Перевод "увлеченный" на английский

Русский
English
0 / 30
увлеченныйinfatuation love passion animation enthusiasm
Произношение увлеченный

увлеченный – 30 результатов перевода

Мне очень нравится виолончель.
Она мне так нравится, но я не говорю об этом часто, но должен бы, потому что так увлечен ею.
Это прекрасный инструмент
I really like the instrument of the cello.
I like the cello a lot, and I don't talk about it a lot but I should because I feel very passionate about it.
It's a beautiful instrument.
Скопировать
Может дать тебе повышение назад в университет?
Ну,знаешь, с новым европейским увлечением, со всеми Аргадскими штуками, я размышляю о том, что пора начать
Милый пляж?
Can we give you a lift back to the university?
Well, you know, with Europe's new fascination with all things Asgardian, I'm wondering if it's time to start over somewhere else.
Nice beach?
Скопировать
там учат только этому.
У меня есть другие увлечения, другие интересы.
Я хочу учиться в колледже. – Например?
that's all you can study there.
I have other passions, other... interests
I might want to explore in college.
Скопировать
Мэттью - чудесный мальчик.
Это было просто невинное увлечение, и все.
Он никогда бы не навредил мне.
Matthew's a great kid.
He just had a harmless crush, that's all.
He would never hurt me.
Скопировать
Он рассказал мне о твоем увлечении.
- Каком увлечении?
- Ха! Он рассказал, как они с Сарой смеялись над тем, как братец мечтал о его жене.
He told me about your crush.
What crush? Huh!
He said how he and Sarah used to laugh about it, how his big brother fancied his wife.
Скопировать
Как давно?
Слушай, это был мимолетный служебный роман, мимолетное увлечение между сотрудниками.
Кажется, ты в них преуспел.
How long?
Look, it was a passing office romance, a-a fling between coworkers.
You seem to be good at those.
Скопировать
Но я знала.
Это было... не просто подростковое увлечение.
Он очень сильно любил тебя.
But I could tell.
It wasn't just a teenage crush or...
He loved you so much.
Скопировать
А чего тогда не сказала привет?
Так, я тут много думала о тебе и твоих увлечениях и хобби и это странно, что мы не сблизились имея так
Кто имеет много общего?
You should have said hi.
So, I've been thinking a lot about you and your interests and your hobbies, and it's weird we aren't closer, given how much we have in common.
How much who has in common?
Скопировать
- Привет, Лу.
О нет, это какое-то новое увлечение, связанное с марионетками?
Нет, моя постоянная гримерша исчезла.
- Hey, Lou.
Oh, no, is this some kind of marionette thing you're into now?
No, my usual makeup girl is gone.
Скопировать
Я мог бы заняться бизнесом вместе с отцом.
Я мог бы... присоединиться к Шерлоку в его увлечениях, но я... хотел этого, я полагаю.
Ты добился успеха.
I could have followed father into business.
I could have... followed Sherlock into his passions, but I... wanted this, I suppose.
You are a success.
Скопировать
Волком на Улице Сезам случайно?
Программирование было увлечением.
Я оказалась на доске объявлений и... серьезно ошиблась.
The Wolf of Sesame Street by accident?
Programming was a hobby.
I found myself on certain message boards and... stumbled into things.
Скопировать
Да.
Имея кучу свободного времени, отец сделал поиск увлечения своей новой работой.
Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали.
Yes.
With so much time on his hands, my dad made finding his passion a full-time job.
The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them.
Скопировать
Я весь день пытался, и ничего.
Мне кажется, поиски страстного увлечения не должны занимать столько времени.
У меня уйму времени заняли поиски страстного увлечения.
I tried all day, and nothing.
It feels like it shouldn't take you a long time to figure out your passion.
It took me a long time to figure out my passion.
Скопировать
Я соглашусь, мисс Кэсвелл, вы испытываете на прочность моё терпение.
Я пытаюсь доказать, что увлечение моего клиента не сумасшествие и что им точно нельзя оправдать увольнение
Хорошо, но закругляйтесь.
I agree. Ms. Kaswell, you're testing my patience.
I'm trying to prove that my client's interest in Bigfoot isn't that crazy and certainly doesn't warrant termination.
Fine, but wrap it up.
Скопировать
Отличный рассказчик.
Его последнее увлечение – мода.
Принеси скорее бокалы, Билли!
Raconteur. Bon viveur.
His latest move is into women's fashion.
Will you hurry up with those glasses, Billy?
Скопировать
Тебе марки дороже жены.
Это увлечение досталось мне от отца.
Тебе на меня наплевать. Ты предпочитаешь марки.
You love stamps more than me.
Because of my father, a mailman in Parma.
I'm not worth much if you prefer the stamps.
Скопировать
Но мы совершенно не понимаем зачем.
духи, могут вызвать воспоминания о вашей матери, или какая-то песня может напомнить тебе о школьном увлечении
Так устроены воспоминания.
We're just totally confused as to the why.
Well, think of the way of smelling a certain perfume can bring back memories of your mom or hearing a certain song can remind you of a high-school crush.
That's the way memories work.
Скопировать
Бритта Перри!
Она самая смелая и увлеченная активистка, которой я когда-либо имел честь подражать.
Так что, ну, купите ей выпить.
Britta Perry.
She is the bravest most passionate activist I have ever had the honour of imitating.
So, hey, buy her a drink.
Скопировать
Мы действительно пошли на уроки фехтования.
Выяснилось, что наша ложь могла привести нас к настоящему увлечению.
Я могу издавать звук своего светового меча.
Well, we actually went to fencing lessons.
Turns out our lying might have led us to a real passion.
I get to do my light saber sound.
Скопировать
Мне нечем заняться.
У меня никаких увлечений, и у меня несколько лет не было работы.
Что же, может быть настало время получить ее.
I have nothing to do,
I don't have any real hobbies, and I haven't had a job in years.
Well, maybe it's time you get one.
Скопировать
Неправильно.
Иногда, это только безумное увлечение.
Думаю это не моё дело, но не всегда.
Wrong.
Sometimes, it's just infatuation.
I mean, not in my case, but sometimes.
Скопировать
Мы займемся этим, да?
Я испытываю увлечение, и я буду наслаждаться каждой минутой.
Я нравлюсь тебе, ведь так?
We're doing it, right?
I'm having a fucking moment and I'm enjoying it.
You like me. Right?
Скопировать
а теперь, когда мои дети выросли и разлетелись а муж нетрудоспособен
Я искала способ возродить мое увлечение.
Дорогая(ой), я слышал(а) всё о твоих денежных проблемах.
And now that I'm an empty nester with a husband incapable of working,
I was looking to reignite my passion.
Darling, I heard all about your money troubles.
Скопировать
Дело в искусстве.
Дело в нашем увлечении своим ремеслом.
Меня приглашают на пробы на "Акулий торнадо - 2!"
It's about the art.
It's about the passion we have for our craft.
I have an audition for Sharknado 2!
Скопировать
Время без отношений — самое лучшее время.
Всю энергию, уходившую на приготовления и планирование свиданий, можно использовать на свои старые увлечения
Через некоторое время,тебе даже не захочется иметь парня.
Taking a break from dating is the best.
All the energy you once spent prepping and planning for dates can be put to better use, like pursuing old passions.
After a while, you don't even miss having a boyfriend.
Скопировать
У большинства уходит много лет, чтобы узнать меня.
Мои коллегам понадобилось много времени, чтобы увидеть что-то кроме моей вспыльчивости и... странных увлечений
Твоя любовь к грязевым ваннам не странная.
Most people take a very, very long time to figure me out.
It's taken me years and years to get the people here to see past my short temper and my... Weird obsessions.
Your love of mudding is not weird.
Скопировать
Странно.
У нас одинаковые увлечения, а он мне всё равно не нравится.
Всё, пиздуй.
It's weird.
You know, we have the same hobby and yet I still don't like him.
Now, off you fuck.
Скопировать
Что случилось?
Я не смог найти себе увлечения.
Я весь день пытался, и ничего.
What happened?
I couldn't find my passion.
I tried all day, and nothing.
Скопировать
Мне кажется, поиски страстного увлечения не должны занимать столько времени.
У меня уйму времени заняли поиски страстного увлечения.
Может, тебе просто надо продолжать искать.
It feels like it shouldn't take you a long time to figure out your passion.
It took me a long time to figure out my passion.
Well, maybe you just need to keep looking.
Скопировать
Это просто отговорки.
Ты забыла о своем последнем увлечении? О Хансе?
Он и его 12 братьев только и ждут нашей минутной слабости, чтобы напасть.
You're just making excuses.
Have you forgotten your last dalliance... hans?
He and his 12 angry brothers are out there waiting to pounce at the first moment of weakness.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов увлеченный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы увлеченный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение