independent.
I'll be supporting pro-nationalist policies.
Скопировать
Это правда, Симон.
Телевидение отобрало наших читателей.
Это так.
That's true, Simon.
Television has taken our readers away.
So.
Скопировать
Ты - большая знаменитость во втором классе.
Мы недавно были на телевидении.
Твою маму, меня и родителей Дейва спрашивали что мы думаем о нашем прославленном сыне.
You're a big celebrity in the second grade.
We were on TV I ast week.
Your mom and I and Dave's parents were asked what we thought of our illustrious son.
Скопировать
Весь Париж придёт полюбоваться на Вас."
"Там будет радио, газеты, телевидение!"
Мы послушались и поженились.
All of Paris will come to admire you."
"There'll be radio, papers, television there!"
We obeyed and we got married.
Скопировать
Знаете, что я попросил бы его антиизобрести прежде всего?
Телевидение. Идея занятная, конечно, но... .. о, она многое могла бы рассказать о тебе психиатру.
Да, да.
You know the first thing I'd have him uninvent? Television.
That's an amusing idea, of course, but, uh... oh, what it would reveal about you to a psychiatrist.
Yeah, yeah.
Скопировать
Много внимания отводится цвету.
Как и в случае с нашими моделями - неизгладимое впечатление красоты, созданное актрисами кино и телевидения
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
There's a strong emphasis today on color.
Just as with our models here today, the lasting impression of beauty made by actresses in movies and on TV comes from the skillful use of color.
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Скопировать
Писатель, телесценарист?
-Пьесы для телевидения?
-Нет, я не...
The writer, TV?
- TV plays?
- No, I wouldn't...
Скопировать
Правильно.
Тогда не было телевидения, конечно же.
Но я имела в виду другое.
That's right.
There wasn't any televisión, of course.
But I was meaning other things.
Скопировать
Отстаньте!
Я не сниму штаны на телевидении.
Пожалуйста, снимите их.
get off!
I'm not taking me trousers off on television.
Please take them down.
Скопировать
Губная помада. $26. На помаду?
Понимаете, мистер Бренд, я работаю на телевидении...
Вы знаете, у нас такие толстые фломастеры для...
[Chuckles] dream to be an anchorman.
Grabbing at Lady Luck... running around helter...
Is Mary here yet? Ah.
Скопировать
"6-часовые новости - это оскорбление моего интеллекта..."
"и позор для всего телевидения."
"Я больше не буду их смотреть," и мои мама с папой тоже".
"Dear Sir: The 6:00 news is an insult to my intelligence...
"and a disgrace to television.
"I am not going to watch the show anymore, and neither are my mommy and daddy."
Скопировать
Могу заверить вас, сэр, так не будет!
Ты один из тех парней с телевидения?
Э, нет, я не из них, сэр!
I can assure you, sir, it will be no such thing!
Are you one of these television chaps then?
Er, I am no sort of chap sir!
Скопировать
- Вы угрожали подбросить LSD в водохранилище?
Правда ли то, что Вы сказали репортеру от японского телевидения, что Вы собирались совершить справедливое
Возражаю, Ваша Честь!
Is it true that you told the press, that your organization threatened to put LSD in the reservoir?
Is it true that you told a reporter from Japanese television, that you were going to perform the just act of liberation for the lions in order to necessitate the deployment of the forces of order to the zoo, when they were needed elsewhere?
Objection, Your Honor. Objection.
Скопировать
Доброй ночи, сэр.
И мы застряли здесь с телевидением и тарелкой... бутербродов с солониной!
Я прошу вас помочь мне, Магистр.
Goodnight, sir.
It's all right for some, isn't it, sir? And we're stuck here with a television and a plate of... Corned beef sandwiches!
I beg you to help me, Mr. Magister.
Скопировать
Вы не могли бы пропустить меня?
Это американское телевидение.
Американское телевидение!
Would you people let me through?
This is American television.
American television.
Скопировать
Это американское телевидение.
Американское телевидение!
Позвольте пройти, пропустите!
This is American television.
American television.
Please let me through.
Скопировать
Расслабься, успокойся.
Телевидение это еще не вся жизнь.
Подумай о своей жизни, ну.
Television is not your life.
Think of your life. Stop, OK?
Yes, I think you're right.
Скопировать
Я работаю в ЦРУ. ЦРУ?
Я думала, ты актер на телевидении.
Это прикрытие.
The CIA?
I thought you were a television actor.
That's my cover.
Скопировать
Я много болтаю, да?
Здесь в Таре есть кинотеатр, телефоны, телевидение. Одни вывески.
Все остановилось в ночь, когда его убили.
I talk too much, huh?
Here in Tara they have the cinema, telephones, television; all a façade.
Here everything stopped the night they killed him.
Скопировать
ѕригласите уприна.
" сообщите телевидению.
ƒамыи господа, √оворит ѕрезидент —Ўј.
Call Kuprin.
And contact the TV stations.
LadiesandGentlemen, U.S. President.
Скопировать
ƒоктор 'орбин!
ќн на телевидении!
ќн сказал, что олосс собираетс€ выйти в эфир!
Dr. Forbin!
It is on TV!
He said that Colossus will speak!
Скопировать
Да что ты об этом знаешь?
Париж, а потом обратно в старушку Британию на коктейль к 12:00, весь день потеть,... раздавая интервью телевидению
сидящего на наркоте нимфомана и гомосексуалиста, причастного к ритуальному убийству знаменитого шотландского футболиста?
What do you know about it?
What do you know about getting up at 5:00 in the morning To fly to paris, back at the old vic for drinks at 12:00 Sweating the day
Of an homosexual nymphomaniac drug addict Involved in the ritual murder Of a well-known scottish footballer?
Скопировать
Да, мы не можем.
Вы с телевидения, да?
Да, да.
It's true, we can't.
You're on television, aren't you?
Yes, yes.
Скопировать
Мики, ну как там на улице, хорошо?
Да здравствует Югославское телевидение!
Только для взрослых!
Miki, is it nice outside?
Long live Yugoslav TV!
For adults only!
Скопировать
Что вы хотите узнать?
Что хочет знать печать, радио, телевидение, транзисторы?
Чуть не забыл самого главного. Сколько за это платят?
What is it that you want to know?
What would the print, radio, TV and transistors like to know?
Almost forgot the most importnat thing - what are you paying for this?
Скопировать
В своей последней речи президент Сигмундус, если верить ТВ, сказал:
Как вы думаете, можем ли мы сказать о нашем телевидении, что оно нас оболванивает?
Разве телевидение, как и любой инструмент, изобретенный человеком, не имеет только те функции, которыми человек их наделяет?
In his last speech the president Sigmundus , referring to the TV, said:
Do you think we can speak honestly about the TV, about our TV like something that makes us brutes?
Isn't the TV, like any tool invested by men, a technique whose function will depend on the function men give it?
Скопировать
Как вы думаете, можем ли мы сказать о нашем телевидении, что оно нас оболванивает?
Разве телевидение, как и любой инструмент, изобретенный человеком, не имеет только те функции, которыми
И какими же функциями мы его наделили?
Do you think we can speak honestly about the TV, about our TV like something that makes us brutes?
Isn't the TV, like any tool invested by men, a technique whose function will depend on the function men give it?
The function that we give it?
Скопировать
И какими же функциями мы его наделили?
Может ли телевидение быть нейтральным... и идеальным инструментом обучения, информации и согласия?
Что плохого в том, что нам нравится та или другая программа?
The function that we give it?
Couldn't the TV be the most neutral and perfect instrument of education, information and conformism of mankind?
Why should it be wrong that we like this or the other program?
Скопировать
И мы позволим этим вечно недовольным, кислым людям встать на пути наших желаний?
Разве телевидение не облегчает социальную коммуникацию?
Разве оно не позволяет нам связываться с вами?
Are we going to allow these eternally disatisfied, bitter people to ruin our lives, getting in the way of our desires?
Doesn't TV make social comunication easier?
Doesn't it allow us to reach you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов телевидение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телевидение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
