Перевод "giggle" на русский
Произношение giggle (гигол) :
ɡˈɪɡəl
гигол транскрипция – 30 результатов перевода
? THAT LITTLE GANG OF MINE ?
[ Giggle ] NO, NO, NO. DON'T DO THAT. NO.
THIS IS, UH, NO TIME TO BE A SHOW-TUNE QUEEN.
моя маленькая компания..."
Нет-нет-нет, не делай этого.
Сейчас не время быть "принцессой" из мюзикла.
Скопировать
I read somewhere that revenge is a dish best served cold.
People like to have a giggle about dustcarts and dustmen, but if the system fails, it soon wipes a smile
From dawn to dusk and beyond, the city makes waste.
Я где-то читал, что месть - это блюдо, которое стоит подавать холодным.
Люди любят шутить на тему мусоровозов и мусорщиков, но если в системе происходит сбой - улыбка тут же покидает их.
С рассвета до заката и даже после, город производит мусор.
Скопировать
Gustav Adolf Ekdahl has a soft spot for the ladies, so what?
Don't giggle!
Maj will take her own path, and I will give her the means to do so. The matter is settled.
Густаф-Адольф Экдаль любит женщин, что тут поделаешь?
И нечего тут фыркать!
Май пойдёт по жизни своей дорогой, а я дам ей надёжную опору.
Скопировать
Stop moving; I'm tired, I tell you.
You have to giggle too, run everywhere.
What's the matter with them all?
Не суетись так, ты меня утомляешь, сказано тебе.
Ты тоже суетишься, бегаешь...
И чего это они все? ..
Скопировать
National!
...holiday... the General, stout and long-nosed, could utter words to make you giggle.
He could stand there on his big feet with his tiny ears, saluting a Major who hadn't been cut in half.
Национальный!
...праздник... Генерал... Толстый и с длинным носом...
Он мог стоять там на его больших ногах... С его крохотными ушами... Отдавая честь майору...
Скопировать
- God, I wish you hadn't have turned it down.
(Embarrassed giggle) Right.
- I've worked out why I can't find true love.
- Надеюсь, ты им не отказала? - Нет, не отказала.
- Хорошо.
- Я понял, почему я не могу найти настоящую любовь.
Скопировать
You'll have all night to chip away at her self-esteem.
We can whisper about her and when she asks us what we were talking about... we can giggle and say, "Nothing
Oh, wait.
Ты всю ночь будешь разрушать ее самооценку.
Будем о ней шептаться, и когда она спросит о чем это мы, мы рассмеемся и скажем: "Ни о чем".
Погоди-ка.
Скопировать
Yes, she can.
She can to the social clubs on Wednesday nights... and giggle and flirt as good as any of them.
What do you want her to turn into?
Нет, может.
Она может ходить в клубы по средам вечером... хихикать и кокетничать наравне с любой из них.
В кого ты хочешь ее превратить?
Скопировать
- Monsieur Marc, hee hee. I'm staying on.
- [ Giggle ]
The angry man gave me a job.
- Месье Марк, я остаюсь.
- [ Хихикает ]
Сердитый мужчина дал мне работу.
Скопировать
Now you, Jane.
Rather inclined to giggle.
Doesn't put things away.
Джейн, теперь ты.
Очень много хихикает.
Неаккуратна.
Скопировать
What's the giggling for?
Only a priest, an aristocrat or a traitor would giggle.
Does patriotism make you laugh?
Что за насмешки?
Только священник, аристократ или предатель может насмехаться.
Патриотизм вас смешит?
Скопировать
Get real pretty and act the same.
If someone wants to kiss you, don't giggle.
That's not chic.
Оденься нарядно и веди себя подобающим образом.
Если кто-то захочет поцеловать тебя, не хихикай.
Это неэлегантно.
Скопировать
I told you before, it ain't the words, it's the sentiment.
You mean he didn't even giggle or nothin' at such foolishness?
He said it was a real solemn occasion like shootin' the rapids without a paddle.
Говорю же тебе, слова не главное, главное чувства.
И что, он даже не усмехнулся над этойглупостью?
Он сказал, что он волновался так, как если б он без весла проходил на реке пороги.
Скопировать
Why don't you try me ?
I've got a great sense of humour, anything for a giggle.
Please take your arm away.
Попробуй со мной.
У меня большое чувство юмора. Смеюсь от всего.
- Пожалуйста убери свою руку.
Скопировать
- Yes, I made cocoa and got engaged.
Don't giggle.
It's neither here nor there.
! - Да, я сделал какао и предложение.
Не смейся.
Ни здесь, ни там.
Скопировать
Here, take mine.
(BOTH GIGGLE)
(BOTH LAUGHING)
Вот, возьмите мой.
Ох.
[Смех]
Скопировать
Open up! Open up! I got to go, and no fooling.
You're supposed to giggle.
That guy has got to go.
Эй, открой, мне надо в туалет!
Эй, ты должен хихикать.
Пусть убирается.
Скопировать
I'm sorry, I just wished for the best.
Did it offend you that I began to giggle?
I'm just being shy, you're so famous.
Извините, я хотел, как лучше.
Вас покоробило, что я хихикать стал?
Это от смущения, вы же люди знаменитые.
Скопировать
They are the élite presidential guard, Known splendidly as the Evzones.
God help those who giggle at their get-up.
Above the pom-poms are tough men indeed.
Это элитная президентская гвардия, известная как Эвзоны.
Да поможет Бог тем, кто хихикает над их костюмами.
В этих помпонах ходят крутые парни.
Скопировать
The local newspaper said... it was a once-in-a-lifetime clinch with gaiety.
That's a giggle, huh, Ray?
Can I get you a drink?
Я хорошо помню. В местной газете написали: Объятие радости, какое случается лишь однажды.
Забавно, правда, Рэй?
Могу я вас угостить?
Скопировать
I will not have my friends "widiculed" by the common "soldiewy".
Anyone else feel like a little giggle... when I mention my "fwiend",
Biggus...
Я не желаю, чтобы над моими "двузьями" "вжали" всякие "мевзавцы"!
Кто-нибудь еще желает хихикать... когда я упоминаю своего "двуга"...
Биггуса...
Скопировать
It'll blow right off the stands.
Waiter, some more giggle-water?
There are places where people would hate to hear a lullaby
Это разлетится с прилавков.
Официант, ещё глупая вода?
Есть места, где люди ненавидели бы слышать колыбельные
Скопировать
was the scene where I walk away from the willow and say, "We'll see".
And then I had to giggle.
But I couldn't laugh with a voice back then.
КОГДЗ Я ОТХОЖУ ОТ ИВЫ И говорю, ЧТО посмотрим.
И нужно было засмеяться.
А Я ТОГДЗ не умела смеяться ГОЛОСОМ.
Скопировать
He always does.
He'll turn up, he'll sneak in with that rat-toothed giggle.
Aarfy, if anything happens to me, will you take care of my girl?
И еще будет хихикать, крысеныш.
Аафрей, если меня убьют, позаботься о моей девушке.
- Слыхали? Его девушка. - Не бойся.
Скопировать
- Thanks, that's much quieter.
Another joke, another giggle.
Freddie, it's nearly half past ten.
- Спасибо, так гораздо тише.
Опять хиханьки-хаханьки.
Фредди, почти половина одиннадцатого.
Скопировать
Freddie, it's nearly half past ten.
I throw you a life line and you giggle.
The whole country is giggling it's way to disaster.
Фредди, почти половина одиннадцатого.
Я говорю тебе серьезные вещи, а ты смеешься.
Вся страна, подхихикивая, катится в ад.
Скопировать
- What's the love giggle?
- The love giggle.
You know.
- Что такое любовное хихиканье?
- Ну, любовное хихиканье.
Ну ты знаешь.
Скопировать
Always playing the same piece. Always getting stuck at the same point.
We used to giggle at his squeaky efforts.
He was playing when we kissed for the first time.
А мы над ним хихикали.
Помнишь?
Аой... я забыл ту мелодию.
Скопировать
No, or I'd be strangling you right now!
Here's a giggle!
Why do they use Windows 3000 as a prison guard?
- Не могу, а то бы я тебя уже душил.
Эй, вот - обхихикаешься.
Слышали, почему "Виндоуз-3000" используют для охраны тюрем?
Скопировать
DRAGGED ME HERE.
UM, COWBOY BOB LASSOED ME. [ Giggle ]
HE'S PROMISED TO TAKE ME OUT TO THE STABLE, TIE ME UP LIKE A SQUEALING PIG, AND BRAND ME. [ Titter ] YEE-HAW!
Мой друг притащил меня сюда...
Ковбой Боб поймал меня своим лассо!
Он обещал отвести меня в конюшню, связать, как визжащую свинью, и выжечь на мне клеймо!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов giggle (гигол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы giggle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гигол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение