Перевод "sloths" на русский
Произношение sloths (слосс) :
slˈɒθs
слосс транскрипция – 25 результатов перевода
I'm up!
biting,clawing,scratching out an existence in the cold, dark world like the rest of the tree toads and sloths
There's a contest going on.
Встала!
мы разговариваем... мы мечтаем... Но глубоко внутри, мы по-прежнему барахтаемся в самом низу первобытного болота, кусаясь, лягаясь, царапаясь, чтобы выжить в этом холодном, темном мире, уподобившись древесным жабам и ленивцам.
Соревнование продолжается.
Скопировать
"And the Lord did grin and the people did feast upon
"the lambs and sloths and carp and anchovies and orangutans
"and breakfast cereals and fruit bats and..."
"И Гocпoдь ycмexнyлcя, a люди внизy eли...
"aгнцeв, и лeнивцeв, и кapпoв, и aнчoycы, и opaнгyтaнгoв...
"и oвcяныe xлoпья, и фpyкты, и..."
Скопировать
There were over 20 species of eagles and falcons.
Ground sloths the size of small elephants.
These huge animals are now totally extinct.
Было найдено более 20 видов соколов и орлов.
Наземные ленивцы размером с небольшого слона.
Эти гиганты полностью вымерли.
Скопировать
Can't believe they're my blood.
I.Q. of sloths and the manners of banshees.
He's a mechanic, she's a homemaker.
Не могу поверить они - моя кровь.
I.Q. лени и манеры привидение.
Он - механик, она - домашняя хозяйка.
Скопировать
Perhaps check the online calendar that I work so hard on that no one bothers to look at.
If I'm online, I'm looking at sloths.
Whoa, Mama like.
Может, посмотрите в онлайн календаре, над которым я так работаю, а никто и не соизволит заглянуть туда.
Когда я в сети, я смотрю на ленивцев.
Вау, мамочке нравится.
Скопировать
- The majority of our losses have occurred on their home turf, so if you finished your studies this weekend, please come out to support your brother Tigers.
For all of you sloths, the spirit bus leaves promptly at 10:00 a. m. Saturday morning.
Also, stragglers...
Большинство наших проигрышей произошло на их поле, так что когда закончите занятия на этой неделе, прошу вас прийти и поддержать нашу команду.
Всем лентяям напоминаю, что автобус отправляется в субботу ровно в 10 утра.
И вот еще что...
Скопировать
- I'll go with you.
King of the Sloths, huh?
I don't know.
- Я пойду с тобой.
Король Лени, да?
Даже не знаю.
Скопировать
Vaguely.
Now, this man, here, my darling, is the long-reigning King of the Sloths.
That's right.
Смутно.
Этот чувак, моя дорогая, уже давно Король Лени
Это точно.
Скопировать
And this year that crown will be mine.
All hail Rory Gilmore, future Queen of the Sloths.
All hail.
А в этом году корона будет моей.
Все приветствуем Рори Гилмор, будующую Королеву Лени.
Все приветствуем
Скопировать
No, no, no.
I was kidnapped by a tribe of mini sloths.
- That was gonna be my second guess.
Нет.
Меня похитило племя мини-ленивцев.
Это должно было быть моей второй догадкой.
Скопировать
And maybe we could all hang together.
A family of sloths.
Let me get you some ice.
И мы вполне могли бы позависать вместе.
Как семья ленивцев.
Давай достану тебе лед.
Скопировать
- 'A secret weapon', Sergey Konstantinovich, might be a good bait, I think.
- This is a war between two sloths.
That's what you should write.
- "Секретное оружие", Сергей Константинович, это - жирная приманка. Я так думаю.
- Это - война двух ленивцев.
Так и напишите в свою газету.
Скопировать
Okay, watch this.
Sick sloths sip broth, sick sloths sip broth.
That, they got?
Ладно, зацените.
"Ленились ленивцы водицы напиться".
Думаешь, они поняли?
Скопировать
You know they have mastodons here?
Giant sloths.
And dire wolves.
Ты знала, что у них здесь есть мастодонты?
Гигантские ленивцы.
И страшные волки.
Скопировать
So, care to join our scurvy crew?
Two sloths, a mammoth and a saber?
You guys are like the start of a bad joke.
Хочешь примкнуть к нашей жалкой команде?
Два ленивца, мамонт и саблезубый?
Это - как начало "бородатого" анекдота.
Скопировать
Wait.
They're all sloths?
You said this was going to be quick!
Погоди.
Они все Ленивцы?
Ты сказал, что это будет быстро!
Скопировать
It gets really, really worse.
Peru, which is a field research site in the Amazon, they observed very odd feeding habits of two-toed sloths
They were hanging upside down from the roof of the scientists' latrine, and they started to drop down into it and scoop up handfuls of human excrement and toilet paper, and they would eat it. ALL: Ugh!
— Всё гораздо хуже.
Это отталкивающе, вне всяких сомнений, но в Перу, в биологическом центре Estacion Biologica Quebrada Blanco, который является местом исследований, проводящихся в естественных условиях в бассейне Амазонки, они наблюдали очень странные пищевые особенности у двупалых ленивцев.
Они висели вверх ногами на крышах уборных, затем начинали спускаться туда вниз и черпали горстями человеческие экскременты и туалетную бумагу, и они ели это.
Скопировать
Maybe that was just our house.
But now we've got to worry about sloths coming up and... Clawing at your arse.
Yeah. Yeah.
— Может, это было только у нас дома.
Но сейчас нам нужно беспокоиться о ленивцах, появляющихся и... — Царапающих тебя за задницу.
— Да
Скопировать
Yes.
So, the only reason, as Alan knew, that sloths ever move out of a tree is to spend a penny.
But now it's time to wallow for a while in the filthy pile of ordure that we call General Ignorance, so fingers on buzzers, please.
— Ну да.
Итак, единственная причина, как верно отметил Алан, по которой ленивцы когда-либо слезают с дерева, — это чтобы "потратить пенни" (воспользоваться туалетом).
Но теперь время побарахтаться немного в грязной куче нечистот, которую мы называем Всеобщее Заблуждение, так что пальцы на звонки, пожалуйста.
Скопировать
I just found out that my boyfriend is... is really rich, and there's no way his parents are gonna like me, and he's...
Well, have you ever thought that the world is just full of sloths, and then one day, this beautiful lion
Actually, you've probably never thought that way, Santa.
Я только что обнаружила, что мой парень...очень богат, и я наверняка не понравлюсь его родителям, и он...
Ну, вы когда-нибудь представляли, что мир - это просто сборище ленивцев, и тут однажды среди них появляется прекрасный лев?
Хотя вы вряд ли когда-то представляли себе подобное.
Скопировать
Very well.
Sloths move faster, Petey.
Snails.
Очень хорошо.
ЛенИвцы и то быстрее, ПИти.
Улитки.
Скопировать
But at least she can't be far away.
The world's entire population of pygmy sloths is isolated on a speck of land no bigger than New York's
The size of an island has a huge influence on the fate of those cast away there.
По крайней мере она где-то рядом.
Вся мировая популяция карликовых ленивцев заключена на клочке земли не больше Центрального парка Нью-Йорка.
Такой размер острова сильно влияет... на судьбу живущих там созданий.
Скопировать
Island life may seem idyllic but it comes at a price.
There are only a few hundred pygmy sloths in existence.
And he needs a mate.
Жизнь на острове идеальна, но у неё своя цена.
В природе всего несколько сотен карликовых ленивцев.
И ему нужна пара.
Скопировать
The one that looks like Sloth from Goonies?
No, I hate sloths!
They only urinate and defecate once a week, and they have to do it in the same place every time.
Которая выглядит как Ленивиц из Балбесов?
Нет, я ненавижу ленивцев!
Они писают и какают только раз в неделю, и они обязательно должны делать это в одном и том же месте.
Скопировать
Well, sloth babies cling to their mothers' bodies for almost a year.
I'm going back to work after only four months, so I've learned I hate myself, I hate sloths, and I hate
Me I get, but that sloth is pretty cute.
Детеныши ленивца проводят на теле матери почти год.
Я возвращаюсь на работу спустя четыре месяца, так что я узнала, что ненавижу себя, ленивцев и тебя за то, что привел меня сюда.
Про себя я понял, но ленивец-то миленький.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sloths (слосс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sloths для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слосс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение