Перевод "оживить" на английский

Русский
English
0 / 30
оживитьbrighten up animate enliven revive vivify
Произношение оживить

оживить – 30 результатов перевода

- А если препарат прекратит действие?
Если мы объявим его в поиск, это может оживить его подозрения и все разрушить.
Да?
It's good for several hours yet.
If we search for him, it might revive his suspicions.
Yes?
Скопировать
72 ваших блока жизнеобеспечения все еще работают.
- Оживите их.
- Как только доберемся до базы.
Seventy-two of your life-support canisters are still functioning.
- You will revive them.
- As soon as we reach Starbase 12.
Скопировать
Ваши люди не мертвы. Они в стазисе.
Оживите их.
Восстановите корабль.
Your crew is not dead, but suspended.
Worse than dead.
Restore them. Restore my ship.
Скопировать
А что такое пиньята?
Это старый мексиканский способ оживить вечеринку.
Пойдемте.
What's a piñata?
It's an old Mexican way of livening up a party.
Come, come.
Скопировать
Привет тебе.
О, если б поцелуи могли бы оживить! Тогда бы скоро и губ моих не стало для лобзаний!
Царица, умираю.
die where thou hast lived Quicken with kissing had my lips that poweri!
Thus would I wear them out
I am dying, Egypt, dying:
Скопировать
Что мне еще остается?
Я смотрю на это тельце без единого изъяна, в эти блестящие глаза и молюсь о чуде, которое оживит мою
Если бы мы только смогли найти ключ или код, чтобы она ожила.
What else can I do?
I look at that flawless little body, those glorious eyes, and I pray for some miracle to get her started.
If we could just find the key or the combination we could get her moving.
Скопировать
Что вы делаете?
Ну, я пытаюсь оживить Генератор Временных Потоков ТАРДИС.
Что он должен делать?
What are you doing?
Well, I'm trying to reactivate the TARDIS's Time Vector Generator.
What's that supposed to do?
Скопировать
Вы хотите убить Орлика?
Его сердце оживит мою дочь и даст ей вечную молодость.
- Рихард, вложите его сердце в мою грудь.
You want to kill Eagle?
His heart will reanimate my daughter and give her eternal youth.
Richard, place Eagle's heart into my chest.
Скопировать
Мы вынудим их реактивировать его.
Когда ваши инструменты зарегистрируют энергию, вы оживите всех наших людей.
Cейчас я возьму одного Доктора в центр исследований.
We shall force them to reactivate it.
When your instruments register the power, you will revive all our people.
Now I shall take the one called the Doctor to the research centre.
Скопировать
Я пытаюсь узнать как работает спячка.
Я должен знать, если мы собираемся оживить их снова.
- Оживить их?
I'm trying to find out how this hibernation unit works.
I must know if we're gonna revive them again.
- Revive them?
Скопировать
Я должен знать, если мы собираемся оживить их снова.
- Оживить их?
- Да, не всех сразу, вы понимаете.
I must know if we're gonna revive them again.
- Revive them?
- Yes, not all at once, you understand.
Скопировать
И доставить их тела сюда.
А потом оживить, чтобы они работали на нас.
Но ваше собственное правительство согласилось свозить тела погибших от чумы на это место, а ваши ученые занимались их отправкой на Луну.
Bring them here.
And revive them to work for us.
Your own government sent the bodies of plague victims to the site for your scientists to dispose of on the moon.
Скопировать
—ержант, разбудите того человека.
онстебль, оживите того человека вашим жезлом.
ѕусть его ноги двигаютс€!
Sergeant, wake that man up.
Constable, liven that man up with your truncheon.
Get his feet moving!
Скопировать
Сэр, благодарим вас и обещаем быть по возможности краткими.
Оживить!
Революция!
Sir, we thank you, and promise to be as brief as possible.
Resuscitate!
A revolution!
Скопировать
- Думаю, я знаю зачем.
Императорское величество меня опять попросит оживить Голема Йоселе.
И я oпять отвечу, что этого я не смею сделать.
- I believe I know why.
His imperial majesty wants supposedly to ask me to bring to life the golem Yossele.
And I'm answering once more, I must not to do it.
Скопировать
Я знаю, что ты к ней и близко не подходил.
Просто мне хотелось как-то оживить наши отношения.
Вернуть яркость чувствам.
I know you've never touched her - leave alone shafted her.
I just wanted to bring back the magic to our marriage.
Stir it up.
Скопировать
Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.
Попытки оживить остальных спящих ждет успех или неудача пока один пострадавший транспортирован на палубу
Доктор МакКой буквально поражен его восстановительной силой.
A boarding party of engineering and medical specialists are now completing their examination of the mysterious vessel.
Attempts to revive other sleepers await our success or failure with the casualty already beamed over.
Dr. McCoy is frankly amazed at his physical and recuperative power.
Скопировать
-Почему нет?
Оживите его.
Достаточно того, что он просто выйтет из кокона.
-Why not?
Revive it.
Uh, just enough to bring it out of its cocoon.
Скопировать
'Дания ещё никогда так громко не смеялась', как написал о нас Стейдж.
Небольшая новинка 'Непослушный Хэмфри' Оживит любую вечеринку
Поместите на стол. Нажмите на кнопку.
The girl who helped crack the oppenheimer spy ring in 1947 She gave vital evidence
To the senate narcotics commission in 1958.
She also helped to convict the woman at the chemist's in 1961
Скопировать
Эй!
Оживи.
Уже готова.
Hey!
Look alive.
Ready when you are.
Скопировать
Но Кодал сказал, что если мы уничтожим холодильник, мы уничтожим и Далеков.
Наоборот, вы оживите их армию.
- Как, Доктор?
But Codal said if we destroyed the refrigeration unit, we'd be destroying the Daleks.
On the contrary, you'd be bringing their army to life.
-How, Doctor?
Скопировать
Ешьте, пожалуйста.
Эта болезнь очистила меня, оживила меня.
Мне отвратительна сама мысль о прожигании жизни.
Would you like to eat?
Isabella, I finally understand the mysterious evil that struck me in this house, that brought a light inside of me.
I want a different life, one in the quiet of my study.
Скопировать
Ой, больно!
В городе оживилось подполье.
Ну и жарища!
Ouch, it hurts!
With what's going on on the fronts, the underground is stirring up here.
Oh, how hot it is!
Скопировать
Ты так спокоен, Мишель.
Может, оживишь тут все!
Пока он жрет, он не опасен.
You're so quiet, Michel.
Liven up things a little!
As long as he can gobble, he's not dangerous.
Скопировать
Посмотрим сейчас...
Чтобы оживить эту игру граф всегда менялся местами со старым Джулорапом, и Йирса никогда не догадывалась
Но граф Хуберт постоянно видел это.
Lets' see now...
To spice up this game the count always switched places with old Julerup and Yrsa never guessed
But count Hubert always saw it.
Скопировать
Надеялся, что никто не узнает.
Может быть, тебя удастся как-то оживить.
Сказали, что когда нашли тело, мозг был так поврежден что единственный врач, который бы меня спас, был я.
I was kind of hoping no one would find out.
Well, maybe they could find a way to bring you back.
They said when they found my body, my brain was so smashed in that the only doctor who could have saved me was me.
Скопировать
Вы выдумали трех женщин и все они теперь существуют.
Вам удалось оживить их, хорошая работа.
Мои поздравления!
You've invented three women, and these women now exist.
You've managed to bring them to life.
Well done.
Скопировать
И одну мне.
А я, чтобы оживить вечер, скажу 50 миллионов.
Что мне остается? Мне бы понадобился заем.
One for me
Let's liven up the evening: $35,000
I don't have it
Скопировать
Помимо прочих мер, кровь заменяют раствором предохраняющим органы от разложения.
Затем тело замораживают и будут сохранять пока медицина не сможет его оживить.
Думаю, это надо проанализировать.
Among other measures... blood is replaced by a solution which preserves the organs.
Finally... the client is put in the capsule.... where he will remain until medicine can reenergize him.
To be honest, I'd have to think it over.
Скопировать
Но это невозможно.
Я имею в виду, создать кого-то из кусков, и оживить его.
Если им удалось, мой научный проект точно займет второе место в этом году.
But it's not doable.
I mean, making someone from scraps, actually making them live.
If it is, my science project's definitely coming in second this year.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оживить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оживить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение