Перевод "length" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение length (лэнс) :
lˈɛŋθ

лэнс транскрипция – 30 результатов перевода

Shot to pieces by the English guns.
Never had the chance to get to within claymore's length of them.
Ah, the slaughter.
Расстреляны английскими пушками.
Не было даже шанса подобраться на удар клейморы.
Ах, резня.
Скопировать
We could use them quicker than that.
But once we get Curt, we can hold off investigation for that length of time.
The President of the United States has great faith in him.
Президент Соединенных Штатов имеет большую веру в него.
И если Ты сможешь контролировать горячую линию вызова между Куртом и президентом...
Мы сможем задержать их на какое-то времени.
Скопировать
It's a beautiful book, Full of blank pages,
To write upon for the length of his days.
Charly said so.
Это прекрасная книга, полная чистых страниц...
Для записей длиною в жизнь.
Шарли сказал так.
Скопировать
Shape: Roughly cylindrical.
Length: A fraction over 1 meter.
Five hundred kilos and only 1 meter long?
Форма - примерно цилиндрическая.
Длина - чуть больше метра.
Пятьсот килограммов - и всего метр в длину?
Скопировать
Now, he fell like that, with his arm stretched out.
Go out into the hall, and measure the length of it up to the door here.
- 14... 15.
Итак, он упал с протянутой рукой.
Джейми, выйдите в зал и измерьте расстояние до двери.
- 14... 15.
Скопировать
Very neat.
- "These foils have all a length?" - "Aye, my good lord."
- Hamlet.
Очень мило.
-"Они одной длины?" -"О да, мой добрый лорд".
-Гамлет.
Скопировать
Has it crossed your mind that this man Paxton may be one of Morgan's men?
Does it seem reasonable that one of Morgan's spies... would go to that length to gain our confidence?
Highly reasonable.
Вам не пришло в голову, что этот Пэкстон может быть одним из людей Моргана?
Думаете это разумно, что один из шпионов Моргана проделал такое расстояние, чтобы завоевать наше доверие?
Очень разумно.
Скопировать
Macbeth is ripe for shaking.
Within my sword's length set him.
If he escape, heaven forgive him too.
Макбет созрел длягибели .
И меч небесной кары...
Поднят над злодеем .
Скопировать
We can go to you country when we get good wind.
good and with these I went to work and with a great deal of pains and awkward tedious stitching we at length
I had to teach Friday how to sail on the canoe.
Мы можем отправиться на твою землю, когда будет хороший ветер.
Я нашел две подходящие тряпки, и мы начали шить. Это доставило нам немало боли, и было очень утомительно.
Пятница хотел тоже научиться управлять лодкой.
Скопировать
I will o'ertake thee, Cleopatra.and Weep for my pardon
So it must be, for now All length is torture since the torch is out
Lie down, and stray no farther ,all is done
Я догоню тебя, и выплачу прощенье, Клеопатра.
Так быть должно. Миг промедленья - пытка.
Когда сгорел светильник, то ложись и не блуждай в потемках понапрасну.
Скопировать
And he'd every reason to. He thought of me as a priggish spinster full of repressions, who'd never really lived.
He spoke at length on this subject.
I ought to have run out and left him, but I felt I couldn't while he was in that state.
подавив в себе желания, никогда, по существу, не жившая полной жизнью.
Мне, наверное, нужно было всё бросить его и уйти, но я не могла его оставить в таком состоянии.
Мне было действительно его жаль.
Скопировать
I would like 26, 15, 37.
- Length nine and width...
- I'll wait.
Мне нужен номер двадцать шесть - пятнадцать - тридцать семь.
- Так, ширина девять...
- Я жду.
Скопировать
The skeleton consists of a series of bones supplemented in certain regions by pieces of cartilage.
The skeleton persists after death for a variable length of time after the rest of the body has disintegrated
The interviews will be suspended for lunch for half an hour and after half an hour your names will be called once again.
Скелет состоит из набора костей, соединяемых в определенных местах хрящами. Главная характеристика кости - ее твердость.
Скелет долгое время сохраняется после смерти, когда остальное тело уже разложилось.
Через пол часа вас продолжат вызывать снова.
Скопировать
Did this nation win a bloody civil war in order the king should dictate the terms of peace?
I have already discussed the matter at great length with His Majesty-
You have discussed it?
Нация выиграла гражданскую войну, ...чтобы король мог диктовать условия мира?
Я подолгу спорил с его величеством...
Вы спорили?
Скопировать
One of them will be hanged.
Captain Lancing, get a length of rope.
You, man. Yes, sir.
Эти 3 человека избрали свою участь.
Один из них должен быть повешен. - Принесите веревку
- Есть.
Скопировать
No, I'm afraid not.
I'll need some tools and a length of heavy duty cable.
We can pick that up at the riggers' stores.
Нет, боюсь что нет.
Мне нужны инструменты и длинный силовой кабель.
Мы можем достать это в монтажном магазине.
Скопировать
An affair so clearly circumscribed in time and space met my definition of total adventure.
One week was the ideal length I'd have liked my casual affairs to last, and not the one-night stands
It's Haydée!
Перспектива такой близкой связи во времени и пространстве захватила меня и отвечала моим тайным желаниям приключения.
Недели нам хватило бы, чтобы насладиться случайной любовью, этого срока достаточно для приговоренного скитальца.
Хайде!
Скопировать
That's what makes these work.
But they'll only stun human beings for a length of time depending on the degree of concentration we adjust
But they can destroy those creatures.
Вот, каков принцип его работы.
Но они могут только оглушить человека на определенное время, в зависимости от настройки их фокуса.
Но этих существ они могут уничтожить.
Скопировать
Really?
You write at length that your aim is to kill Paul Decourt.
Planning a crime
Да? - Какую вину?
- Вы открыто пишете тут,.. ...что ваша единственная цель -убийство Поля Декура.
Да, но намерение совершить преступление - ...
Скопировать
I heard that.
The ship's not structured to take that speed for any length of time.
You now have ten minutes and ten seconds.
Я слышал.
Корабль не предназначен для такой скорости в любой отрезок времени.
У вас есть 10 минут и 10 секунд.
Скопировать
Lieve, lieve...
The Adventures of Prince Achmed was the first full-length animated film in the history of the cinema.
For the past 20 years or so, she's been working in her studios in Barnet.
Mилый, милый...
"Приключения Принца Ахмеда", ставший первым полнометражным анимационным фильмом в истории кино был создан Лотте Райнигер между 1923 и 1926 в Потсдаме, Германия
На протяжении 20 последних лет она работает в своей студии в Барнете
Скопировать
During the shooting, each frame is numbered and recorded in the shooting book so that the number of shots corresponds with the music and the movements.
with the sound recorded beforehand, then from the score, a particular number of shots accords to the length
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger.
Во время съёмки каждый кадр получает номер и заносится в съёмочный журнал, чтобы номера кадров соответствовали музыке и движениям
Или же, если действие накладывается на готовую музыку, например балет то тогда, последовательность и длина каждой сцены определяются, отталкиваясь от нотной записи,
Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер
Скопировать
Execution.
Typical Length of test?
Just over 1100 seconds.
¬ыполнить.
—колько обычно идет проверка?
"уть более 1100 секунд.
Скопировать
Oak is 2000 zlotys.
We offer a standard length of two metres.
They only differ in height.
Дубовый стоит 2000 злотых.
Мы предлагаем стандартную длину - два метра.
Они различаются только по высоте.
Скопировать
Roman bureaucracy is even more unpredictable than Roman soil.
paperwork which has passed between ourselves and the community of Rome is enough to fill the entire length
Right now we're passing beneath the Appio Quarter.
Римская бюрократия еще более непредсказуема, чем Римская земля.
Бумажным потоком, который прошел между нами и римскими властями, можно заполнить все метро.
Как раз сейчас мы проходим под кварталом Аппио.
Скопировать
Thou dost prepare for me a table in the sight of my adversaries. Thou dost anoint my head with oil. My chalice overflows.
grace shall follow me... all the days of my life... and I shall dwell in the house of the Lord... for length
The Earth is the Lord's and the fullness thereof... the world and they who dwell within... for he has established it upon the waters... and set it firmly upon the rivers.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена.
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Господня - земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
Скопировать
Teel, how far have you got?
A little bit further than my own length.
Teel, come out and take a rest.
Тил, как далеко продвинулся?
Чуть дальше, чем моя собственная длина.
Тил, выходи и отдохни.
Скопировать
We've only just developed space flight.
No one had attempted a voyage of this length before, but every man and woman from my division volunteered
over 600 of them.
Мы просто разработали космические полеты.
Никто не пытался раньше путешествовать так далеко, но каждый мужчина и женщина из моей дивизии доброволец,
их более 600.
Скопировать
To follow the gutters, the fences, the water's edge.
To walk the length of the embankments, to hug the walls.
To waste your time.
Идти вдоль водостоков, ограждений, вдоль кромки воды.
Вдоль набережных, держась за стены.
Убивать время.
Скопировать
"Er-shaped globes regulate pressure.
"All Uvas undergo a cycle of three seasons of equal length.
"The season of garus crystallisation..."
"сферы регулируют давление...
"Все округа проходят цикл из 3-х сезонов неравной длинны
"сезон кристализации гаруса... "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов length (лэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы length для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение