Перевод "Bedazzled" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bedazzled (бидазолд) :
bɪdˈazəld

бидазолд транскрипция – 30 результатов перевода

The Baron is making fun of you.
You are bedazzled by his title and his manners... it's not true
Are you in love with him, then?
Барон над вами смеется.
Вы ослеплены его титулом и манерами... Это неправда.
Значит вы в него влюблены?
Скопировать
I'll bring the woman to you.
Your lord will be dazzled with your beauty, my lady.
Thank you, Sheyrah.
я приведу эту женщину тебе.
¬аш повелитель будет ослеплЄн вашей красотой, госпожа.
—пасибо, Ўейра.
Скопировать
Forget I brought it up.
Okay, everyone grab a plate and prepare to be dazzled.
You first.
Забудь, что я упомянул об этом.
Хорошо, каждый хватает тарелку... и приготовьтесь быть пораженными.
Сперва ты.
Скопировать
- You'll soon know my trick.
- You'll be dazzled, sawbones.
- I've got a burning desire to know.
- Скоро вы узнаете мой секрет.
- Доктор, вы будете в шоке.
- Я весь горю от нетерпения.
Скопировать
I'm sure they'd love to know they carry your complaints!
And for that they should be dazzled, intoxicated by the lights, the shine on the merchandise.
It drives them mad, it goes to their heads, it's temptation!
Будут уходить с пустыми кошельками. Вы уже говорили.
Именно.
Чтобы они обезумели, потеряли головы, поддались искушению что-нибудь купить. Какой слог.
Скопировать
- Good one, Dad.
Okay, kids, prepare to be dazzled.
Marge, turn on the juice!
- [ Кричит ] - Отлично, папа. [ Аплодируют ]
Ладно, дети, приготовьтесь.
Мардж, включай свет!
Скопировать
What a question!
Students, prepare to be dazzled.
The name of the book that I read was Treasure Island.
Что за вопрос!
Коллеги, приготовьтесь к шоу.
Книга, которую я прочитал, называется "Остров сокровищ".
Скопировать
Okay, you sure you want to go with those boots, honey?
I know you bedazzled them yourself.
I'm just wondering if they'll attract too much attention, you know, from outer space.
Доченька, ты точно хочешь пойти в этих сапогах?
Я знаю:
ты сама их разукрасила, но мне интересно, не привлекут ли они внимание инопланетян?
Скопировать
The kitchen had these antique fixtures dating back to the turn of the century that your mother thought were boring and that needed a pop of color.
So she bedazzled them by supergluing the knobs with sequins.
No way.
В кухне были антикварные светильники тех времен, которые твоя мама считает скучными, и которым не хватает ярких красок.
Поэтому она сделала их ослепительно красивыми, приклеив суперклеем блестки на ручки.
Да ладно.
Скопировать
Ta-da.
Is that a bedazzled barf bucket?
Wow, Morgan!
Та-да.
Это рвото-корзинка со стразами?
Вау, Морган!
Скопировать
All right, Miss Cora.
Are you ready to be dazzled?
You know I am!
Хорошо, Мисс Кора.
Ты готова поразиться?
Конечно.
Скопировать
Oh, I daren't.
I might be dazzled by your gaze.
Give it to me.
У меня не хватит духу.
Ваш взгляд может ослепить.
Давайте письмо.
Скопировать
I don't understand.
You... bedazzled your vagina?
It's called vajazzling.
Я не понимаю.
Вы...украсили свою вагину?
Это называется ваджазлинг.
Скопировать
Further reports indicate that he was bedazzled right from the start.
Bedazzled?
People actually use that world?
О дальнейшем говорят, что он с первой секунды был сражен ее красотой.
Стой. "Сражен"?
Так еще говорят?
Скопировать
I know, but there's, like, a sparkle missing that I saw in your admission portfolio.
I mean, granted, that portfolio relied very heavily on the sort of liberace bedazzled and feathered thing
But those sketches, they were fun.
Знаю, но в них как будто нет искорки, которую я видел во вступительном портфолио.
Само собой, твои первые работы были перегружены дешевым шиком, блеском и перьями.
Но в тех эскизах был задор.
Скопировать
Well, as the story goes, Roman's dad was touring biomedical facilities in England when he first met Olivia.
Further reports indicate that he was bedazzled right from the start.
Whoa. Bedazzled?
Ну, как рассказывают, отец Романа искал биомедицинские объекты в Англии, где он впервые встретил Оливию.
О дальнейшем говорят, что он с первой секунды был сражен ее красотой.
Стой. "Сражен"?
Скопировать
I'll do the routine as rehearsed.
I'll even wear the boring un-bedazzled outfit.
Sure you will.
Оттанцуем программу, как репетировали.
Я даже надену тот скучный, непримечательный костюм.
Конечно наденешь.
Скопировать
She needs a doctor, not your prayers.
I want you in the front row where cotton mather can't help but be dazzled by your charms.
For heaven's sake, mother, why not just wrap me in silk and parade me on the auction block?
Ей нужен доктор, а не ваши молитвы. Не отставай, дитя.
Я хочу, чтобы ты была в первом ряду. Тогда Коттон Мэзэр точно будет очарован твоей красотой.
Господи боже, мама, почему бы тогда не обернуть меня в шелк и не выставить на аукционе?
Скопировать
- Really?
- Yes, your shirt is bedazzled.
Bedazzled with rhinestones.
- Ну да?
- Да, ты сверкаешь как елка.
Потому что тут стразы.
Скопировать
- Yes, your shirt is bedazzled.
Bedazzled with rhinestones.
Let's go to school.
- Да, ты сверкаешь как елка.
Потому что тут стразы.
Идемте в школу.
Скопировать
- Good night.
Give it up for the honorable, the beautiful, the bedazzled judge paula abdul!
Yeah!
- Спокойной ночи.
Бросьте все ради благородного, красивого, ослепляющего блеском судьи Полы Абдул!
Да!
Скопировать
He hasn 't noticed my eyes yet.
He'll be dazzled.
I'll tell him I have an endless gift for fantasy.
Он еще не понял, как я смотрю на него.
Он будет ослеплен.
Я скажу ему: "У меня есть бесконечный дар фантазии".
Скопировать
Look, Andy.
I know there are plenty of girls that would be dazzled by $2 taco night at Borracho's and the fact that
This is stunning.
Послушай, Энди.
Я знаю есть много девушек, которых впечатлил бы вечер тако за 2$ и твое умение удерживать солонку на кончике носа, но честно говоря, я просто потеряла на тебя 15 минут.
Это ошеломительно.
Скопировать
"Oh, Dr. Andre, you know those calf implants you gave me?
Well, it's making it hard to get my bedazzled Ed Hardy skinny jeans up over my legs."
I wanna be with you guys.
Оу, Др. Андре, помните те импланты, которые вы мне поставили?
Ну так вот, они такие большие.. и я теперь не влезаю в свои ослепляющие узкие джинсы от Эд Харди."
Я хочу быть с вами, ребят.
Скопировать
- Nice to meet you again.
Come on, Bedazzled! - Let's go, Bedazzled.
No, no.
- Да, приятно познакомиться!
Давай, давай, Ослепительный!
Нет-нет!
Скопировать
No, no.
You did not bet on Bedazzled.
It's a 90- 1 horse!
Нет-нет!
Я надеюсь, вы не поставили на Ослепительного?
Против него ставят девяносто к одному.
Скопировать
"I was only one of hundreds who came religiously twice a week...
"to be dazzled by the Professor, each performance worthy of applause.
"Tommy, at the front of the hall, waving his arms wildly... "as if mastering an imaginary lasso."
приходивших с религиозной тщательностью дважды в неделю на завораживающие лекции профессора.
Каждая из лекций была похожа на представление. Томми стоял перед аудиторией и словно раскручивал руками невидимое лассо.
сравнение с семафором
Скопировать
- I'll debate Iraq with you.
- Prepare to be dazzled.
Ok, in my opinion we should be looking for Bin Laden in Pakistan.
- Я пообсуждаю.
- Готовься удивиться.
Ok, я думаю,нам стоит искать Бен Ладена в Пакистане.
Скопировать
The crazy person who crank-calls me in the middle of the day to accuse me of stealing her phone, which I know I didn't because I'm talking to her on my phone... a special-edition...
Both: sparkly pink, bedazzled touch-screen.
[ Chuckles nervously ]
Чокнутая, которая названивает мне по среди дня, чтобы обвинять меня в краже ее телефона, чего, как мне известно, я не делала, потому что я разговариваю с ней по своему телефону ... специальный выпуск..
сияющий розовый, с ослепительным сенсорным дисплеем.
.
Скопировать
I triple-checked.
So then I called Nikki, but her bedazzled phone has been disconnected.
So I tried to cancel the cashier's check.
Я трижды проверила.
Потом я стала звонить Никки, но её телефон оказался отключен.
Потом я попыталась аннулировать чек.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bedazzled (бидазолд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bedazzled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бидазолд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение