Перевод "playing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение playing (плэйин) :
plˈeɪɪŋ

плэйин транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, sir, maximum power.
Joe, I'm playing a wild hunch about Echo.
Keep close contact.
Да, сэр. Максимальная мощность.
Джо, у меня есть дикая догадка насчет Эхо,
Поддерживайте постоянную связь.
Скопировать
Come on, go!
What's he playing at? There's nothing to it.
It's just a Sunday drive.
Давай, заводи.
В чем там дело?
Водитель заснул?
Скопировать
- the alliance with the Left.
- Richard was killed for playing too personal a game. - That's what I think. - It all started there.
- The ex-mayor Lacroix, Richard P...
Ришар был убит, потому что действовал в одиночку.
Вот что я думаю.
Лакруа, бывший мэр...
Скопировать
-What do you mean?
-playing the hero.
He loves to come and stick his nose in.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Изображаешь из себя героя.
Он любит во всё совать свой нос.
Скопировать
No.
I'm tired of playing fool.
- Tony!
Нет.
Мне надоело ваньку валять.
- Тони!
Скопировать
- You know all about Zontar.
He's been playing you for a sucker!
He understood and praised my work!
Ты единственный, кто может нам помочь.
- Нет! Он играет с Тобой, сосунок!
Он понял и оценил мою работу!
Скопировать
Something's wrong with the TV.
The phone's been playing up, too.
It must be static because of this heat.
Телевизор не работает.
Телефон тоже не работает.
Наверное, всё это из-за проклятой жары.
Скопировать
That noise again.
Stella, have you been playing around with the telly?
Of course I haven't.
Что это за шум?
Стелла, ты ничего не делала с телевизором?
Конечно, нет. Я вообще не прикасалась к этой штуковине.
Скопировать
Kids, sir.
Kids playing around made 'em.
Sorry about that, sir.
Дети, сэр.
Дети играют здесь.
Извините за это, сэр.
Скопировать
Delouche is the worst.
A boy playing the big man.
That makes me sick.
- Делюш худший из них.
Мальчик, изображающий мужчину.
Меня от этого тошнит.
Скопировать
Nothing left?
There was a big mirror too... where I first heard you playing your piano.
We no longer have that beautiful place.
Ничего не осталось?
А ещё большое зеркало... в комнате, где я впервые услышал, как вы играете на пианино.
- Того прекрасного места больше нет.
Скопировать
It's getting dark.
Don't stop playing, I beg you.
Suppose I promise that Meaulnes will do it?
Уже темнеет.
Прошу, продолжай играть.
Допустим, я пообещаю, что Мольн тебе поможет.
Скопировать
Boys
PLAYING SOLDIERS
Directed by
В ролях:
МАЛЕНЬКИЕ СОЛДАТЫ
Режиссер
Скопировать
Damn, bomber.
How long are you still playing war?
I gave the promise.
Черт побери, вояка.
Сколько ты еще будешь играть в войну?
Я давал клятву.
Скопировать
The girl was treated by the defendant, like her own daughter.
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute
I suggest you do the right thing.
Подзащитный относился к, молодой особе как к своей дочери.
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
Думаю, вы должны Сделать широкий жест.
Скопировать
(Fourteen ) He knew all the time.
He was playing with you.
Your drug failed.
(Четырнадцатый) Он всё это время знал.
Он играл с вами.
- Ваш препарат не подействовал.
Скопировать
Mr. Tondeur this is your fifth week on our show "Banco",
Playing for a prize of 50,000 francs.
In the past weeks, you've astonished our audience with your amazing knowledge of birdlife.
Господин Тондер, для вас это уже пятая неделя.
Вы играете в нашу игру "Ва-банк", на 5 миллионов старых франков, 50.000 новых.
В предыдущих передачах вы поразили зрителей своими глубокими познаниями о мире птиц.
Скопировать
Let's go!
What are you playing at, you rascal?
- What are you doing here?
Пойдём, стало быть!
Что ты из себя здесь корчишь, негодник?
- Что вы здесь делаете?
Скопировать
His one pleasure now is listening to his symphony orchestra.
Playing the music of Sibelius through the long winter.
One day when he dies, this island will be mine.
Сейчас его единственная радость - слушать симфонический оркестр.
Который играет музыку Сибелиуса всю долгую зиму.
Однажды, когда он умрет,.. этот остров достанется мне.
Скопировать
- Come on.
- Why are you not playing?
- I never play.
- Да ну!
- А ты чего не играешь?
- Я никогда не играю.
Скопировать
Like we're gonna steal everything else.
We're playing war games, right?
Anything else, sir?
Как и всё прочее, майор.
Мы ведь играем в войну, верно?
Есть еще вопросы?
Скопировать
One soul, one voice.
And where are you playing?
Thank you for asking.
Одна душа, одно горло.
Где играешь? - Спасибо, что интересуешься.
Нигде.
Скопировать
Does she cry?
Not at all, they are playing.
Look.
Она плачет?
Да нет же, они просто играют.
Погляди.
Скопировать
The whole bridge crew are the unwilling guests of the creature who calls himself Trelane.
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games
I've decided to make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance with the ancient duelling pistol.
Весь экипаж мостика стал невольным гостем существа, называющим себя Треланом.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Скопировать
- The stakes?
While we're playing our game free my ship. Let it continue on its way.
In return, I'll give you a contest you'll remember.
- Ставки? - Да.
Пока мы будем играть в игру, освободите мой корабль.
В обмен я устрою такую игру, которую вы не забудете.
Скопировать
I didn't do anything wrong.
I was just playing.
We said, come along.
Я не сделал ничего плохого.
Я просто играл.
Мы сказали, пора идти.
Скопировать
Can't be.
That damned monk from earlier is playing tricks on us.
Let's go.
Не может быть.
Этот тот проклятый монах дурачит нас.
Пошли.
Скопировать
But I wonder... What was that voice all about?
I doubt it was a kid playing tricks.
You're still bothered by that?
Я всё думаю... что же это был за голос?
Не думаю, что это был проказничающий мальчишка
Ты всё ещё беспокоишься по этому поводу?
Скопировать
- What are you doing?
- Playing truant.
- We'll give you a lift.
- Что вы здесь делаете?
- Прогуливаю.
- Мы отвезем вас. - Куда?
Скопировать
Be seeing you.
(Crowd cheering and band playing)
What do you think of your chances?
Увидимся.
(Звуки толпы и играющей музыки)
Что Вы теперь думаете о своих шансах?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов playing (плэйин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы playing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение