Перевод "New films" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение New films (нью филмз) :
njˈuː fˈɪlmz

нью филмз транскрипция – 33 результата перевода

Some people will write new books, you won't be able to read them.
New films will be shot, you won't be able to see them.
You will want to listen again some song you like, but you won't able to do it.
Кто-то напишет новые книги, а у тебя не будет возможности их прочитать.
Будут сняты новые фильмы, а у тебя не будет возможности их посмотреть.
Ты захочешь послушать снова песни, которые ты любишь, но не сможешь.
Скопировать
Thanks for the money after eight years of hard work.
I'll spend them on a boob job so I can make some new films.
Thank you.
Спасибо за деньги после восьми лет тяжелой работы.
Я потрачу их на пластику груди, чтобы можно было снять еще пару новых фильмов.
Спасибо.
Скопировать
Get your cataracts fixed, read the trades.
MGM just capitalized for six new films.
They're screaming for sci-fi.
Надень очки, прочитай сводки.
Метро Голдвин Майер только что вложилась в шесть новых фильмов.
Им позарез нужны научно- фантастические тексты.
Скопировать
You know, I occasionally get "whatever happened to" column written about me in the newspapers.
Every couple of Christmasses they re-run some of my old films.
Very big with six year old girls.
- А что? - Вы очень забавный.
И у вас хорошая улыбка.
Вы могли бы кого-нибудь осчастливить.
Скопировать
Police go home!
directors as Susumu Hani, Toshio Matsumoto, Kazuo Kuroki and Noriaki Tsuchimoto, a few documentary films
Another one, Tsuchimoto's Pre-Partisan, was centered on the leader... of a student revolt at the University of Kyoto.
Полицейские -уходите домой!
Хотя японское документальное кино стабильно развивалось благодаря работам таких кинематографистов, как Сусуму Хани, Тосио Матсумото, Казуо Куроки и Норияки Цучимото, несколько документальных фильмов, вышедших в 1968 году, потрясли все японское общество, одним из них был фильм Синсуке Огавы "Лето в Нарите", показывавший выступления
протеста фермеров и студентов против строительства нового Токийского аэропорта.
Скопировать
We're not going to use a tripod.
Only handheld and wide-angle lens just like the new American films...
I was only on the jury.
Со штатива снимать не будем.
Только с руки. Широкий объектив, как в последних фильмах США:
Я был только в жюри.
Скопировать
Some people will write new books, you won't be able to read them.
New films will be shot, you won't be able to see them.
You will want to listen again some song you like, but you won't able to do it.
Кто-то напишет новые книги, а у тебя не будет возможности их прочитать.
Будут сняты новые фильмы, а у тебя не будет возможности их посмотреть.
Ты захочешь послушать снова песни, которые ты любишь, но не сможешь.
Скопировать
Thanks for the money after eight years of hard work.
I'll spend them on a boob job so I can make some new films.
Thank you.
Спасибо за деньги после восьми лет тяжелой работы.
Я потрачу их на пластику груди, чтобы можно было снять еще пару новых фильмов.
Спасибо.
Скопировать
When a woman changes hair style, she's about to change her man.
New rule, no Richard Gere, no love films, of any kind, actually, try a week of cartoons.
-Cartoons?
"Жена меняет прическу, когда хочет сменить мужа".
Энрико? А? Новые правила!
Ал, мультики?
Скопировать
Explain to me U FA under Goebbels.
Goebbels considers the films he's making to be the beginning of a new era in German cinema.
An alternative to what he considers the Jewish-German intellectual cinema of the '20s, and the Jewish-controlled dogma of Hollywood.
Скажите, какая сейчас "Универсум Фильм АГ" при Геббельсе?
Геббельс считает, что фильмы которые он снимает, будут началом новой эры немецкого кино.
Альтернативой, по его мнению, еврейско-немецкому интеллектуальному кино 20-х годов и голливудской догме... - ...с еврейским же влиянием.
Скопировать
But we're to blame. We confused the notion of property with the notion of home and we thought that our homes made us rich, because estate agents lied to us, obviously, about how much they were worth. Then we spent that money that we didn't really have on rubbish.
A new car, an expensive hat, a complete set of all the Planet Of The Apes films on DVD in a box... which
No-one needs a boxed set of all the Planet Of The Apes films.
Но винить надо нас. сколько они стоят на самом деле. на мусор.
мусор. полный сборник фильмов "Планета Обезьян" на DVD... в боксе... который никому не нужен.
Никому не нужен полный сборник фильмов "Планета обезьян".
Скопировать
What about the Korean film?
Moon Films can't start a new shoot. I agree.
We mustn't forget the scale of Grégoire's debts.
Найти на него продюсера будет непросто.
А как насчёт корейского фильма?
"Мун Фильм" не в состоянии начинать новые съёмки. Согласен.
Скопировать
Maria Callas on film, the greatest opera star singing her greatest roles.
These films could open up a new generation to her work.
After "Carmen", we'll film her other great roles,
Мария Каллас, величайшая оперная звезда, исполняет свои лучшие роли в кино.
Эти фильмы откроют ее талант целому поколению молодежи. Это очень важно!
После " Кармен" мы планируем экранизировать другие оперы :
Скопировать
Get your cataracts fixed, read the trades.
MGM just capitalized for six new films.
They're screaming for sci-fi.
Надень очки, прочитай сводки.
Метро Голдвин Майер только что вложилась в шесть новых фильмов.
Им позарез нужны научно- фантастические тексты.
Скопировать
Yes, the program makes backup copies every hour.
But now it's backing up films, and the new files replace the old ones.
So all that's left are the films.
В принципе, да. Компьютер записывает ее каждый час, но тут он записал фильмы.
Новые файлы заменяют старые.
В результате не осталось ничего, кроме фильмов.
Скопировать
Perhaps a visit to the cinema.
I'd love to see one of the new widescreen films.
CinemaScope.
Может быть, сходим в кино?
Я бы с удовольствием посмотрела фильм на большом экране.
Синемаскоп.
Скопировать
Brilliant and dynamic, Stern could invariably be found holding court.
I saw Paul Muni on stage in New York and I was the first one to determine that he could do films.
I have...
Блестящий и динамичный, Стерн неизменно улаживал дела.
Я увидел Пола Мьюни на сцене в Нью-Йорке и был первым, кто решил, что он мог бы сниматься в фильмах.
Я это отметил.
Скопировать
Captain Dubrovsky again.
Lieutenant' those newscasts will stay blocked out totally until I give new orders' and I want to see
He's on peripheral tour.
Опять этот капитан Дубровский,
Лейтенант, Эти новостные выпуски должны быть полностью отключены Пока я не отдам другой приказ,
И я хочу видеть Дубровского у себя в каюте, Он сейчас находится в дальних отсеках
Скопировать
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings
So much for terrestrial manifestations.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
Скопировать
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Скопировать
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
Jackson is too pre-occupied with this new danger to fully realize that Outpost Echo seems to have disappeared
The body has slowed down.
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Джексон слишком озабоченный этой новой угрозой Еще до конца не понял - база Эхо Похоже исчезла
Тело сбросило скорость
Скопировать
Welcome aboard.
What's new helium head?
We've found it, that's what.
Добро пожаловать на борт
Что нового гелиевая голова?
Мы нашли его, вот что
Скопировать
Here put this on.
That must be a new blast from the deflector.
There, it's stabilized again.
Вот, оденьте мой,
Это должно быть очередной сбой дефлектора
Они снова стабилизировались
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Once more, Jose.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Повторяю, Хосе.
Скопировать
Starbase Operation, Mr. Hanson.
Stand by to receive new orders.
They are to be fed directly into the ship's computers.
Управление звездной базы, мистер Хансон.
Управление звездной базы - "Энтерпрайзу".
Они поступят напрямую в судовой компьютер.
Скопировать
No... battery's dead!
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
Да нет.
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
Скопировать
Four tracks, stereo sound...
But is it new?
- Brand new.
Как обещал...
магнитофон "Грюндиг".
Но он новый?
Скопировать
But is it new?
- Brand new.
I checked personally.
магнитофон "Грюндиг".
Но он новый?
- Абсолютно новый.
Скопировать
In jail you'll be re-educated.
Ten years from now, you'll return a new man!
Put the birdie down!
Ничего!
В тюрьме тебя перевоспитают.
Лет через 10 вернешься другим человеком!
Скопировать
I'll send you some bandages and a clean shirt.
Am I mistaken or are you new here?
No, I... I was just hired by Mendez.
Вам принесут бинты и чистую рубашку.
Я не ошибаюсь, вы тут новый?
- Нет, я просто работаю на Мендеза.
Скопировать
Do you want to know something, Mendez?
One of these days you'll have to find a new job.
And you know why?
- Знаешь что, Мендез?
В один прекрасный день тебе придётся искать новую работу.
И знаешь почему?
Скопировать
Come....
I'll tell you about the new wave.
Come...
Пойдем....
Я расскажу тебе о новой волне.
Пойдем...
Скопировать
- It's incredible.
You're new around here ?
Bye !
- Это невероятно.
Ты здесь новенькая ?
Пока!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов New films (нью филмз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New films для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью филмз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение