Перевод "смешок" на английский

Русский
English
0 / 30
смешокjeers jokes giggle chuckle short laugh
Произношение смешок

смешок – 30 результатов перевода

Я.
(смешок) кому захочется находиться рядом с мёртвым парнем?
Вы довольно...эмоционально закончили.
- I did.
And then we went outside to wait for the paramedics, 'cause... (chuckling) who wants to be around a dead guy?
You're pretty... shut down emotionally.
Скопировать
Персики!
(смешок)
Персики?
- Peaches!
Yes, those are a fruit. (laughing)
Peaches.
Скопировать
Доктор не помнит.
[ Смешок ]
- Давайте, доктор, ешьте.
The doctor don't remember.
(Chuckling)
Go on, Doctor, help yourself.
Скопировать
Госпиталь отлично нам за него заплатит.
[ Смешок ]
Отличный, свежий труп. И у нас есть свидетельство, доказывающее, что он умер нормальной смертью... [ Хихикая ] все по закону.
The hospital'll pay us well for him.
(Chuckles)
The body's nice and fresh... and we got evidence that shows as he died all neat and tidy-like... (Chuckles) according to the law.
Скопировать
Пердита, дорогая, как ты себя чувствуешь?
[Смешок] О, ну конечно, дорогой.
В конце концов, у собак родились щенки задолго до нас с тобой.
Perdita, darling, are you all right?
(CHUCKLE) Oh, of course, dear.
After all, dogs were having puppies long before our time. (CHUCKLES)
Скопировать
В конце концов, у собак родились щенки задолго до нас с тобой.
[Смешок]
[Понго] А, вот и Нэнни, прекрасная повариха и домоправительница.
After all, dogs were having puppies long before our time. (CHUCKLES)
(CHUCKLES)
PONGO: Oh, that's Nanny, a wonderful cook and housekeeper.
Скопировать
#Та там ти та там# Такие глубокомысленные слова.
[Смешок] Чур, сначала мелодия, моя дорогая.
А слова потом, угу?
(VOCALISING) (CHUCKLES) - Such clever lyrics.
- (CHUCKLE) Melody first, my dear.
And then the lyrics, hmm?
Скопировать
Старина Тандер по-моему просто притворяется.
[Вредный смешок]
Видали?
Ol' Thunder's pretending, I think.
(WICKED LAUGHTER)
PATCH:
Скопировать
О, я бы с удовольствием обзавелась красивым мехом, но ведь вокруг столько всего--
[Смешок]
Знаю, все знаю!
Oh, I'd like a nice fur, but there are many other things...
Sweet, simple Anita. (CHUCKLE)
I know, I know!
Скопировать
- Ты не поверил, что я смеялся по-настоящему?
- Смешок с душком.
- Ладно, покажи мне, что ты можешь.
- You didn't think I was laughing?
- It stinks.
- All right, let me see you do it.
Скопировать
— [Вместе] Флинен Гароу!
[Смешок Гаррада] Г-господи, эти уэльские названия...
Может, повторите ещё разок? Как, вы там сказали, она называется?
- [Together] Ffynnon Garw.
[Garrad Laughs] Goodness gracious, these Welsh names.
Would you mind saying that again?
Скопировать
— Как и предсказано в библии.
[Сдавленный смешок]
Да, весьма интересно, потому что это как-то влияет только на пассажирские поезда а товарные идут на север спокойно.
- As predicted in the Bible.
[Chuckles]
Yes, it's, it's interesting actually, because the, uh, passenger trains... seem to be affected by the flooding, but, uh, the coal trains are running as normal.
Скопировать
- Ты слышала это, Рэйчел?
[ Смешок ]
Доктор не помнит.
Did ya hear that, Rachel?
(Chuckles)
The doctor don't remember.
Скопировать
Особенная порода.
[Смешок] Совсем необычная.
Хмм! Ну конечно, же.
Unusual breed.
(CHUCKLES) Very unusual.
(CHUCKLES) Oh, surely not.
Скопировать
Ну, тихо. Пэтч, угомонись.
[Смешок]
Ох, наказание мое.
Here, here.
Patch, you settle down. (CHUCKLE)
Oh, dear.
Скопировать
- Вы у черного Бэна, доктор.
- Доброй утро, доктор. [ Смешок ] Как-раз время перекусить.
- Давайте, доктор.
You're in Black Ben's, Doctor.
Morning, Doctor. (Chuckles) just in time for a bite to eat.
Go on, Doctor.
Скопировать
Эти дела нельзя ускорить.
[Смешок] Анита, ты такая остроумная.
Ко мне, пес, ко мне. - К мне, псина.
No rushing these things.
(CHUCKLE) Anita, you're such a wit.
Here, dog, here.
Скопировать
Я уверена, что мы как-нибудь выкрутимся.
[Смешок] Да, я знаю.
Я все знаю!
I'm sure we'll get along.
(CHUCKLE) Yes, I know.
I know!
Скопировать
Давай!
Изобрази вежливый смешок!
Брайен, я так запутался.
Come on!
Give me a courtesy laugh!
Brian, I'm so fucked up.
Скопировать
Тито, после наезда камеры, сделай небольшой смешок в конце сцены.
- Небольшой смешок?
- Большой, небольшой, реши сам.
Tito, after that dolly in, give me a little laugh there at the end.
A little laugh?
Big, little, whatever you feel like doing.
Скопировать
Говорят, что рисуют карты.
[Смешок] Им нужна помощь, конечно.
Человек, который бы носил их имущество.
Makin' maps, daft buggers.
[Chuckling] They need help, of course.
Someone to carry what they can't or won't.
Скопировать
Ты просто видишь яблоко.
Тито, после наезда камеры, сделай небольшой смешок в конце сцены.
- Небольшой смешок?
no. You just see the apple.
Tito, after that dolly in, give me a little laugh there at the end.
A little laugh?
Скопировать
В этом году, закроем один.
[ Тихий смешок ]
- Мы сидим, наслаждаясь, в тени - Эй братишка, налей-ка винца
Close one this year.
[ Sinister Laughter]
- * Here we sit enjoying the shade * - * Hey, brother, pour on the wine *
Скопировать
Я бы дал ему 42 балла, но танцевать под него у меня не получается."
(смешок)
Я хочу, чтобы вы вырвали эту страницу. Давайте.
I give him a 42.
But I can't dance to it."
Now I want you to rip out that page.
Скопировать
Но жизнь кончена моя, и мой удел..."
. - (смешок)
"Лишь знать... что счастлива она."
"But life is complete contentment is mine...
"just knowing that- -
"Just knowing that... she's alive."
Скопировать
Один из нас. Один из нас.
[ Тихий смешок ] Бинго Бинго
- Бинго [ Вздыхает ]
One of us.
B-i-n-g-o B-i-n-g-o
-B-i-n-g-o
Скопировать
Один из нас.
[ Тихий смешок ]
Бинго Бинго
One of us.
[ Sinister Laughter]
*B-i-n-g-o B-i-n-g-o *
Скопировать
- "Девственники, ловите мгновение"?
- (смешок)
"Пока спит Время-старина, Вам рвать, смеясь, побеги,
"To the Virgins to Make Much of Time"? Yes that's the one.
Somewhat appropriate isn't it?
"Gather ye rosebuds while ye may. "Old Time is still a- flying.
Скопировать
Не надо!
В этом году, закроем один. [ Тихий смешок ]
- Мы сидим, наслаждаясь, в тени
Don't. No!
Close one this year.
- Here we sit enjoying the shade
Скопировать
Послушай меня, ты, подонок.
- Альберт, сын Фернана, графа Мондего и это был последний смешок за мой счет.
- Делайте, что хотите.
Listen to me, vermin.
I am Albert, son of Fernand, Count Mondego, and you have had your last laugh at my expense.
- Do your worst.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смешок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смешок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение