Перевод "Bedazzled" на русский
Произношение Bedazzled (бидазолд) :
bɪdˈazəld
бидазолд транскрипция – 30 результатов перевода
- You'll soon know my trick.
- You'll be dazzled, sawbones.
- I've got a burning desire to know.
- Скоро вы узнаете мой секрет.
- Доктор, вы будете в шоке.
- Я весь горю от нетерпения.
Скопировать
Forget I brought it up.
Okay, everyone grab a plate and prepare to be dazzled.
You first.
Забудь, что я упомянул об этом.
Хорошо, каждый хватает тарелку... и приготовьтесь быть пораженными.
Сперва ты.
Скопировать
What a question!
Students, prepare to be dazzled.
The name of the book that I read was Treasure Island.
Что за вопрос!
Коллеги, приготовьтесь к шоу.
Книга, которую я прочитал, называется "Остров сокровищ".
Скопировать
I'll bring the woman to you.
Your lord will be dazzled with your beauty, my lady.
Thank you, Sheyrah.
я приведу эту женщину тебе.
¬аш повелитель будет ослеплЄн вашей красотой, госпожа.
—пасибо, Ўейра.
Скопировать
I'm sure they'd love to know they carry your complaints!
And for that they should be dazzled, intoxicated by the lights, the shine on the merchandise.
It drives them mad, it goes to their heads, it's temptation!
Будут уходить с пустыми кошельками. Вы уже говорили.
Именно.
Чтобы они обезумели, потеряли головы, поддались искушению что-нибудь купить. Какой слог.
Скопировать
The Baron is making fun of you.
You are bedazzled by his title and his manners... it's not true
Are you in love with him, then?
Барон над вами смеется.
Вы ослеплены его титулом и манерами... Это неправда.
Значит вы в него влюблены?
Скопировать
- Good one, Dad.
Okay, kids, prepare to be dazzled.
Marge, turn on the juice!
- [ Кричит ] - Отлично, папа. [ Аплодируют ]
Ладно, дети, приготовьтесь.
Мардж, включай свет!
Скопировать
You know, six months ago, a theatrical agent stuck behind a desk.
"Lift that bushel, prepare to be dazzled".
Actually, we know each other.
Ты не поверишь. Помнишь, шесть месяцев назад, когда театральный агент застрял за приборной панелью.
Тот самый случай из разряда "Откройте глаза пошире и приготовьтесь удивляться".
Вообще-то, мы знакомы.
Скопировать
"I was only one of hundreds who came religiously twice a week...
"to be dazzled by the Professor, each performance worthy of applause.
"Tommy, at the front of the hall, waving his arms wildly... "as if mastering an imaginary lasso."
приходивших с религиозной тщательностью дважды в неделю на завораживающие лекции профессора.
Каждая из лекций была похожа на представление. Томми стоял перед аудиторией и словно раскручивал руками невидимое лассо.
сравнение с семафором
Скопировать
- Nice to meet you again.
Come on, Bedazzled! - Let's go, Bedazzled.
No, no.
- Да, приятно познакомиться!
Давай, давай, Ослепительный!
Нет-нет!
Скопировать
No, no.
You did not bet on Bedazzled.
It's a 90- 1 horse!
Нет-нет!
Я надеюсь, вы не поставили на Ослепительного?
Против него ставят девяносто к одному.
Скопировать
And she had the tattoo, you know, the number and thank God she was at one of the better concentration camps.
"Bedazzled. "
Which is kind of fun.
и слава Богу она была в одном из хороших концлагерей.
У нее была модная надпись - "Ослепленная блеском".
Просто забавно.
Скопировать
- I'll debate Iraq with you.
- Prepare to be dazzled.
Ok, in my opinion we should be looking for Bin Laden in Pakistan.
- Я пообсуждаю.
- Готовься удивиться.
Ok, я думаю,нам стоит искать Бен Ладена в Пакистане.
Скопировать
Wow, we're going to watch this a lot.
I can't believe I ever wore a Bedazzled jean jacket.
Hey, just so you know, 16-year-old me would have been all over you.
Вау, мы будем смотреть это много раз.
Не могу поверить, что я когда-то одевала джинсовую куртку с блестяшками.
Эй, только для того, чтобы ты знала, шестнадцатилетний я сходил бы по тебе с ума.
Скопировать
"Oh, Dr. Andre, you know those calf implants you gave me?
Well, it's making it hard to get my bedazzled Ed Hardy skinny jeans up over my legs."
I wanna be with you guys.
Оу, Др. Андре, помните те импланты, которые вы мне поставили?
Ну так вот, они такие большие.. и я теперь не влезаю в свои ослепляющие узкие джинсы от Эд Харди."
Я хочу быть с вами, ребят.
Скопировать
He hasn 't noticed my eyes yet.
He'll be dazzled.
I'll tell him I have an endless gift for fantasy.
Он еще не понял, как я смотрю на него.
Он будет ослеплен.
Я скажу ему: "У меня есть бесконечный дар фантазии".
Скопировать
It's just that I don't have the time to make the buttons and the T-shirts.
Well, I don't think that the kts will respond to pink buttons and bedazzled baby-tees.
- Know your audience.
Только у меня сейчас нет времени, сделать значки и футболки.
Ну, я не думаю, что члены КТ поведутся на розовые значки и блестящие футболочки
Знай свой электорат.
Скопировать
- Really?
- Yes, your shirt is bedazzled.
Bedazzled with rhinestones.
- Ну да?
- Да, ты сверкаешь как елка.
Потому что тут стразы.
Скопировать
- Yes, your shirt is bedazzled.
Bedazzled with rhinestones.
Let's go to school.
- Да, ты сверкаешь как елка.
Потому что тут стразы.
Идемте в школу.
Скопировать
Like, it doesn't do wonders for her body.
And then it's very bedazzled.
I wanted it to be like a wow dress, yeah.
В общем, это не привлекает интерес к её телу.
А потом, это очень ослепляет.
Я хотел, чтобы это было поражающее платье.
Скопировать
I was falling madly in love with her.
I was bedazzled by her sweet bosom.
I was helpless.
Я безумно в неё влюбился.
Я был ослеплён её чудесными грудями.
Я был беззащитен.
Скопировать
Look, Andy.
I know there are plenty of girls that would be dazzled by $2 taco night at Borracho's and the fact that
This is stunning.
Послушай, Энди.
Я знаю есть много девушек, которых впечатлил бы вечер тако за 2$ и твое умение удерживать солонку на кончике носа, но честно говоря, я просто потеряла на тебя 15 минут.
Это ошеломительно.
Скопировать
- Good night.
Give it up for the honorable, the beautiful, the bedazzled judge paula abdul!
Yeah!
- Спокойной ночи.
Бросьте все ради благородного, красивого, ослепляющего блеском судьи Полы Абдул!
Да!
Скопировать
Well, mine's gonna be that hyper-colored material that changes color when you touch it, so you can see my husband's hot handprints on my butt.
Well, my wedding dress is going to be bedazzled from head-to-toe with an eight-foot train.
Well, mine's gonna be beaded with real antique Spanish coins and have an 80-foot train, and the back of it is gonna be held aloft by Michael Jackson.
А мое будет из этой многоцветной ткани, которая меняет цвет, когда до нее дотрагиваешься, так что ты увидишь отпечатки горячих рук моего мужа у меня на заднице.
Мое свадебное платье будет блестеть с ног до головы, и у него будет восьмифутовый шлейф.
Мое будет украшено настоящими старинными испанскими монетами и с восьмидесятифутовым шлейфом, а нести его будет Майкл Джексон.
Скопировать
There's blood on the pants.
Well, prepare to be dazzled.
Now, that'll be a first.
Здесь кровь на штанах.
Ну, приготовься к потрясению.
Итак это будет первым.
Скопировать
Stay tuned, loyal viewers...
To be dazzled.
So, it's a recruitment commercial for Tree Hill College, and if things go well, it could lead to more work for both of us.
Оставайтесь с нами, преданные зрители...
и Вы будете ослеплены.
Это реклама для набора в колледж Три Хилла, и если все пойдет успешно, то, возможно, у нас появятся и другие предложения.
Скопировать
It's time for action.
Prepare to be dazzled.
Oh. Homemade liquid smoke.
Перейдем к делу.
Сейчас вы будете ослеплены.
Самодельная коптильная жидкость...
Скопировать
I don't understand.
You... bedazzled your vagina?
It's called vajazzling.
Я не понимаю.
Вы...украсили свою вагину?
Это называется ваджазлинг.
Скопировать
All right, Miss Cora.
Are you ready to be dazzled?
You know I am!
Хорошо, Мисс Кора.
Ты готова поразиться?
Конечно.
Скопировать
Further reports indicate that he was bedazzled right from the start.
Bedazzled?
People actually use that world?
О дальнейшем говорят, что он с первой секунды был сражен ее красотой.
Стой. "Сражен"?
Так еще говорят?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bedazzled (бидазолд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bedazzled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бидазолд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
