Перевод "увлеченный" на английский

Русский
English
0 / 30
увлеченныйinfatuation love passion animation enthusiasm
Произношение увлеченный

увлеченный – 30 результатов перевода

Нет, не будешь.
Ты скоро найдешь себе новое увлечение.
Скажите мне честно: на что вы рассчитываете в этом деле?
No, you won't.
You'll soon find other distractions.
Tell me truthfully.
Скопировать
Курью-сан забыл здесь это.
Он каждое утро притаскивает с собой какие-то идиотские штуки, и потом увлеченно рассказывает зачем они
Но потом он затихает, стоит мне только заговорить о моем женихе.
Mr. Kuryu left those things here.
He arrives each morning with odd items. And gets very excited explaining their uses.
But then he grows quiet when I talk about my fiance.
Скопировать
Главное правило, не заводить отношений.
Значит, я была просто увлечением, да?
А что было, когда мы отправились в путешествие вместе, и, "Ты веришь в родственные души"?
Cardinal rule is, you don't get involved.
So, I was just a fling, was I?
What happened to going travelling together, and, "Do you believe in soul mates"?
Скопировать
Я знаю, что хочу жить, чтобы увидеть любимого человека.
Школьное увлечение.
Очень мило.
I know there's someone that I want to live to see again.
A schoolgirl crush.
Very quaint.
Скопировать
- Брысь с газона!
-...увлеченные схваткой.
- Марш отсюда!
- Off the grass!
- Engaged in skirmishes...
- Get out!
Скопировать
Ёти вещи люд€м приходитс€ обсуждать.
≈щЄ одно наше очаровательное увлечение..
Ќекрофили€! јга?
These are things human beings have to consider!
One more of these charming diversions of ours!
Necrophilia!
Скопировать
∆естокие, злые, агрессивные, сексуально гиперактивные альфа-самцы которым нечем зан€тьс€.
Ќикаких увлечений!
никаких лекарств..
Eight to ten million!
Bitter, angry, violent, sexually hyperactive alpha-males with nothing to do!
No hobbies! No medications!
Скопировать
Ты поражаешь меня своим безрассудством.
- Ты увлечен ей?
- Извини?
This strikes me as reckless.
- Are you involved with her?
- I'm sorry?
Скопировать
Вкус тот же, а брюки сидят лучше.
. - Возможно, это просто минутное увлечение.
- Думаешь?
Tastes the same and my pants fit better.
-Joey, this is probably just a crush.
-You think?
Скопировать
Да, это просто увлечение.
Увлечение и всё!
Я же Джоуи. У меня не бывает глубоких чувств.
Yeah, just a crush.
That's all this is. lt's a crush!
I'm Joey. I don't get deep feelings.
Скопировать
Мы с Фиби поговорили.
Это просто увлечение. Пройдёт.
Чувак, тебе бы нужно поправить пену.
Phoebe and I talked.
It's a crush. lt'll go away.
Dude, you gotta rearrange your bubbles.
Скопировать
Сначала у тебя прилив чувств, а потом всё пройдёт.
Да, это просто увлечение.
Увлечение и всё!
You get this rush of feelings, but it goes away.
Yeah, just a crush.
That's all this is. lt's a crush!
Скопировать
Итак, новый день.
Это просто увлечение.
Вот и всё.
All right. It's a new day.
And it's just a crush.
That's all.
Скопировать
Вот и всё.
Небольшое увлечение.
И зачем я так переживал?
That's all.
Just a little crush.
All that worrying I was doing?
Скопировать
И каждый бутерброд идет вместе с персональной брошюркой
"Танцуй для дьявола", где в картинках поясняют, почему увлечение танцами приводит к вечности в аду.
Пламя у нее получается все лучше.
And every sandwich comes with your own personal pamphlet
"Dancing for the Devil," an illustrated look at the effect of dancing on your chances of spending all eternity in hell.
Boy, her flames are getting really good.
Скопировать
- Лучший в Риме.
Как видите, увлечение Кита более совершенным направлением прогрессивного рока явилось причиной этого
- Мне нужно 200 мулов для поездки.
- The finest in all of Rome.
As you can see, Keith's fascination with the more elaborate end of prog rock has lumbered him with a vast array of keyboards.
- I need 200 mules for the journey.
Скопировать
Я этого не говорила.
У тебя не очень-то получается скрывать свое увлечение.
Он такой [умильный].
I didn't say that.
You don't do a very good job of hiding your interest.
He's just so...
Скопировать
Все будет хорошо.
Это просто увлечение.
- Привет, дорогой.
Everything's gonna be fine.
It's just a crush.
-Hi, sweetie.
Скопировать
Я полагаю, можно и не поднимать вопрос о том, что Эми на тебе помешалась.
Это подростковое увлечение. Ничего более.
Эй, а как там твоя инициатива с Ланой?
I guess I shouldn't even bring up that Amy's got an obsession with you.
It's a teenage crush, nothing more.
Hey, how goes your new Lana initiative?
Скопировать
По-моему, есть один человек, к которому он неравнодушен.
А увлечения приходят и уходят.
Я тоже привыкла так думать.
There's only one person he reallly cares for, I think that's you.
These infatuations, they come and they go.
That's what I used to think.
Скопировать
Ты серьезно?
У тебя наконец-то красивая жизнь новая одежда, новые автомобили, мое старое увлечение, тебе приносят
Если хочешь почувствовать себя оторванным, попробуй немного побыть кровавым призраком.
Are you serious?
Here you are, finally living a piece of the high life. New clothes, new cars, my old tumble fetching' you tasty snacks. And what's your gripe?
"I feel disconnected." You wanna feel disconnected, try bein'a bloody ghost for a bit.
Скопировать
Нет!
Не могу сказать, что твоё увлечение свидетельствует о хорошем вкусе
Ты!
No!
I can't say that you have a tasteful hobby.
You!
Скопировать
Людовик выступил твоим гарантом на дисциплинарном совете.
Он сказал нам о твоем новом увлечении поэзией.
Да, меня это очень сдерживает. Минутку.
When Louis Dovick came to attend the chastenment committee yesterday mentioned to us your fondness for poems
Can we have our poem club now? Yes
Please wait
Скопировать
Искренне не понимаю что в этом находит молодёжь.
Мне непонятны эти новые увлечения.
Алло? Марго это Адам.
Really, I can't understand what the young see in this.
These new crazes are simply inexplicable.
Margo, it's Adam.
Скопировать
Скажи Мне лучше, когда они уедут.
Всадники Свободы, Молодой человек, зто группа увлеченных либералов с севера, сотрудничающих вМесте, как
Неравнодушные граждане, приехавшие сюда для того, чтобы Местное черное население обрело гражданские свободы.
Just tell me when the fuck they gonna leave. Damn.
The Freedom Riders, my fine young man, were a group of concerned liberals from up north, all working together, just like we are here.
Involved citizens who came down here so that local black folk could have their civil liberties.
Скопировать
Мулан и Шанг такие же разные как солнце и дождь.
И когда это увлечение пройдёт, их древо жизни завалится с гнилым корнем.
Да, конечно. Похоже, она счастлива.
Mulan and Shang are as different as sun and rain.
When the infatuation wears off, their tree of life is going to wind up with root rot. Yeah, sure.
She seems happy.
Скопировать
Тетушка прислала мне ноты для песни, о которой меня спрашивала мисс Торнтон.
Мисс Хейл, меня сейчас меньше всего волнуют увлечения Фани.
Я должна исполнить свой долг.
My aunt sent me some details about a song that Miss Thornton asked me. Miss Hale.
My visit is not to encourage Fanny's thirst for this music.
I have a duty to fulfill.
Скопировать
Это звучит весьма безобидно.
У Эми слишком много увлечений и слишком мало друзей. Это меня беспокоит.
Она не кажется мне... нормальной.
- Well, that seems a harmless fancy.
Amy has too many fancies and too few friends, and it worries me.
It doesn't seem normal.
Скопировать
Хватит делать из нас дураков.
У нас с тобой было увлечение.
Ничего больше.
DON'T LET'S FOOL OURSELVES ANY LONGER.
YOU AND I HAVE BEEN AN INFATUATION.
NOTHING MORE.
Скопировать
Барт, мы сегодня судим тебя не из-за того, что тебе нравится стрелять.
Мы судим тебя, потому что твоё увлечение оружием превратилось в опасную манию.
Ты находишься здесь сегодня, потому что ты совершил хищение в крупных размерах... кражу с взломом.
Well, we're not trying you here today because you like to shoot, Bart.
We're trying you because guns have turned into a dangerous mania with you.
You're here today because you've committed grand larceny burglary, breaking and entering.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов увлеченный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы увлеченный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение