Перевод "television" на русский

English
Русский
0 / 30
televisionтелевидение телевизионный
Произношение television (тэливижон) :
tˈɛlɪvˌɪʒən

тэливижон транскрипция – 30 результатов перевода

The studios are all idle.
Or else, turning out films for television.
It made me feel sad.
Все студии не снимают
Или переделывают фильмы для ТВ.
Мне от этого стало грустно
Скопировать
That's true, Simon.
Television has taken our readers away.
So.
Это правда, Симон.
Телевидение отобрало наших читателей.
Это так.
Скопировать
All of Paris will come to admire you."
"There'll be radio, papers, television there!"
We obeyed and we got married.
Весь Париж придёт полюбоваться на Вас."
"Там будет радио, газеты, телевидение!"
Мы послушались и поженились.
Скопировать
He can uninvent things.
Television.
That's an amusing idea, of course, but, uh... oh, what it would reveal about you to a psychiatrist.
Который мог бы антиизобретать вещи.
Знаете, что я попросил бы его антиизобрести прежде всего?
Телевидение. Идея занятная, конечно, но... .. о, она многое могла бы рассказать о тебе психиатру.
Скопировать
Well, I decided to go on this USO tour, because my picture's been postponed for a month until my leading man gets over his hangover.
And about that television show?
My television show?
Решила поехать, потому что съемки отложили на месяц, пока мой партнер не выйдет из запоя.
А с телешоу что?
Мое телешоу?
Скопировать
And about that television show?
My television show?
I lost my sponsor.
А с телешоу что?
Мое телешоу?
Я потеряла спонсора.
Скопировать
That's right.
There wasn't any televisión, of course.
But I was meaning other things.
Правильно.
Тогда не было телевидения, конечно же.
Но я имела в виду другое.
Скопировать
- What makes you believe it?
- On television, the villains always .. - .. Money in such a case
- You watch too much TV.
ј почему ты так подумал?
¬ каждом фильме у воришки, который крадЄт деньги, ...с собой всегда точно такой же чЄрный чемоданчик.
"ебе ...просто нужно поменьше смотреть телевизор.
Скопировать
get off!
I'm not taking me trousers off on television.
Please take them down.
Отстаньте!
Я не сниму штаны на телевидении.
Пожалуйста, снимите их.
Скопировать
"Dear Sir: The 6:00 news is an insult to my intelligence...
"and a disgrace to television.
"I am not going to watch the show anymore, and neither are my mommy and daddy."
"6-часовые новости - это оскорбление моего интеллекта..."
"и позор для всего телевидения."
"Я больше не буду их смотреть," и мои мама с папой тоже".
Скопировать
Well, that's not fair.
He's on educational television.
Who watches educational television?
Так не честно.
Он же на образовательном телеканале.
Кто смотрит образовательный канал?
Скопировать
He's on educational television.
Who watches educational television?
Mary, that's a great-looking statue. It'll look great in your apartment.
Он же на образовательном телеканале.
Кто смотрит образовательный канал?
Мэри, статуэтка выглядит потрясающе Она будет хорошо смотреться в твоей квартире.
Скопировать
- A lot of people wonder how you reach a point like this. - [Slams]
Well, you start as a staff announcer in 1952... in a television station... in a small 5,000-watt radio
A lot of people ask me... what my secret is.
Многие задаются вопросом, как он смог такого добиться.
Всё началось в 1952. Штатный диктор... на телевизионном канале... маленькой 5000-ваттной радиостанции в Фресно, Калифорния.
Многие спрашивают меня... в чем мой секрет?
Скопировать
Everything fell apart on me - my job, my family, everything.
I had this job as a television producer, and I walked into the office -
I don't wanna hear about it.
У меня просто весь мир развалился - работа, семья, всё на свете.
Я работал телевизионным продюсером, и я вошёл в кабинет, когда...
Меня это не интересует
Скопировать
I can assure you, sir, it will be no such thing!
Are you one of these television chaps then?
Er, I am no sort of chap sir!
Могу заверить вас, сэр, так не будет!
Ты один из тех парней с телевидения?
Э, нет, я не из них, сэр!
Скопировать
it's as valid today as ever, for among us is a handful of hoodlums who own the power structure:
police, army, television, newspapers, and the law.
These rich gangsters openly despoil the masses, and commit willful murder;
Для нас существует банда, владеющая силовыми структурами:
полицией, армией, ТВ, газетами, и законом.
Эти богатые гангстеры открыто грабят народ и одобряют преднамеренное убийство;
Скопировать
Is it true that you told the press, that your organization threatened to put LSD in the reservoir?
Is it true that you told a reporter from Japanese television, that you were going to perform the just
Objection, Your Honor. Objection.
- Вы угрожали подбросить LSD в водохранилище?
Правда ли то, что Вы сказали репортеру от японского телевидения, что Вы собирались совершить справедливое действие освобождения львов, чтобы требовать развертывания сил заказа к зоопарку, тогда когда они были необходимы в другом месте?
Возражаю, Ваша Честь!
Скопировать
- No?
Then you didn't know the accused wore a toupee for his television appearances.
No, but that day in the park he was wearing a hat.
- Нет?
Тогда вы не знаете, что он надевает парик на съемки.
В тот день в парке на нем была низко надетая шляпа.
Скопировать
Well, I'll tell you - if the old'n does come along here tonight, he can have my best room - my bread and butter, he is!
Good evening, Miss Hawthorne, Saw you on the television just now.
Very good I thought you were.
Ну, я вам скажу - если старый Ник придет сюда сегодня, ему достанется моя лучшая комната и мой хлеб!
Добрый вечер, мисс Хауфорн, видел тебя только что по телевизору.
Думаю, ты очень хорошо выступила.
Скопировать
Goodnight, sir.
And we're stuck here with a television and a plate of... Corned beef sandwiches!
I beg you to help me, Mr. Magister.
Доброй ночи, сэр.
И мы застряли здесь с телевидением и тарелкой... бутербродов с солониной!
Я прошу вас помочь мне, Магистр.
Скопировать
And how do you spend it?
In front of the television?
Playing pool? Or talking about football?
— Убери руки от машины! — Как проведешь?
Перед телевизором?
В разговорах о футболе?
Скопировать
It's just amazing... exactly the sort of contradictions that explode in this sort of family!
average proletarian is exploited in factory but he models himself on the examples given to him by the television
- Of course!
Неудивительно. Что доказывает наш анализ. Именно тот род противоречий, что разлагает подобные семьи.
Обычный пролетарий эксплуатируется на заводе, но перенимает примеры из телевизора, газет, кино.
— Конечно, конечно.
Скопировать
Parents are asked to leave and return to their houses!
To watch television! To argue with the waiters. - Excuse me!
He knows me.
Просьба родителям расходиться по домам!
— Смотреть телик, спорить со слугами... — Простите!
Мы знакомы.
Скопировать
Hey let me see!
- Yes, sorry, there's the television here
Are there any eggs?
— Мешаешь смотреть!
— Извини. Здесь телевизор.
— Остались яйца?
Скопировать
I have a brother who's a real cutup too.
Oh, I will never forget the time... we had this old television set with no parts in it.
Tommy stuck his head behind it... and started giving a whole newscast before the entire family.
У меня тоже есть брат-приколист.
О, я всегда вспоминаю время... когда у нас был старый телевизор без запчастей.
Томми засовывал сзади голову и разыгрывал новостной выпуск перед всем семейством.
Скопировать
Would you people let me through?
This is American television.
American television.
Вы не могли бы пропустить меня?
Это американское телевидение.
Американское телевидение!
Скопировать
This is American television.
American television.
Please let me through.
Это американское телевидение.
Американское телевидение!
Позвольте пройти, пропустите!
Скопировать
But why?
Isn't there a television there as well?
- If you want to watch TV, you can watch it here.
Сиди здесь.
— Там тоже телевизор.
— Можешь здесь смотреть.
Скопировать
I know them.
l`m shooting a film-- "Portrait of a Girl--" for television.
And the girl is you.
Ты их знаешь?
Длинная история. В двух словах - "Портрет молодой девушки". Телеканал "А" принял мой проект.
А молодая девушка - это ты. Ты!
Скопировать
Passes.
Television.
Pass checked is satisfactory.
Пропуска!
Наблюдение!
Пропуск действителен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов television (тэливижон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы television для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэливижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение