Перевод "length" на русский
Произношение length (лэнс) :
lˈɛŋθ
лэнс транскрипция – 30 результатов перевода
Then get that little college boy brain of yours to work then.
And if you don't think I'm serious, just ask your old cellie here what length I'll go to.
He's got Maricruz locked away somewhere.
Что ж, тогда заставь свои студенческие мозги работать.
И если думаешь, что я с тобой шучу, спроси своего старого сокамерника, на что я способен.
Он где-то запер Мари-Круз.
Скопировать
Nice cut.
You know, that vertical line on the side gives your body good length.
Do you work here?
Выкройка.
Знаешь, эта вертикальная линия на боку придаёт твоему телу хорошую длину.
- Ты здесь работаешь?
Скопировать
A year and a half had passed in what Dad called "suspended animation."
The weight of Chris' disappearance had begun to lay down on me full-length.
"I have lived through much, "and now I think I have found what is needed for happiness.
Полтора года прошли в состоянии, которое папа называл "замедленной анимацией".
Груз от исчезновения Криса стал ложиться на меня во всю длину.
"Я много пережил и теперь, думаю, нашёл, что нужно мне для счастья.
Скопировать
Now, how did I know that if I couldn't see them?
Tell me the length of the nine hundred ninety-ninth male to my backwards!
- I ..aaa..
И как бы я мог это знать, если только я это не увидел?
Скажи мне длину 999-го мужчины, считая от моего зада!
- Я... ммм...
Скопировать
- Space?
Of Length, don't you mean?
- Idiot.
- Пространства?
Вы хотели сказать, "в длину"?
- Идиот.
Скопировать
- Idiot.
- Space is Length.
- Don't interrupt me again.
- Идиот.
- Пространство и есть длина.
- Не перебивай меня.
Скопировать
There is a third dimension,
- of length, width, and height.
- Please, your... circular Lordship, what direction is this third dimension?
Третье измерение еще есть.
- длина, ширина и высота.
- Пожалуйста, ваше... Круглое Величество, укажите мне направление третьего измерения?
Скопировать
- Is brightness a dimension?
Height is a dimension, like length, only in a different direction.
In your world,
- Яркость - это измерение?
Измерение есть высота, как длина, только в другом направлении.
В твоем мире,
Скопировать
- Now let's move that line parallel to itself.
A distance equal to its length.
What would you call its wake?
- Теперь подвинем линию параллельно себе.
На расстояние, равное ее длине.
Как ты назовешь то, что получится?
Скопировать
but my hair is dry, I need something to condition my hair... something to put on the ends.
but I would like the overall length to remain the same.
now, I see them all I would prefer white roses.
Не знаю, всяких понемногу. У вас есть средство для укрепления волос?
Ну не знаю... совсем немного подградуировать, пожалуй.
А общую длину оставить прежнюю, думаю, получится.
Скопировать
Maybe they have an age limit! Or a mileage check!
You know, you figure out the average length of the average dick, the average number of thusts per event
You've got that lady's mileage! And you women, I don't want you to think I wanna leave you out of the fun!
¬озможно нужно ограничение по возрасту. "ли по пробегу!
¬ы знаете, вы высчитываете среднюю длину среднего члена, среднее количество фрикций за раз, среднее количество разов за жизнь.. " получаете пробег дамы!
ј вам женщины, не хочу чтобы вы думали что € вас исключаю из весель€.
Скопировать
You're drunk.
My dear Count, to sit gazing at you for any length oftime, drunkenness is absolutely mandatory.
Deal the bloody cards!
Ты пьян.
Мой дорогой граф, когда сидишь, глядя на Вас, напиться просто необходимо.
Сдавай карты.
Скопировать
The Greeks, they invented the Olympics, didn't they?
There was the Battle of Marathon and then this bloke ran 26 miles, the length of a marathon, and he said
If you've lost, you could understand that because the conquering army would be after you and they'd take out the next city.
Греки, они изобрели Олимпийские игры, не так ли?
Была битва при Марафоне и затем паренек пробежал 26 миль, длину марафона, и он сказал, "Мы выиграли битву при Марафоне," и упал замертво.
Если ты проиграл, ты можешь понять это потому что захватывающая армия будет после тебя и они разрушат следующий город.
Скопировать
Two night camouflage parachutes, plus reserves, plus neoprene bodysuits, twice, in black. I've never liked the navy blue.
And a 40-inch chest for me 'cause I need the sleeve length.
- Morning, Felch. - Morning.
Два парашюта для ночных прыжков, плюс запасные, два комбинезона, чёрных.
Никогда не любил тёмно-синий.
И жилет 40-го размера для меня.
Скопировать
It just didn't have the confidence I wanted it to have.
For that length of time straight?
No. Not in two years.
У меня не было той уверенности, которую я хотел.
Ты был до этого на сцене, скажем, 50 минут, без перерывов?
Нет, уже 2 года как.
Скопировать
Just over five minutes.
That is the length and breadth of the window.
Only the One can open the door and only during that window can the door be opened.
- Это чуть больше пяти минут.
Таковы максимальные размеры "окна".
Открыть дверь может лишь Избранный. И только в отведённый промежуток времени.
Скопировать
How would you go about taking the measurement of a stick, Mr Jonas?
- By its length, of course.
- And how would you measure a man who would use a stick on a boy one third his size?
Как вы измеряете палку, мистер Джонас?
Конечно, по длине.
- А как вы измерите человека, который использует палку на мальчике, немногим больше самой палки?
Скопировать
Gosh, 15 years.
It doesn't seem possible I haven't seen you in that length of time.
-I've seen you.
Боже, 15 лет!
- Неужели я тебя столько не видел?
- Зато я видел тебя.
Скопировать
Shut thee from heaven With a dome more vast
Till thou at length art free
That's enough.
Shut thee from heaven With a dome more vast
Till thou at length art free." **
Достаточно.
Скопировать
He has no chance.
The length of some 40 kilometers of tunnels reaches.
I changed my mind.
У него нет никаких шансов.
Длинна некоторьlх тоннелей достигает 40 километров.
Я передумал.
Скопировать
Are you telling me this wasn't a business transaction?
She's Miss Arm's Length.
"Let's sit and talk."
- Вы хотите сказать, это было не деловое свидание? - Он пытался её завалить прямо здесь, в фойе.
А она такая Мисс-Руки-Прочь.
"Давай присядем и поговорим."
Скопировать
It depends on the kind of service you were thinking of.
Length of visitation, should you choose an open casket--
My husband was dredged up from Long Beach Harbor... with a propeller slice halfway down his body.
Смотря, какая церемония.
Когда вынесут гроб, если вы предпочитаете открытый.
Моего мужа несло течением до самого Лонг-Бич после того, как разрезало лопастью пополам.
Скопировать
Let the crew deal with the remainder.
You went by there all length?
Exact.
Да не переживай!
Оставь все навигатору.
С вами всегда так весело?
Скопировать
I would choose the right-hand weevil.
It has significant advantage in both length and breadth.
There, I have you.
Я выбираю того, что справа.
Он длиннее и толще.
Вот вы и попались.
Скопировать
That's where I saw my flightless cormorant. Come on.
Seven inches in length.
Four inches wide.
Там я видел своего бескрылого баклана.
Длина - семь дюймов.
Ширина - четыре дюйма.
Скопировать
We haven 't got all fuckin ' day!
category H weapon... a firearm, including an air pistol and a blank-fire firearm... under 75 cm in length
Give me a fuckin' reason.
Давай, соображай быстрее.
Пока вы не покажете нам действующую лицензию на оружие категории "H", включая пневматические виды и оружие холостого боя с длиной ствола до 75 см, и карточку стрелкового клуба, подписанную членом администрации сертифицирующей клуб, мне придется конфисковать у вас пистолеты.
Только дай мне повод.
Скопировать
And Simon started lowering then.
I'd lower him one rope length, 50m, and then the knot would come up between the two ropes.
Now the knot would not go through the belay plates.
Саймон начал спускать меня.
Я выпускал его на длину одной веревки, 50 м, а потом там был узел, соединяющий две веревки.
Узел через шайбу не пройдет.
Скопировать
I couldn't take too much notice unfortunately of these cries of pain, because we got to go down.
We would dig these holes from the sitting in the powder snow, and they would last about the length of
And in fact they were crumbling around him.
К сожалению, я не мог обращать внимание на эти кирки боли, поскольку мы обязаны были спускаться.
Эти углубления нужно было копать в порошковом снегу, и это сильно увеличивало длительность нашего спуска.
Фактически, они просто ссыпались.
Скопировать
"To my beloved Monsieur Shlomi"
Again the melody returns, the one you neglected in vain and the length of the path is still wide open
"While" open? -No, "wide", like eyes "wide open".
"Моему любимому месье Шломи"
"Мелодия возвращается, и нет нужды отвергать судьбу. Путь раскрыт".
–"Открыт?" –"Раскрыт", как раскрытые глаза.
Скопировать
So that they could show men when they're bein' assholes.
I mean, you get a guy away from his wife, for any length of time, and he hasn't the first idea how to
Take it from me.
Чтобы мужчины видели свои недостатки.
Оставь мужчину без жены, и вскоре он не будет знать, как себя вести.
Погляди на меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов length (лэнс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы length для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение