Перевод "игровой" на английский

Русский
English
0 / 30
игровойplaying
Произношение игровой

игровой – 30 результатов перевода

Тэд поддерживал здесь многих действительно великих игроков Гитарного Героя.
- Ему даже не нужна игровая система, чтобы играть.
Он может играть в Гитарного Героя акустически.
Thad here has backed up a lot of really great Guitar Hero players. Isn't that right, Thad?
Yup. He doesn't even need a game system to play on.
He can play Guitar Hero acoustically.
Скопировать
- Ты запомни этих мальчиков, Том.
Они наберут миллион очков в прямом эфире в игровом зале через несколько недель.
- Это будет впечатляюще.
He's a legend! You remember these boys, Tom.
They're gonna break a million points live at the video arcade in a few weeks.
That would be impressive.
Скопировать
Но мне нужно несколько советов по игре.
Мой менеджер и продюсер устраивает это живое выступление в зале игровых автоматов, где я должен набрать
Да, Гитарный Герой может быть довольно напряженным.
But I need some game guides for it.
My manager and producer set up this live thing at the video arcade where I'm supposed to break a million in front of everybody and I'm... I'm stressing out.
Yeah, Guitar Hero can be pretty stressful.
Скопировать
Прекрасно.
Хочешь опробовать новую линию игровых автоматов, в которые нельзя выиграть?
Сделаю тебе семейную скидку, 10%.
Fine.
Would you like to try out a new line of fruit machines guaranteed to never pay out?
Give you a family discount, 10% off.
Скопировать
! Да, через пару дней Рич Филдс назовет мое имя,
- и я спущусь на игровую площадку.
- Вау, это так изумительно.
Yes, in a couple days, Rich Fields is going to call out my name,
- and I will come on down.
- Whoa, that is so awesome.
Скопировать
Ваша дурацкая телеигра её убила!
Сэр, вы арестованы на основании Законодательства 16 Игровой станции...
В чём предназначение данного устройства, сэр?
Your stupid freaking game show killed her!
Sir, I'm arresting you under Private Legislation 16 of the Game Station...
Can you tell us the purpose of this device, sir?
Скопировать
Кто заведует этим местом?
Этот спутник - не просто Игровая станция.
- 79, 80...
Who's in charge of this place?
- This Satellite is more than a Game Station.
- ...79, 80...
Скопировать
Не спускай с них глаз.
Мне кажется, вы правы, на Игровой станции что-то происходит.
Я всё записывал.
Keep an eye on them.
What you were saying about the Game Station, I think you're right.
I've kept a log.
Скопировать
Но, Кайл и я всегда играем вместе.
Мы оба скинулись на эту игровую систему.
Это очень благородно.
But, Kyle and I always play together.
We both chipped in for the game system.
It's very honorable.
Скопировать
- Я слишком стар, чтобы спрашивать.
Ты слишком стар, чтобы околачиваться вокруг игровых площадок.
Я не околачивался.
I'm old enough to have to ask.
You're too old to be hanging out on the playground.
I wasn't hanging out.
Скопировать
- Знаешь, мне нравится, как он смотрится тут.
Я практически провела все свое детство в галерее игровых автоматов.
- Это моя вторая по счёту любимая игра.
I kind of like it here. Do you like it?
I practically spent my entire childhood at the arcade.
- This was my second favorite. - What's your first?
Скопировать
Я не могу пойти.
У меня кастинг на ведущего нового игрового шоу.
- Круто
I can't go. I'm practicing.
I got an audition to be the host of a new game show.
-Cool!
Скопировать
- Поддерживаю на 80 процентов.
Вернём на экраны игровые шоу!
Нашей телекомпании просто необходим такой несдержанный, непоседливый робот!
There's no other way to do it?
Only if your parents have thousands of helicopters.
- Actually... - Too late! This is more fun!
Скопировать
Сказала, что ей 18.
Ты ж обещал не цеплять их в секции игровых автоматов!
Что будешь долбить только в "трех толстяках"!
She said she was 18.
But you promised no arcades.
You said you'd only hustle Big Tall.
Скопировать
Да идите вы!
Есть игровая мафия!
Невидимая рука!
Fuck off!
There's a game mafia!
The mov-hand!
Скопировать
У тебя даже по инструкции выходила какая-то ерунда.
Как та игровая площадка, где съезд с горки был прямо перед качелями.
- Я такого не помню. - Вот именно.
Even with directions, you could never assemble anything.
I remember a playset where the slide ended right in front of the swings.
- I don't remember that.
Скопировать
А ты ничего не предложил?
Я предлагаю тебе лучшее игровое заведение в городе.
Ты будешь управлять им, и я обеспечу тебе необходимую защиту.
You haven't made your proposition.
I'll stake you to the finest gambling place in town.
Let you run it to suit yourself with plenty of protection.
Скопировать
Так, в чем дело?
Я был во всех игровых комнатах от Гонолулу до Берлина, и если вы думаете, что можете не пустить меня
Извините!
- Yes? What's the trouble?
I have been in every gambling room between Honolulu and Berlin. And if you think I'm going to be kept out of a saloon like this, you're much mistaken.
Excuse me, please.
Скопировать
Эмма - не из тех девушек, которая будет подыгрывать твоему устаревшему стереотипу слабого пола.
человек, которого я встретил за долгое, долгое время, и у неё слишком грации, чтобы опуститься до твоей игровой
Это было красиво, Уиттер.
Emma's not the girl who will play down to your outdated stereotype of the lesser sex.
In fact, she's probably the most eloquent and passionate person I've met in a long time. She has far too much grace to lower herself to your playing field.
That was beautiful, Witter.
Скопировать
Я обожаю его, он огромный.
- Это игровой автомат с Мисс Пакман!
- О мой бог. Я не знала куда его поставить, поэтому оставила здесь.
It's huge! Let's open it!
- It's a Ms. Pac-Man machine! - Oh, my God!
I didn't know where to put it.
Скопировать
-Джонни Уикс.
игровой комнате.
-Благодарю.
- Johnny Weeks.
- Over in the game room.
- Obliged.
Скопировать
На него наложили взыскание за избиение ученика.
А в прошлом году парень, которого он избил, вернулся в школу и ударил его ножом на игровой площадке.
- Сара?
He was disciplined for hitting a pupil.
Then, last year, the lad he assaulted came back to the school and stabbed him in the playground.
Sarah?
Скопировать
- Джованни и Тонио где?
- А, забавляются с игровой приставкой.
- Хватит, Нино, позови мальчиков, пожалуйста.
- Where are Giovanni and Tonio?
- I bet they're playing Playstation.
- Nino, can you please call them?
Скопировать
Они не догадываются, что развлекают нас.
Как в игровых фильмах с реальным убийством.
Поставь на автомат, она сама всё за тебя сделает!
They have no idea that they're there for our entertainment.
It's kind of an emotional snuff movie.
Put it on automatic, because it does it for you.
Скопировать
Я пойду посмотрю на улице.
Посмотри у игровых автоматов.
И давно ты здесь сидишь?
I'll check outside.
Try the game arcade.
How long have you been here?
Скопировать
Что будем делать?
Внизу есть игровая комната, пинг-понг.
Пинг-Понг?
- What will we do today? - They have a game room downstairs.
They have Ping-Pong and stuff.
Ping-Pong?
Скопировать
Я думал, что вся суть в том, чтобы я и дети провели какое-то время вместе и повеселились? Да?
Как когда-то папа по-обыкновению брал меня и Роберта в парилку вместо игровой площадки.
Ты брал моих крошек в свою отвратительную парилку?
I thought the whole point was for me and the kids to spend some time together and have fun, huh?
Like when Dad used to take me and Robert to the lodge instead of the playground.
You took my babies to your disgusting lodge?
Скопировать
Вон! Вон он!
Он у игровых автоматов, с девчонкой.
Чёрт!
There he is.
He's across from the arcade talking to some girl.
Damn it, Ryan, you know how long l waited for those t-shirts?
Скопировать
А, может, она будет танцполом?
На могилу Тэтчер надо поставить такой игровой автомат, где загораются огоньки, и нужно успеть поставить
А про ударника на бонгах из T. Rex понятия не имею.
There will be... Won't it be, in fact, a dance floor?
What they should put on Thatcher's grave is one of those arcade machines where the lights flash up and you have to put your feet on the lights.
But the bongo player in T. Rex... - No idea.
Скопировать
Привет.
- Я хочу пойти в игровой зал в торговом центре, я туда каждый день хожу после школы.
А твоя мама знает?
HEY.
HEY. I WANT TO GO TO THE ARCADE IN THE MALL. I GO THERE EVERY DAY AFTER SCHOOL.
DOES YOUR MAMA KNOW?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов игровой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игровой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение