Перевод "плёнка" на английский

Русский
English
0 / 30
плёнкаtape film pellicle
Произношение плёнка

плёнка – 30 результатов перевода

Что вы делаете?
Отдайте пленку.
Прекратите. Что вы себе позволяете.
Stop it! Stop it!
Give me those pictures.
You can't photograph people like that.
Скопировать
Я дорого беру.
И потом, на этой пленке нужные мне снимки.
Как же мы договоримся?
I overcharge.
There are other things I want on the reel.
What do we do then?
Скопировать
Я пришлю вам фотографии.
Нет, мне нужна пленка сейчас.
Нет!
I send you the photographs.
No, I want them now.
No!
Скопировать
Только один экземпляр.
На плёнке.
Плёнка может испортиться.
Singles.
On film.
The film could spoil.
Скопировать
На плёнке.
Плёнка может испортиться.
Мы думали над этим.
On film.
The film could spoil.
We thought of that.
Скопировать
- Пытаемся их подавить.
- Что на пленках с "Созвездия"?
Судя по всему, корабль атаковал робот.
- Attempting to remedy.
- What about the Constellation's tapes?
She was attacked by what appears to be essentially a robot.
Скопировать
Пять тридцать в той зоне, может чуть позже.
Тогда это будет в конце этой пленки.
Мы все взяли.
Five-thirty in that time zone, maybe a little after.
That would put it at the end of these tapes.
We've got them all.
Скопировать
Ничего страшного.
Вы смогли просмотреть те пленки?
М-р Спок прогнал их через компьютер.
Mr. Sulu.
Did you have a chance to check out those tapes?
Mr. Spock ran them through our computers. They were the right ones.
Скопировать
Осталось всего две.
Скотти, отправьте пленки из банков памяти
Споку. Нужен полный анализ, отчет по произошедшему на той планете.
Only two left now.
Scotty, pull the microtapes from the sensor memory banks and beam them to Spock.
I want a full analysis, a complete report of what happened on that planet.
Скопировать
Когда я установил визуальный контакт, я включил боковые камеры и подлетел так близко, что сделал довольно четкие снимки корабля.
Командование воздушными силами проявит эту пленку быстро.
И они, наверно, записывали мое радио-сообщение.
When I made visual contact, I turned on my wing cameras, and I got close enough to take some pretty clear pictures of you.
Air Defense Command will be processing that film fast.
And ADC Control was probably recording my radio transmissions.
Скопировать
Я же был простым пассажиром...
- Боже мой, если он выбрался на берег Новой Зеландии, то, наверно, попал в плен к маори!
Я сейчас же сообщу об этом властям!
I was only a passenger on the ship, you know.
Heavens. If he landed in New Zealand, he must've been captured by the Maoris.
I'll report this to the authorities at once.
Скопировать
Моего отца, возможно, подхватило течение в этих местах...
А потом он мог попасть в плен к маори.
А что он имел в виду, когда сказал, что возможно мы кончим так же как он?
My father was set adrift here...
Then he must be a prisoner of the Maoris.
What did he mean, we might all end up in the same stewpot?
Скопировать
Давайте, начнём!
Запускайте плёнку.
Начинаем!
Let's begin!
Start the film.
Begin!
Скопировать
Пошлите кого-нибудь в бюро визуальных записей.
Я хочу посмотреть пленку. Сейчас же.
Тема?
Send someone to the Bureau of Visual Records.
- There's a tape I want to review.
- At once.
Скопировать
Извините.
Я просто должен был запечатлеть это на пленке после всех этих лет.
Не могу поверить!
Whatever happened to the good old days when they had wars in England?
Mr. Grant asked me to remind you... it's Richard Milhouse Nixon, not "Milhorse".
- Hi! - Bess, hi. What are you doing here?
Скопировать
Да, я её начал во время своих последних сборов.
Что-то вроде дневника на плёнке.
Потом они находят какого-нибудь писателя, и он переделывает его в книгу.
You know how I know you're upset? Not because you put mascara your mouth.
'Cause you're talking to yourself.
You wanna watch that, kid. - Hi.
Скопировать
Погибли 8 детей и оба водителя.
Ребята из Совета по вопросам образования засняли все на пленку.
И теперь этот фильм показывают на курсах по вождению.
Eight kids killed and both drivers.
The Board of Education was real impressed, see, so they come up, film the whole thing.
Now they show it in drivers' education classes.
Скопировать
Это запись. Запись и все.
Этот человек на пленке.
Да...
He's on tape.
The man is on tape.
Well...
Скопировать
Вульфман сказал бы сейчас "Не теряй времени парень".
Вульфман приходит сюда иногда, приносит пленки, смотрит как я работаю.
Рассказывает, где был и что видел.
If the Wolfman was here, he'd say, "Get your ass in gear."
The Wolfman comes in here occasionally bringing tapes, you know, to check up on me and whatnot.
And the places he talks about that he's been, the things he's seen.
Скопировать
Я предлагаю прервать разговоры и на все посмотреть собственными глазами.
Что ж, покажите нам Вашу пленку, очень интересно.
- И это все?
Then I suggest we interrupt the hearing and look at it with our own eyes.
Yes, show us the film. It's very interesting.
- Is that all?
Скопировать
Ещё один.
Плёнка кончилась.
- Когда я смогу их забрать?
Take one more.
Film finish.
- When I can get them?
Скопировать
У вас такой хороший рот.
...и принести эти плёнки?
Принесите их сюда, и мы устроим вечеринку... -...вы и я.
You have such a nice mouth.
... and get those tapes?
Bring them back up here and we'll have a party you and I.
Скопировать
Спасибо вам.
В этой вакцине, вокруг каждой клетки, сформировалась защитная пленка.
Теперь вопрос заключается только в том, как эта защитная пленка сможет устоять перед концентрированными силами зла, выдержать атаку клеток крови, взятых из вновь образованной плоти?
Thank you.
The serum has formed a protective film around each cell.
Now, the question is... can this protection withstand... the forces of undiluted evil... withstand an attack from the blood taken from the newly formed flesh?
Скопировать
В этой вакцине, вокруг каждой клетки, сформировалась защитная пленка.
Теперь вопрос заключается только в том, как эта защитная пленка сможет устоять перед концентрированными
Как интересно!
The serum has formed a protective film around each cell.
Now, the question is... can this protection withstand... the forces of undiluted evil... withstand an attack from the blood taken from the newly formed flesh?
I wonder.
Скопировать
Подожди.
ВУЛЬФМАН НА ПЛЕНКЕ: Кто звонит Вульфману?
ДЕВУШКА НА ПЛЕНКЕ:
Wait a minute.
Who is this on the Wolfman's telephone?
- Diane.
Скопировать
ВУЛЬФМАН НА ПЛЕНКЕ: Кто звонит Вульфману?
ДЕВУШКА НА ПЛЕНКЕ:
- Диана. - Как дела Диана?
Who is this on the Wolfman's telephone?
- Diane.
- How're you doing, Diane?
Скопировать
Найти те самые вальсы.
ДЗТЬ МЭПОДИЮ МУЗЫКЗНТУ С КЗННЭПЭМ, а ТОТ уже играл на пленку.
Я особенно хорошо помню, как делалась музыка для титров фильма.
I had to pick my Waltzes from there.
And give the melody to a kantele player, and then we would record him.
I remember clearly, how we made the score for the opening credits.
Скопировать
- Том, извини за последнюю фразу.
Это же плёнка. Мы её вырежем.
Всё, ребята, закругляемся.
Let's call Howard and Armond. What do I think?
You want to call up a man you hit with your car, and I'm supposed to call up someone I hardly remember?
There's not much to think about.
Скопировать
- Шевелись.
Отрежьте десять сантиметров провода... и четыре сантиметра пленки.
- Привет.
- Just get it!
Pinch a bit? And you can cut me about a four-inch piece of wire and about an inch and a half of tape.
- Hi.
Скопировать
Доктор, не настаивайте.
Можешь дать три пленки на два часа?
Доктор, я работу потеряю.
Doctor, don't insist.
Would you be able give me the three tapes for two hours?
Doctor, I would lose my job.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плёнка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плёнка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение