Перевод "highest-paid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение highest-paid (хайистпэйд) :
hˈaɪɪstpˈeɪd

хайистпэйд транскрипция – 24 результата перевода

Makes $50,000 a year.
The highest-paid manager in the video business."
Credit cards are the best scam on earth.
Кредитки -- рай для афериста.
Раздобудь кучку кредиток. Вот и весь совет. -
- Ясен. Спасибо. -
Скопировать
My total net worth at the time was on the order of $800,000 but I had huge unfulfilled stock options worth millions.
And I was one of the highest-paid executives in the world.
And the future was brilliant.
Мой общий капитал в то время был на уровне $800,000... My total net worth at the time was on the order of $800,000 но я имел огромные непогашенные фондовые опционы, стоящие миллионы. ...but I had huge unfulfilled stock options worth millions.
И я был одним из самых высокооплачиваемых руководителей в мире. And I was one of the highest-paid executives in the world.
И будущее предстояло быть блестящим. And the future was brilliant.
Скопировать
You can have a corner office.
But she's also one of the highest-paid field reporters... in New York City.
Now you are.
"ы получишь угловой офис.
Ќо она же один из высокооплачиваемых корреспондентов в Ќью-...орке.
"еперь, им будешь ты.
Скопировать
They know too, that this organization has the finest agreements ever negotiated in the entire maritime history.
They know that the seamen under those agreements are the highest paid seamen in the world.
They know too of our many broad benefits that we have for our people, they know of the payments we make for hospital benefits, vacation benefits, they know too that disability, regardless of age, when you can't work in this organization
Они знают также, что эта организация имеет лучшие соглашения из когда-либо обсуждавшихся за всю историю судоходства.
Они знают, что моряки в рамках этих соглашений самые высокооплачиваемые моряки в мире.
Они знают о больших преимуществах, которые мы предлагаем нашим людям, они знают о выплатах, которые мы делаем для больничных пособий, отпускных, они также знают, что при недееспособности, независимо от возраста, когда ты не можешь работать в этой организации,
Скопировать
You've been googling me.
Highest-paid child star in television history?
That's a pretty charmed life.
Ты гуглил меня.
Самое высокооплачиваемое звёздное дитя в истории ТВ?
Очаровательная жизнь.
Скопировать
What about your loyalty to Jason, huh?
toughest negotiators in the league and he came back to you with a contract that makes you one of the highest
Vernon, I need you to smarten up.
- А где же твоя верность Джейсону?
Он схлестнулся с одним из самых жестких переговорщиков лиги и выбил тебе контракт, который делает тебя одним из самых высокооплачиваемых защитников.
Вернон. Пора набраться ума.
Скопировать
One drink from you and a vampire's good as new.
You know, you play your cards right, you might just become the highest-paid trollop in history.
Hey.
Один глоток тебя, и вампир как новенький.
Разыграй ты свои карты правильно, уже бы стала самой высокооплачиваемой шлюхой в истории.
Приветик.
Скопировать
Well, if you're looking for another worthy cause, I could use a raise.
You're probably the highest paid bartender on this island.
Come on.
- Ну, если ты ищешь еще одно общественно значимое дело, то мне не помешала бы прибавка к зарплате.
Ты, вероятно, самая высокооплачиваемая барменша на этом острове.
- Так что...
Скопировать
Legendary quarterback Joe Theismann never played another down of football.
Now, y'all would guess that, more often than not the highest paid player on an NFL team is a quarterback
But what you probably don't know is, more often than not the second highest paid player is, thanks to Lawrence Taylor, a left tackle.
Легендарный Джо Тайсманн не сыграл больше ни одного дауна.
Вы все догадываетесь, что чаще остальных, самым высокооплачиваемым игроком является квотербек, и тут вы правы.
Но, вы не догадываетесь, скорее всего, что чаще остальных вторым по оплате, благодаря Тейлору, стал левый такл.
Скопировать
Try 20 million per picture and 20 percent junk off the back-end.
One of the highest paid moviestars in history and I have to tell him... That it's all over.
Shortly after Nova's very public feud with a certain studio mogul, The mogul paid some low-rent private eye to get the dirt on Nova. And leak it to a tabloid website.
Ага, 20 млн за фильм. И 20% с проката.
Один из самых высокооплачиваемых актеров в истории... и именно мне пришлось сообщить ему, что все кончено.
Спустя короткое время после очень публичной стычки Новы с некой студийной шишкой, шишка наняла низкопробного детектива накопать грязь на Нову и слить ее на сайт желтой прессы.
Скопировать
Now, y'all would guess that, more often than not the highest paid player on an NFL team is a quarterback and you'd be right.
But what you probably don't know is, more often than not the second highest paid player is, thanks to
Because as every housewife knows, the first check you write is for the mortgage but the second is for the insurance.
Вы все догадываетесь, что чаще остальных, самым высокооплачиваемым игроком является квотербек, и тут вы правы.
Но, вы не догадываетесь, скорее всего, что чаще остальных вторым по оплате, благодаря Тейлору, стал левый такл.
Ведь каждая домохозяйка знает, что сперва оплачивается ипотека, а вторым номером идет страховка.
Скопировать
I don't know, but this is interesting.
The highest-paid person at the camp was a priest.
- Really?
Не знаю, но это интересно.
Самым высокооплачиваемым в лагере был священник.
- Правда?
Скопировать
- Thank you, Patricia.
Your own service, a state-of-the-art NICU, and a salary that makes you one of the highest-paid surgeons
- You better be worth it.
- Спасибо, Патрисия.
У тебя самое современное отделение интенсивной терапии для новорожденных и зарплата, которая делает тебя самым высокооплачиваемым хирургом на северо-западе.
- Будь достойна этого.
Скопировать
Her old man was a big cheese, eh?
One of the highest paid briefs of his day, apparently.
So Kitty could have walked straight into a legal job if she'd wanted.
Ее старик был большой шишкой, да?
Один из самых высокооплачиваемых адвокатов своего времени.
Так что Китти, захоти она, спокойно стала бы юристом.
Скопировать
Goldman Sachs sold at least 3.1 billion dollars' worth of these toxic CDOs in the first half of 2006.
The CEO of Goldman Sachs at this time was Henry Paulson, the highest-paid CEO on Wall Street.
Good morning, welcome to the White House.
¬ первой половине 2006, √олдман —акс продал этих токсичных долговых об€зательств по крайней мере на $3,1 миллиарда.
√лавой √олдман —акс в то врем€ был √енри ѕолсон - самый высокооплачиваемый генеральный директор на "олл —трит.
ƒоброе утро, добро пожаловать в Ѕелый ƒом.
Скопировать
I will bench you until Christmas.
I will make you the highest paid extra in Hollywood, Harry.
I will, so help me God, pay you to wave and say good night at 1:00 in the morning.
Я не дам тебе ни одной роли вплоть до Рождества.
Ты станешь самым высокооплачиваемым участником массовки в Голливуде, Хэрри.
Ты, да поможет мне бог, будешь выходить с подносом и говорить "Кушать подано".
Скопировать
Tell us, Charlie.
How do you go from being TV's highest-paid actor ever to being the highest actor ever to be on TV?
Charlie's nostrils are so snotty and full of coke he calls them the Hilton sisters.
Чарли, поведай нам.
Как пройти путь от самого высокооплачиваемого актёра на ТВ до самого обдолбанного актёра на ТВ?
Ноздри Чарли настолько погрязли в коксе, что он их называет "Сёстры Пэрис и Никки Хилтон".
Скопировать
- What was it?
That makes you the highest-paid GM in the history of sports.
So?
- Сколько?
Ты станешь самым высокооплачиваемым менеджером в истории спорта.
Ну и что?
Скопировать
Your next deal's gonna make you the highest-paid writer in Hollywood.
Which will make you the highest-paid writer in the world.
You earned it. You don't just write happy endings, you actually believe them.
Со следующим контрактом ты станешь самым высокооплачиваемым сценаристом Голливуда.
Иными словами, самым высокооплачиваемым сценаристом в мире.
Ты это заслужил, ты не просто сочиняешь счастливый финал, ты сам в него веришь.
Скопировать
Good God, she's everywhere.
Your next deal's gonna make you the highest-paid writer in Hollywood.
Which will make you the highest-paid writer in the world.
Боже милосердный, она повсюду.
Со следующим контрактом ты станешь самым высокооплачиваемым сценаристом Голливуда.
Иными словами, самым высокооплачиваемым сценаристом в мире.
Скопировать
She worked for the man.
Then she's the highest paid maid in history.
Hello?
Она же работала у него
Тогда она самая высокооплачиваемая прислуга в истории
Алло?
Скопировать
However, I'm not firing you, I'm transferring you to traffic chopper.
You'll be National City's highest paid traffic reporter.
You do this, you will regret it.
Однако, я тебя не увольняю, а перевожу на дорожный вертолет.
Ты будешь самым дорогим репортером с дорог в Нэшинл Сити.
Сделаешь это и пожалеешь.
Скопировать
And the Jews are still driving their cars around.
Floyd Mayweather beat the shit out of multiple women and he's the highest paid athlete of all time.
There's only one thing you can't come back from... banging kids.
А евреи всё равно катаются в их машинах.
Флойд Мейвезер распинывал женщин, но стал самым высокооплачиваемым спортсменом.
Отмыться нельзя только от трахания детей.
Скопировать
It's a ten percent raise.
You're already my highest-paid foreman. Don't push.
And finish this hellhole so I can sell it.
Это повышение на 10%.
Ты и так уже самый высокооплачиваемый рабочий.
Не напирай. И закончи эту дыру, чтобы я мог ее продать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов highest-paid (хайистпэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы highest-paid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайистпэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение