Перевод "publicly" на русский

English
Русский
0 / 30
publiclyгласно публично громогласно всенародно
Произношение publicly (пабликли) :
pˈʌblɪkli

пабликли транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, but there must be people who have secrets that you want to know.
If I was to speak out publicly, I might...
- Inspire others to speak out also? - Exactly.
Только мне. Да, но здесь так много людей, чьи секреты вы хотели бы узнать.
Если бы я говорил публично, то мог бы...
- Вдохновить других тоже рассказать?
Скопировать
And ADC Control was probably recording my radio transmissions.
history, these things were being dismissed as weather balloons, sundogs, explainable things, at least publicly
Captain, our tractor beam caught and crushed an Air Force plane.
И они, наверно, записывали мое радио-сообщение.
Насколько помню историю, такое всегда списывалось на погодные аэростаты, ложное солнце, что-то, что можно было объяснить людям.
Капитан, наш тяговый луч поймал и разбил самолет ВВС.
Скопировать
What is it I must tell Rodrigo, Your Highness?
He has threatened to force Alfonso to swear publicly... that he is innocent of our brother Sancho's death
Is he not innocent of your brother's death?
Что же, по-вашему, я должна сказать ему?
Он хочет публично заставить Альфонсо сказать, что он невиновен в смерти Санчо.
А разве он повинен в этом?
Скопировать
I can teach you on another subject, I will make him feel all up he almost fainted on me.
And then, he can write about his lover and mistress, publicly with all our photos the papers when he
Ah, but then What would I do with it?
Я могу научить его всему остальному, так, что он сознание подо мной потеряет.
И тогда он напишет обо мне любовник и любовница, и это опубликуют 2 наших фото в газете, когда прославится.
Но что ж тогда с тем делать?
Скопировать
In contempt of Rome he has done all this and more
In Alexandria, in a market place Cleopatra and himself in chairs of gold were publicly enthroned... unto
This in the public eye?
Все творит он из презренья к Риму.
В Александрии он серебряный помост велел устроить на площади; на этом возвышении они вдвоем сидели с Клеопатрой. Он отдал ей Египет, объявил царицею самодержавной...
Публично?
Скопировать
.
First of all, I speak fast, ... publicly thank to our Party stronghold ...
Another Quartermaster Naples democracy ... Naples beautiful, so beautiful ... into the hearts ... of the children far away, close ...
Как довели его до этого?
Прежде всего, хочу публично поблагодарить нашу партию за понимание, взаимопонимание и постоянное внимание к проблемам Неаполя.
Прекрасный Неаполь, как он хорош, он всегда в моем сердце, далекие и близкие дети его,
Скопировать
Kosh.
Yes, I understand that's how we're to refer to you publicly, but privately?
- Kosh.
Кош.
Да, я понимаю. Так мы должны называть вас публично. А с глазу на глаз?
- Кош.
Скопировать
Before coming here, I was authorized to begin implementing certain changes.
From this point on, it will be inappropriate for Earthforce personnel to publicly criticize the government
Violations of this will result in immediate fines and penalties.
- Прежде чем отправиться сюда, я была уполномочена провести некоторые изменения.
Начиная с этого момента, для персонала Вооружённых сил Земли будет считаться неподобающим публично критиковать правительство или его решения.
Любые нарушения этого повлекут за собой штрафы и наказания.
Скопировать
And they'll be punished.
Severely, publicly and permanently.
Oh, hell.
И они будут наказаны.
Жёстко, публично и надолго.
- Вот дьявол.
Скопировать
Of course I shall deny it.
Your Majesty must publicly dissociate herself from this most bloody act.
I never ordered it.
Все прочь! Я стану отрицать.
И вам надлежит публично осудить это кровавое деяние.
Я не желал ей смерти.
Скопировать
Now, privately you think what you want.
But publicly, I don't want to hear this stuff anymore.
Otherwise I'm gonna have to make things difficult for you.
Про себя ты можешь думать, что хочешь.
Но я больше не хочу слышать это дерьмо на публике!
Иначе тебе придется плохо.
Скопировать
Colonel, what about this?
Well, general, I must tell you, in all my years in the service I have never, not once, publicly berated
But I realize now that from the very first moment major Thorn set foot on Fort Baxter, he engaged in a personal vendetta against master sergeant Bilko.
Полковник, что вы думаете?
Генерал, за все годы моей службы я ни разу не обвинял публично другого офицера в чем то.
Но, сейчас я понимаю что с самого первого шага, который майор Торн сделал в Форт Бакстер он начал сводить свои личные счеты с сержантом Билко.
Скопировать
And Hustler magazine has every right to express this view.
that somebody, who has campaigned against our magazine, who has told people not to buy it, who has publicly
Hustler magazine has a First Amendment right to publicly respond to these comments by saying that Jerry Falwell is full of B.S.
"Хастлер" имеет право на выражение своего мнения.
У него есть право сказать, что любой, проводящий кампанию против журнала, кто обвинил его в заражении ядом сердец американцев, кто говорит об аморальности внебрачного секса, алкоголя ...
У "Хастлера" согласно 1 -ой Поправке есть право ответить на эти заявления, что Фолвел просто кусок г...
Скопировать
They have the right to say that somebody, who has campaigned against our magazine, who has told people not to buy it, who has publicly said it poisons the minds of Americans, who, in addition, has told people that sex out of wedlock is immoral, that they shouldn't drink...
Hustler magazine has a First Amendment right to publicly respond to these comments by saying that Jerry
It says, "Let's deflate this stuffed shirt and bring him down to our level. "
У него есть право сказать, что любой, проводящий кампанию против журнала, кто обвинил его в заражении ядом сердец американцев, кто говорит об аморальности внебрачного секса, алкоголя ...
У "Хастлера" согласно 1 -ой Поправке есть право ответить на эти заявления, что Фолвел просто кусок г...
Журнал заявляет: "Давайте спустим его на наш уровень."
Скопировать
Proof that there are extraterrestrial, biological entities right now... visiting our planet in alien ships for purposes of a troubling agenda... known only to certain members of government, the FBI... and certain high-ranking members of the military industrial community... who have recovered some of these very craft.
Not that they'd ever admit to it publicly, of course.
Nor would they admit that they have salvaged some of this alien technology... and are using it in military applications.
Доказательства того, что внеземные, биологические формы жизни прямо сейчас посещают нашу планету в инопланетных кораблях с недобрыми целями, план которых известен лишь узкому кругу членов правительства, ФБР и, конечно, высоким чинам военной промышленности, которые восстановили некоторые из этих кораблей.
Конечно, они никогда не признаются в этом публично.
Также они не признаются, что позаимствовали некоторые инопланетные технологии и используют их в военных целях.
Скопировать
So unpopular was the confiscation order, that no one anywhere in government would take credit for authoring it. No congressman claimed it.
signing ceremony, president Roosevelt made it clear to all present that he was not the author of it and publicly
Even a secretary of the Treasury said he had never read it either, saying it was "what the experts wanted".
Ёта конфискационна€ мера была столь непопул€рна, что никто в правительстве не вз€л на себ€ смелость признатьс€ в авторстве.
Ќа церемонии подписани€ постановлени€ –узвельт недвусмысленно объ€снил всем присутствующим, что автором документа €вл€етс€ не он и он его даже не читал.
ƒаже —екретарь азначейства за€вил, что не был ознакомлен с документом, лишь добавив
Скопировать
But that admission was for private consumption only.
Publicly, the Money Trust trotted out Senator Aldrich and Frank Vanderlip, the president of Rockefeller's
Years later, however, Vanderlip admitted in the Saturday Evening Post that the two measures were virtually identical:
Ђ≈сли отмести чисто внешние различи€, затрагивающие только Ђшелухуї, мы обнаружим, что Ђзернаї обеих предлагаемых систем очень похожи и логически взаимосв€заныї.
ќднако это признание предназначалось только дл€ частных ушей. ѕублично Ђƒенежный трестї в лице сенатора ќлдрича и 'рэнка Ѕандурлипа, президента принадлежавшего –окфеллерам National Citibank of New York (и одного из участников исторической встречи на острове ƒжекил) выступил против 'едеральной резервной системы.
"ем не менее, годы спуст€ Ѕандурлип призналс€ газете Saturday Evening Post, что оба эти документа ничем друг от друга не отличались:
Скопировать
As a Congressman, he had been chairman of the Appropriations Committee, and was a member of the Banking and Currency Committee.
After his inauguration, he slammed the Money Changers publicly in 1881:
Unfortunately, within a few weeks of making this statement, on July 2 of 1881,
Ѕудучи конгрессменом, он занимал пост ѕредседател€ омитета по банкам и ассигновани€м.
—разу после своей инаугурации в 1881 году √арфилд публично обвинил мен€л:
Ђ"от, кто контролирует денежную массу любой страны, €вл€етс€ полным властелином ее промышленности и торговлиЕ ј когда вы поймете, как просто вс€ экономическа€ система так или иначе контролируетс€ несколькими вли€тельными людьми, вам не понадобитс€ объ€сн€ть, где причины депрессий и инфл€цийї.
Скопировать
Since Minbari do not lie, except to save another, my reputation is now at stake.
If you say no, I will be publicly dishonored.
You don't fight fair.
Поскольку Минбари не лгут, разве только, чтобы спасти другого, моя репутация под угрозой.
Если ты откажешься, я буду публично опозорена.
Ты не умеешь честно сражаться.
Скопировать
As your friend, I know what you were really reliving.
Publicly, you embrace family values.
Privately... you embrace teenage prostitutes.
Как ваш друг, я знаю, О ЧЕМ вы вспоминали на самом деле.
На публике вы приветствуете семейные ценности и высокие моральные устои.
А в частной жизни... несовершеннолетних проституток...
Скопировать
- Tain was Garak's father.
He couldn't acknowledge it publicly as he was the head of the Obsidian Order.
Mila was our housekeeper and most trusted confidante.
- Тейн был отцом Гарака.
Ему нельзя было разглашать это, т.к. он был главой Обсидианового ордена.
Мила была нашей экономкой и наиболее доверенным лицом.
Скопировать
I love my family, I've read my Bible cover to cover, so you tell me: From what part of Scripture did the Lambs of God draw their inspiration when they sent my granddaughter a doll with a knife stuck through its throat?
You'll denounce these people publicly.
Until you do, you can all get your fat asses out of my White House.
Я люблю свою семью и прочел Библию от корки до корки, так что я хочу, чтобы вы мне пояснили, из какой части Священного Писания "Агнецы Господни" черпали божественное вдохновение, когда они послали моей 12-летней внучке куклу "Энн"
Вы осудите этих людей, Эл. Вы сделаете это публично.
И пока вы это не сделаете, вы все можете убираться вон из моего Белого Дома.
Скопировать
What exactly are you apologizing' for ?
For publicly humiliating you. Oh.
Well, that'd be a good thing to apologize for.
Так за что ты извиняешься?
За публичное унижение.
За это стоит извиниться.
Скопировать
- Yes, but not to live.
Senator, mutants who've come forward and revealed themselves publicly have been met with fear, hostility
It is because of that hostility that I am urging the Senate to vote against mutant registration.
- Дa, но нe нa жизнь.
Mутaнты, котоpыe пeрecтaли cкрывaтьcя и открылиcь общecтву, были вcтрeчeны cо cтрaxом, врaждeбноcтью и дaжe нacилиeм.
И поэтому я пpошу Ceнaт выcтупить против peгиcтpaции мутaнтов.
Скопировать
This is not the first time this had happened.
In the eight weeks since he was named the nominee Mendoza has, on various occasions, publicly criticized
Groups, without which, this president wouldn't have been elected.
Если Вы читаете газеты, то знаете, что это случилось не в первый раз.
За 8 недель, прошедших с тех пор, как президент назвал своего кандидата судья Мендоза, по различным поводам, публично критиковал Ассоциацию американских юристов, Американскую федерация труда - Конгресс производственных профсоюзов и законодотельное собрание Нью-Йорка.
3 организации, без которых, этот президент не был бы избран.
Скопировать
- Ted.
- Why won't you say that publicly?
- Because I know what I'm doing!
- Тед.
- Почему Вы не хотите заявить об этом публично?
- Потому что я знаю, что делаю, Тед!
Скопировать
- What did he say? - He takes it seriously and is distressed by the president's silence.
He feels it's a betrayal of the gay community for him to be so publicly supportive of the president.
It's not in his interest for a statement to be made.
- Он воспринимает это серьезно по очевидным причинам и ему не нравится президентское молчание в этом вопросе.
И он чувствует, что предает сообщество геев, - когда публично поддерживает президента. - Хорошо.
Не в его интересах, чтобы президент сделал публичное заявление сегодня.
Скопировать
I got a question about Mrs. Bartlet's preference for Erlich.
- Publicly?
- It's in a wire piece on my desk.
- Я иду в спортзал. - Мне задали вопрос о том, что миссис Бартлет выразила свои предпочтения Рону Эрлиху.
- Публично?
- Это в сообщении по телетайпу, лежащем на моем столе.
Скопировать
Instead, all it brought was discord and the potential resignation of a high school principal under siege.
Howard Green has thus far refused to comment publicly on his controversial decision to expel Matt Caufield
The other boy was let off with only community service leading some in this community to question Green's motives and wonder whether he's let some kind of personal agenda affect his judgment.
Вместо этого все, что это принесло - это разногласие и потенциальную отставку руководителя средней школы.
Горвард Грин к настоящему времени отказался прокомментировать публично, его спорное решение отчислить Мэта Колфилда, обвиняемого в разрушении так называемой Фрески Единства и подравшимся с другим школьником, которому не понравились действия Колфилда.
Тот школьник отделался общественными работами, поэтому некоторые представители этого сообщества ломают голову над тем, заставило ли личное отношение Директора Грина принять такое решение.
Скопировать
please read and sign these.
-It's an oath to publicly.... disavow the existence of this society.
And the club guarantees the opportunity to enter eternity at one's convenience without scandal or shame ...and with the help and the support of the membership.
Прошу вас, прочтите и подпишите.
-Это обязательно? -Это присяга. Вы обязуетесь не разглашать факт существования клуба и хранить в тайне имена его членов.
А клуб гарантирует нам - переход в вечность со всевозможным комфортом... без скандалов и позора, при добровольной помощи своих членов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов publicly (пабликли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы publicly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пабликли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение