Перевод "enliven" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение enliven (энлайван) :
ɛnlˈaɪvən

энлайван транскрипция – 9 результатов перевода

The first time can be very disappointing.
It might be better to enliven it a little, don't you agree?
That's my daughter.
Первый раз может разочаровать.
Может быть и лучше, согласен?
Это моя дочь.
Скопировать
Sounds good, huh?
It will enliven in a moment.
Hey, what's your name again, 'cause I forgot?
Здорово звучит, да?
Спокойно, сейчас раскрутится.
- Как тебя зовут?
Скопировать
I 'd like a fishing trip or Father's Day or the time we saw Bing Crosby on Fifth Ave.
I don't need a murder to enliven my life at all.
Whoever did it was probably in the room while we were there, hiding.
Мне такого не надо. Мне бы рыбалку или День Отца. Или как мы смотрели Бинга Кросби на Пятой авеню.
Мне не нужно убийство чтобы оживить жизнь.
Кто бы это не сделал, он, вероятно, прятался в комнате пока мы там находились.
Скопировать
This blasted Pershore seems to be noted for adhering to Woosters.
Just as I'm about to click with some toothsome filly, up pops Motty to enliven proceedings like a wet
Perhaps it is for the best, sir.
Точно, Дживс, точно. Першор, кажется, будет известен своей способностью присасываться к Вустерам.
Не могу избавиться от этого идиота. Стоит мне начать флиртовать с какой-нибудь красоткой,.. как появляется Мотти Першор.
Может, это к лучшему, сэр.
Скопировать
The promise of new life and new beginnings.
And a rip-roaring party with new dresses and dancing to enliven this dismal winter.
Come in, I'm almost ready.
Обещание новой жизни и новых начал.
И шумного приема с новыми платьями и танцами чтобы оживить эту унылую зиму.
Входите, я почти готова.
Скопировать
Why don't you tell me what those are?
Why don't you enliven me?
You're not good at making tough decisions.
Может расскажешь о них, Джим?
Подбодришь меня?
По-моему, у вас не получается принимать трудные решения.
Скопировать
Happiness eludes me.
Oh, perhaps a trip to the theater will enliven my spirits.
All: No!
Счастье ускользает от меня.
Ну, может быть поход в театр оживит мой дух.
Нет!
Скопировать
Well, why don't you patronage the man over there by the pianoforte?
It might enliven things a bit.
Pardon me.
Что ж, почему бы вам не пожертвовать мужчине вон там, у фортепьяно?
Это может слегка оживить обстановку.
Прошу прощения.
Скопировать
Jazz?
To spice up, enliven.
A song?
Зажечь?
Оживить танец.
Песню?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enliven (энлайван)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enliven для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энлайван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение