Перевод "бордовый" на английский

Русский
English
0 / 30
бордовыйmaroon
Произношение бордовый

бордовый – 30 результатов перевода

Потом проводил ее домой, а она поцеловала меня на прощанье... в щеку.
Знаете, в Висконсине, если ты выиграл для девчонки здорового бордового носорога, она дает!
Значит, родоки не в курсе, что меня не было?
And then I walked her home, and she gave me a good-night kiss... on the cheek.
You know, in Wisconsin... if you win a girl a giant purple rhinoceros... she puts out!
So, my folks have no idea I was gone.
Скопировать
Я имею в виду костюм.
Он не бордовый, он светло-серый.
Я знаю, но к бордовому...
I meant the suit.
Well, it isn't wine-red. It's light grey.
Yes I know... But to a wine-red...
Скопировать
"Боб, какой цвет ты хочешь для отделки кабинета?
Мне понравился бордовый, но смотри сам."
А какой из них бордовый-то?
"Bob, which one do you want for your study?
I like the burgundy, but whatever you want."
Which one is burgundy?
Скопировать
Мне понравился бордовый, но смотри сам."
А какой из них бордовый-то?
Секундочку!
I like the burgundy, but whatever you want."
Which one is burgundy?
Hold on!
Скопировать
Знаешь, те образцы ковров...
ты была права насчёт бордового.
Лучше и не будет.
Hey, you know, those carpet samples...
you were right about the burgundy.
It wasn't even close.
Скопировать
Он не бордовый, он светло-серый.
Я знаю, но к бордовому...
К светло-серому идет только бордо.
Well, it isn't wine-red. It's light grey.
Yes I know... But to a wine-red...
To a light grey suit fits only a wine-red tie.
Скопировать
Лора Петерс выглядит, как будто ей лицо дверью прижали, и так и застыло.
Мальчик в бордовых носках.
Загадочный тип.
Laura Peters looks like someone pinched her face and it stuck that way.
The boy with purple socks.
A man of mystery.
Скопировать
Хорошо.
"Теперь, Мальчик в бордовых носках. Загадочный тип".
Загадочный!
Okay.
"Now, the Boy with the Purple Socks is a man of mystery."
Mystery!
Скопировать
.
"Если бы я была мальчиком в бордовых носках...
Я бы повесилась".
Oh.
"If I were the boy with the purple socks...
I'd hang myself."
Скопировать
Я скажу тебе.
В твои годы я носила модные, штаны с бордовыми лампасами.
Мальчики падали у моих ног!
I'll tell you how I knew.
When I was your age I would wear Saint Tropez trousers with cyan and bourdeaux stripes.
Boys would faint when they saw me.
Скопировать
Да неважно. Мы с тобой будем разговаривать. Ладно.
Посмотри на эту бордовую шляпку там.
Мне такой надо обзавестись в ближайшее время.
- It doesn't matter, you and me will talk.
Look at this burgundy hat over there.
I must have it promptly.
Скопировать
Они точь-в-точь такие, какие надевала Дороти... которую играла Джуди Гарланд в "Волшебнике из страны Оз"... в 1939 году, режиссёр Виктор Флемминг.
Они бордовые.
И ещё на "липучке".
They look like the shoes that Dorothy wore... played by Judy Garland in "The Wizard of Oz"... 1939, directed by Victor Fleming.
These are pink.
These are also Velcro.
Скопировать
Стильный волк-одиночка.
Мне нравится бордовый.
В нем больше достоинства.
Lone fashionable wolf.
I like the maroon.
It has more dignity.
Скопировать
Разве у тебя нет очков?
Ну, таких круглых, бордового цвета, они ещё делали тебя таким...
- Женственным.
Didn't you have a pair?
They were really round and burgundy, and they made you look kind of...
-Feminine.
Скопировать
- Ни за что. Я мечтать не могла...
не вручит тебе бумажку, в которой сказано, что ты получила образование, хотя это и так известно... и бордовый
Что, какой-то ужасный демон собирается напасть на школу?
- I wouldn't dream of it.
- Graduation is a pointless ceremony where you sit around till someone hands you a piece of paper that says you graduated. And maroon does nothing for my complexion, so don't argue, OK?
What, is some terrible demon going to attack the school?
Скопировать
Не подходит, но для тут на потом есть головоломка, где нужно точки соединять.
Эй, как насчёт maroon (темно-бордовый)?
Да!
Wrong, but there's a connect-the-dots in here for you later.
Hey, how about maroon?
Yes!
Скопировать
После, отец рассказал, что один из них исчез
В своем дневнике он писал обо мне, и даже нарисовал меня в этих штанах с бордовыми лампасами.
А еще был в классе один изгой, его никто не замечал, у него был взгляд, как у испуганного кролика.
Later my father told me that someone I knew disappeared.
He used to mention me a lot in the stories he wrote. He painted me with my cyan bourdeaux trousers.
He was just some guy in the class. Nobody took notice of him. He had a look like a frightened rabbit who's about to be eaten any moment.
Скопировать
Потом мы поругались.
Где мой бордовый ремень? Издеваешься!
У меня три удаления сегодня, а уже десять минут третьего!
Calm, or he will flip out.
Where is my red belt?
I have 3 extractions and a suppurating jaw to treat.
Скопировать
Которая?
Бордовая развалина слева.
Чёрт.
Which one?
This maroon piece of shit at nine o'clock.
Shit.
Скопировать
Да.
Бордовый Ford Zephyr и синий Vauxhall Victor.
Много людей это видели.
Yeah.
A maroon Ford Zephyr and a blue Vauxhall Victor.
A lot of people saw that.
Скопировать
Этот сезон Хэллоуина напоминает нам, что примерно год назад в это время из пригорода Федерсон таинственным образом пропала 15-летняя Андреа Пэйтон.
Она была в бордовом пуловере Старшей школы Федерсон, а также в голубых джинсах.
Её семья до сих пор надеется, что кто-нибудь откуда-нибудь придёт с информацией о её местоположении.
The Halloween season reminds us that it was around this time last year that 15-year-old Andrea Payton mysteriously disappeared from Federson township.
She was last seen by friends wearing a maroon Federson High School pullover hoodie and bluejeans.
Her family remains hopeful that someone, somewhere, will come forward with information as to her whereabouts.
Скопировать
Будь внимательна.
Продано за две пятьсот джентльмену в бордовой шляпе!
Давайте, дамы.
Pay attention.
Sold for $2,500 to the gentleman in the burgundy hat!
Come on, ladies.
Скопировать
Водительская дверь была голубой.
Сам грузовик был бордовый и ещё было множество цветных пятен по всей машине, как будто её обрызгали.
Я не видела номер.
The driver's door was blue.
The rest of the truck was burgundy, and there were these different colored splotches all over it, like it had been sanded down.
I didn't get the license plate.
Скопировать
Нужен эвакуатор на пересечении Ашленда с границей округа.
Это бордовая "тойота", номер - штата Иллинойс,
4-V-B-H-S-2.
Get me a tow truck at the intersection of Ashland and Division.
I have a burgundy Toyota,
Illinois plate number 4-Victor-Bravo Hotel-Sierra-2.
Скопировать
Это очень впечатляюще, мистер Дадли.
Кружева Шантильи , струи бисера, облицовывающие бордовый шелк.
Как носила принцесса Александра.
That's most impressive, Mr Dudley.
Chantilly lace flounce, jet beading, lined with burgundy silk.
As worn by Princess Alexandra.
Скопировать
Он сам припаркуется.
Темно-бордовую машину он сам припаркует!
Это слишком дорого.
Hey, it's self-park!
The maroon car is self-park!
It's an excessive amount of money.
Скопировать
Ладно, теперь мне и правда нудно посрать.
О мягонький и розовый с бордовой головой, лежишь тихонько рядышком на простыни со мной.
Завязывай, Джордж Р.Р. Мартин!
All right, now, I really do need to take a shit.
Oh, soft and pink with purple head, gently, you lay with me on my bed.
Get on with it, George R.R. Martin!
Скопировать
450 Холлоуэй, около 15 минут назад.
Белый мужчина, 30 лет, в четырехдверном бордовом авто, неизвестной марки, модели.
Потерпевшая находится в багажнике с одноразовым телефоном.
450 Holloway, approximately 15 minutes ago.
White male, 30s, in a four-door maroon, unknown make, model.
P. R.'s in the trunk on a disposable phone.
Скопировать
Два секстанта.
Три бордовых свитера.
Термометр, гигрометр, барометр.
Two sextants.
Three burgundy sweaters.
One thermometer, One hygrometer, One barometer.
Скопировать
Скорее всего он был хорошо осведомлен об этом.
Что касается этих следов на ковре - на них виден характерный бордовый цвет с каблуков обуви жертвы.
Такие же следы проходят по всему коридору что значит ее притащили сюда из другого места.
Suggests they were familiar with the environment.
As for these drag marks here, a distinctive maroon color from the heels of the victim's shoes.
Similar marks running the length of the corridor, meaning she was dragged here from somewhere else.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бордовый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бордовый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение