Перевод "overkill" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение overkill (оувакил) :
ˌəʊvəkˈɪl

оувакил транскрипция – 30 результатов перевода

The Order of Taraka, I mean...
- Isn't that overkill?
I think it's just enough kill.
Орден Тарака, я хочу сказать...
- Это не перебор? - Нет.
Думаю, этого как раз достаточно.
Скопировать
I want everybody in that court.
- That's overkill.
- lf somebody's under fire, we all are.
Я хочу, чтобы все были в суде.
- Это уже перебор.
- Если кто-то в беде, мы все заодно.
Скопировать
Do I need cellular override and digital link?
- It seems a little overkill.
- Better safe than sorry.
Мне действительно нужна прямая цифровая связь с кабинетом?
- Я имею в виду, это кажется немного чересчур.
- Лучше безопасность сейчас, нежели сожаления потом.
Скопировать
And... it looks like a pair of .50-cals.
Does the concept of overkill mean anything to anybody?
Let's fall back to the RV point.
А это похоже на 50 калибр.
Вам, не кажется, что это уже перебор?
Отступаем к машине.
Скопировать
MALP is in route.
This is a bit of overkill, George.
These rebels work in five-man squads.
Зонд в пути.
Это уже перебор, Джордж.
Я же говорил, что эти повстанцы действуют группами по 5.
Скопировать
What do you mean, warheads?
Basin is a total overkill sector.
Oh, my God.
"то вы подразумеваете под боеголовками?
Ћос-јнджелеский Ѕассейн - сектор, в котором умрут все.
ќх, √осподи!
Скопировать
- That's all?
- Would Polesky's prints be overkill?
Now, one thing I'm not really clear on...
- Это всё?
- И отпечатки Полесски.
Вот чего я не понимаю...
Скопировать
Double one.
That's what I call overkill.
I got killed with one throw That's very impressive
Двойная единица.
Как на заказ.
Меня убили с одного удара. Весьма впечатляет.
Скопировать
I'm a bit off food.
Then there's the er... overkill, see?
That's where they kill more people than they really need to.
Есть не хочется.
И есть такая штука как э-э... перерасход, понимаешь?
Это когда убивают куда больше людей, чем нужно.
Скопировать
They wanted to make sure he was dead and delivered the coup de grâce.
It's overkill, don't you think?
You can't be too careful.
Они хотели убедиться, что он мертв и нанесли coup de grâce*. * - смертельный удар, фр.
Это слишком, вы так не думаете?
Нельзя быть слишком осторожным.
Скопировать
Depends on your attitude.
Any idea who might want to overkill your buddy?
Nobody wanted the Monk to die, all right?
Симпатичная машина.
У нее был стиль, да? -Предсмертная записка была? -Нет.
Ее дети в доме. Их зовут Алекс и Саманта.
Скопировать
This is a waste of time. Disable his ship.
That's what we call overkill, Inspector.
Ensign, can we transport at this range?
Это напрасная трата времени, повредите корабль.
Это то, что мы называем ненужными жертвами, инспектор.
Энсин, транспортатор действует на таком расстоянии?
Скопировать
Why do you have A Vindication of the Rights of Woman Sexual Politics and The Autobiography of Alice B. Toklas by Gertrude Stein?
It's kind of overkill. I would have bought it if you had just one.
I happen to be taking a feminist-lit class.
А почему у тебя лежат "Права Женщин", "Политика пола" Кейт Миллет и "Автобиография Алисы Б.Токлас" Гертруды Штайн?
Это как-то чересчур, тебе не кажется? Я бы тебе ещё поверила, если бы это была только какая-нибудь одна из них.
Так уж получилось, что я посещал несколько феминистских курсов.
Скопировать
Protection is a job for local security, not Jedi.
It's overkill, Master.
Investigation is implied in our mandate.
Охраной должны заниматься местные, а не джедаи.
Джедаи-охранники - это перебор, учитель.
Расследование - часть нашего задания.
Скопировать
I have neither the budget nor the stomach to go through that again.
Besides, when I think of those operations, the word "overkill" comes to mind.
So you work for the government.
У меня нет ни денег, ни мужества пройти через это вновь.
Кроме того, при воспоминаниях о тех операциях, на ум приходит слово "резня".
Так значит вы работаете на правительство.
Скопировать
Now we're getting more fights. Kids are being attacked for being unpatriotic. Arab and Muslim students being targeted.
Maybe this little device is overkill.
I admit that.
На детей нападают за то, что они непатриотичны, над учениками-арабами и мусульманами издеваются.
Может, этот приборчик – и крайность.
Я это признаю.
Скопировать
...you have some control over.
You can sign up for daily or nightly patrols, which might seem like overkill, but regular surveillance
Are there any other questions?
...вы должны контролировать
Вы можете записаться в дневной или ночной патруль Может, чрезвычайные меры , но регулярный надзор отпугивает самых решительных преступников.
Ещё вопросы есть Ладно.
Скопировать
- You called me in to tell me...
I should've realized the vasectomy and condoms was overkill, but this was too obvious to miss.
Cute kids.
Вы вызываете меня, чтобы сказать мне...
Я должен был понять, что вазэктомия и презервативы были перебором, но это было слишком очевидно, чтобы упустить.
Симпатичные дети.
Скопировать
This is taking an aesthetic that has to do with classical art and putting it into the rock'n'ro_BAR__BAR_ form.
Like, "overkill rock" form, the "rock spectacle" form.
Unbelievable!
Обращение эстетики классического искусства в рок-н-ролльную форму.
Как "рок без меры", рок-спектакль.
Незабываемо!
Скопировать
Like any other product that carries the branding, if you take it, you will die.
Yes, but isn't this overkill?
Why don't we just use words, as we currently do? Something that describes the dangers of cigarette smoking.
Как и в случае с любым товаром с таким знаком. Смертельная опасность.
Да, но, может, это слишком?
Может, остановиться на надписи, предупреждающей об опасности курения?
Скопировать
39 casings on the scene, from three different guns.
Overkill for a burn bag... but about right if he was running with Omar.
Lookit, our buddy.
39 гильз нашли на месте преступления, из трех единиц оружия.
Это уж слишком, если хотели убрать свидетеля... но в самый раз, если он работал с Омаром.
Смотрите, наш приятель.
Скопировать
Then I would remove your teeth and cut off your fingertips so you could not be identified.
And they would call me the Overkill Killer.
You are as creepy as a real serial killer.
Затем я бы извлек ваши зубы и срезал кончики пальцев, чтобы вас нельзя было идентифицировать.
И меня прозвали бы убийственным убийцей.
Ты такой же псих, как настоящие серийные убийцы. - Реально.
Скопировать
It wasn't even my birthday.
Overkill?
No, I loved it.
А ведь сегодня не день моего рождения.
Перестарался?
Да нет, мне понравилось.
Скопировать
- This is all part of the new rules.
- Which are overkill!
Overkill or not, they're the rules.
-Это все часть новых правил.
- Которые убивают!
Убивают или нет, но, на то они и правила.
Скопировать
- Which are overkill!
Overkill or not, they're the rules.
And we all have to live by them.
- Которые убивают!
Убивают или нет, но, на то они и правила.
И все мы должны жить по ним.
Скопировать
Remember, you three are the last line of defense against... Yeah, but, can I...
this is a bit overkill.
Overkill? Dude.
- Хорошо, помните, вы трое - последняя линия защиты против...
Я думаю, что это - слишком.
Слишком?
Скопировать
this is a bit overkill.
Overkill? Dude.
Grimes, my first store was The Husky Lad:
Я думаю, что это - слишком.
Слишком?
Граймс, мой первый магазин был "The Husky Lad:
Скопировать
Husky lads throughout Burbank went without britches for Christmas. The store closed before the new year.
So, no... it's not overkill.
It's business.
Все работники тогда лишились своих заработков до рождества, магазин закрылся еще до нового года.
Поэтому - нет... это не слишком.
Это - бизнес.
Скопировать
- Working it.
- This is overkill.
It's a setup to announce Rigg is the accomplice.
- Работаю.
- Это подстава.
Он хочет выставить его сообщником.
Скопировать
And a single .38 hollow-point mushroomed against his scapula.
Serious overkill.
He must have really pissed off the shooters.
Одна - тридцать восьмого калибра попала в лопатку.
Явный перебор.
Видать, он сильно разозлил стрелявших.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overkill (оувакил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overkill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувакил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение