Перевод "Игра с огнём" на английский

Русский
English
0 / 30
сat in of from and
огнёмlight fire
Произношение Игра с огнём

Игра с огнём – 25 результатов перевода

Если не позвоню, это покажется ему странным, верно?
Это игра с огнём, Дэвид.
Если тебе это так не нравится, зачем ты дала ему мой номер?
Be kind of weird if I didn't, wouldn't it?
You're playing with fire, David.
If you're so upset about it, why'd you give him my number?
Скопировать
На старт... марш!
Игра С Огнем!
Нет спасенья!
Get set... go!
More to come! Ying Yang Wink!
No escape.
Скопировать
Рассчитывай свои возможности.
Играя с огнем, ты можешь сгореть.
И самое главное... спасибо тебе, заходи еще.
Don't get in over your head.
play with fire, you're going to get burned.
And most importantly... thank you, come again.
Скопировать
Что тебя так задержало?
Сколько раз я должен тебе говорить об игре с огнем?
Где вы, Доктор?
What kept you?
How many times have I told you about playing with fire?
Where are you, Doctor?
Скопировать
Я всегда преклонялся перед Вашим знанием людей и психологии.
Но детектив отеля, заманиваемый в логово льва, это игра с огнём.
Ошибка в тактике, я имел в виду.
I'm impressed, again and again, by your knowledge of psychology and human nature.
With all due respect to your daringness and bravado, enticing the hotel's detective into the lion's den is playing with fire.
A mistake in your tactics that I don't understand.
Скопировать
На старт... марш!
Игра С Огнем!
Бежим, Червонец! Вонялка гонится! Не канителься с ними, Десять Верст!
Taking the building apart! Get set... go!
Ying Yang Wink! No escape. lt's a hit.
Solid Gold, let's run! The Foul Smell is following us.
Скопировать
Твой отец смешил меня, а я не мешал ему
Он всегда устраивал клоунады со взрывчаткой играя с огнем и испытьвая судьбу.
Наконец наша служба во Вьетнаме подошла к концу и мы отмечали возвращение домой.
Hemademelaugh, andIkepthim outofthestockade.
He wasalways clowningaround with explosivesandstuff... scaring thehell outofeverybody.
Finally, our timein Vietnam was over... andwe weregonnagohome.
Скопировать
Мой сын мог стать врачом, юристом-богачом, а стал мой сын, как глупый свин, румяным шашлыком!
Но ни игра с огнём, ни спички не причём, ни горе-эскулапы - несчастные растяпы, что резали не глядя,
Нет, ни хрена!
My son could've been a doctor or a lawyer rich and true Instead, he burned up like a piggy on a barbecue
Should we blame the matches? Should we blame the fire? Or the doctors who allowed him to expire?
Heck, no! Blame Canada!
Скопировать
Конечно.
Гении зла живут ради такой игры с огнем.
Ты не понимаешь.
Sure.
Evil geniuses live for that playing-with-fire stuff.
You don't understand.
Скопировать
Проза жизни расставляет всё по своим местам.
Генетические опыты - это игры с огнём.
Я знаю куда более опасные занятия.
Facing reality puts ideas back in place.
Genetic exploration is hazardous.
I've known more hazardous things.
Скопировать
На самом деле, уже неважно.
Эти способности - игры с огнём.
Я с ними завязал.
Anyway,it doesn't matter.
These powers -- it's playing with fire.
I'm done with them.
Скопировать
- Нет!
Хватит игр с огнем и ножом.
Давайте займемся тем, в чем я силен.
- No!
No more fire games, no knife games.
Let's do something I'm good at.
Скопировать
Заклинание.
Ну не знаю, игры с огнём и всё такое...
Давай.
A spell.
I don't know. Playing with fire, and all that.
Come on.
Скопировать
А вы, должно быть, любите опасность.
Это как игра с огнем.
Нет ничего плохого в непринужденной беседе.
You must like living dangerously.
I do, and that's why stopping here, doing this with you, well, that's playing with fire.
There's nothing wrong with a little casual conversation.
Скопировать
Забудь об ангелах.
Ты сам сказал, эти силы - игра с огнем.
Пожалуйста.
Forget the angels.
You said yourself, these powers... It's like playing with fire.
Please.
Скопировать
Эли!
Что я говорила про игры с огнем?
Где Аманда?
Eli!
What did I say about playing with fire?
Where's Amanda?
Скопировать
Надо же знать, кому сдаешь жилье.
Держу пари, домовладелец много знает о своих жильцах, в том числе про склонность к игре с огнем.
У Гранта 8 зданий в районе.
Well, you gotta know who you're renting to.
I bet the slumlord knows a lot about his tenants, including which one has a penchant for playing with fire.
So Grant has a total of eight buildings in the neighborhood.
Скопировать
Я обожгла ногу.
Играя с огнём, обожжёшься. Всё такое.
У нас ещё четыре поджога, так что лезь в чёртов фургон.
I burned my leg.
Well, "you play with fire, you get burned," all of that.
We got four more of these to do tonight, so get in the damn van.
Скопировать
Чувственная битва...
Насилие и секс... игра с огнем.
Ничего не дается без боя - берут лишь то, что готово отдаться.
A sensuous battle.
Violence and sex balanced on the blade of a knife.
Nothing given that is not earned, nothing taken that is not given.
Скопировать
Тестировать её, всё равно, что играть с огнём.
Играя с огнем, мы узнали, как его укротить.
Мы сейчас в комнате.
If you start testing her, you'll be playing with fire.
Playing with fire is how we learned to master it.
We're staying in the room.
Скопировать
А я мужчина.
Если мы останемся наедине, это будет игра с огнём.
Не заставляйте меня отсылать их.
And I am a man.
If I were alone here with you, it would be playing with fire.
Don't make me send them away.
Скопировать
Нужен был козёл отпущения.
Это игра с огнем.
- Мне следовало знать.
Wants someone to blame.
Play with fire.
Should have known.
Скопировать
♪ Танец с дьяволом в аду ♪
Игра с огнем
♪ Попытать свою удачу в океане с акулами ♪
♪ Dancin' on the devil's stove ♪
♪ Playin' with the fire below ♪
♪ Pushin' your luck, dippin' your toe in the water ♪
Скопировать
Я предупреждала тебя.
Предупреждала о последствиях игры с огнём.
Так что, медаль хочешь?
I warned you.
Warned you what would happen if you poked the tiger.
What, do you want a medal, dear?
Скопировать
Да.
Они любят игры с огнем, как...
Как и ты, дракончик.
Yeah.
They do like to play with fire, so...
So do you, you flameballer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Игра с огнём?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Игра с огнём для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение