Перевод "overloaded" на русский
Произношение overloaded (оувалоудед) :
ˌəʊvəlˈəʊdɪd
оувалоудед транскрипция – 30 результатов перевода
He had the right idea, but not enough power to do it.
correct in assuming that a fusion explosion of 97 megatons will result if a starship impulse engine is overloaded
No, sir, 97.835 megatons.
Идея у него верная, но не хватило мощности.
Я прав, полагая, что перегрузка импульсного двигателя звездолета приведет к взрыву силой 97 мегатонн?
Нет, сэр. 97,835 мегатонны.
Скопировать
Cut power, lieutenant.
Overloaded and burned out.
I guess they can take it faster than we can give it.
Отключить, лейтенант.
Перегрузка и перегрев.
Видимо, они принимают быстрее, чем мы высылаем.
Скопировать
Liz, keep away from those controls, get back.
The reactor is now permanently overloaded.
There's going to be a massive explosion, and a colossal radiation leakage.
Лиз,остерегайся техсредствуправления,назад!
Реакторсейчас постоянноперегружен.
Собирается быть грандиозный взрыв, и колоссальное лучевое излучение.
Скопировать
Enter a dummy instruction and see if it changes something.
The system may be overloaded?
- You found something?
ѕопробуйте ввести мнимую инструкцию и посмотрите что изменитс€.
¬озможно ли, что система перегружена?
- "то нибудь нашли?
Скопировать
Ah, I see, yeah.
Yes, the temporal feedback circuit has overloaded.
The what's done what?
Ах, ясно, да.
Да, цепь временной обратной связи перегружены.
Что-что?
Скопировать
It's called "post-neural shock syndrome."
Your neural pathways were overloaded by the plasma burst.
All external stimuli are going to seem more pronounced.
Это называется "пост-невральным шоковым синдромом".
Ваши нервные пути были перегружены взрывом плазмы.
Все внешние раздражители будут казаться более выраженными.
Скопировать
That would support our theory about what happened aboard their ship.
We think that their main power conduits were overloaded by a massive electro-mechanical discharge.
Hmm... This is intriguing.
Подтверждает нашу теорию о том, что произошло на их корабле.
Мы думаем, что их главный реактор был перегружен мощным электромеханическим разрядом.
Интересно.
Скопировать
I'm not taking on another case.
- I'm overloaded.
- I'm senior partner here.
Я не собираюсь брать другое дело.
- Я перегружена.
- А я старший партнер здесь.
Скопировать
Yeah, but this energy spike is off the charts.
Remember what happened the last time the gate's power supply was overloaded?
It jumped to the second gate in the Antarctic.
Да, но энергетический всплеск совсем не нормален.
Помните, что случилось, когда источник питания врат был перегружен?
Червоточина перепрыгнула на вторые врата в Антарктике.
Скопировать
Help me get them to Sick Bay.
When they broke the connection with you, it must have overloaded their cortical implants.
They went into neural shock.
Помогите мне с ними в медотсеке.
Когда они разрушили связь с вами, это, должно быть, перегрузило их корковые имплантанты.
Они впали в неврологический шок.
Скопировать
I take a look to the left and spot a cherry tree.
Branches overloaded with fruit. I feel like I could die for a cherry.
I say, what the hell, and set off toward the tree.
Я поглядел налево и вижу - черешневые деревья.
Блин, ветки от черешни до земли прогибаются.
Я подумал, ну его нахер, так хочу черешни.
Скопировать
Take it with you.
I'm overloaded.
I can't take this one too.
Возьми.
Кайя, знаешь сколько у нас вещей?
Оставь у себя.
Скопировать
I'm sure it's worth a few burnt-out relays.
You've overloaded the transceiver.
But I saved the hologram.
Я уверен, что это стоит нескольких перегоревших реле.
Ты перегрузил передатчик.
Зато спас голограмму.
Скопировать
Pathfinder tried sending an unabridged version of my program.
It overloaded the midas Array.
And the only casualty this time was our transceiver.
"Следопыт" пытался отослать полную версию моей программы.
Она перегрузила массив MlDAS.
И в этот раз единственной потерей был наш передатчик.
Скопировать
Just what did happen at that security checkpoint, Chief?
The weapons sensors must have overloaded on all his gear.
- Must have?
Что на самом деле случилось с контрольным пунктом охраны?
Должно быть оружейные сенсоры просто зашкалили от всех его приборов.
- Должно быть?
Скопировать
Come and get it.
- The sensors are overloaded.
Somebody will read that.
Идите и возьмите его!
Что это, черт побери, такое?
Датчики зашкаливают, сэр. Кто-нибудь определенно узнает об этом.
Скопировать
Data, are you all right?
The emotion chip has overloaded my positronic relay.
We'd better get you back. LaForge to Enterprise.
Дейт - вы в порядке?
Чип чувств перегрузил мои позитронные реле.
Мы должны вернуться на Энтерпрайз
Скопировать
We need impulse power.
The primary ODN lines have overloaded, Captain.
It'll be a few minutes.
Нам нужна мощность на импульсные.
Основные линии ODN перегружены, капитан.
Это займет несколько минут.
Скопировать
If we keep losing altitude at this rate the hull will collapse in less than six minutes.
Sir, the phaser couplings were overloaded during the attack.
It'll take at least two hours to repair them.
Если мы продолжим терять высоту такими темпами, корпус разрушится меньше, чем через шесть минут.
Сэр, фазерные соединения были перегружены во время нападения.
Потребуется по крайней мере два часа для их восстановления.
Скопировать
Damn.
We overloaded.
We used way too much power.
Проклятье.
Перегрузили.
Мы потребляем слишком много.
Скопировать
What's the fucking score here?
I'm way overloaded, man.
You would not believe how much.
Что происходит?
Я перегружен.
Ты не поверишь, насколько.
Скопировать
There's an energy feedback returning through the beam.
It probably overloaded our engines and caused the breach.
Perhaps they tried to destroy the Enterprise.
Это энергетическая обратная волна, идущая через энергопередающий луч.
Вероятно, именно это и перегрузило двигатели "Энтерпрайза" и вызвало разрушение ядра.
Возможно "птица войны" пыталась уничтожить "Энтерпрайз".
Скопировать
Francis has asked me to make a documentary film for the United Artists publicity department.
I don't know if he wants to avoid the addition of a professional team on an already-overloaded production
The heat and humidity are overwhelming.
Фрэнсис попросил меня снять документальный фильм для отдела рекламы Юнайтед Артистс.
Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня.
Ужасная жара и влажность.
Скопировать
I feel awful, Haruko.
Just a decade after its creation, the Medical Crisis Network is already overloaded.
We destribute Medical Alert pendants to the chronically ill, such as heart patients and the elderly.
Мне плохо, Харуко-сан.
Новая программа помощи, начатая в шестидесятых годах, уже не справляется со своей задачей.
Старикам, которые серьёзно больны и живут одни, выдаются кнопки вызова экстренной помощи.
Скопировать
Notify the flagship that we have assumed station.
Starboard power coupling is overloaded.
We've got a radiation leak on decks 10 through 12.
Известите флагман о том, что мы заняли позицию.
Перегрузка энергоцепей по правому борту.
Утечка радиации на палубах с 10 по 12.
Скопировать
I just don't want it to get too heavy.
I feel really overloaded.
I have a theory that good things always happen with bad things.
Мне и так тяжело.
Я слишком много на себя взвалила.
По моей теории, хорошее и плохое неразрывно связано.
Скопировать
They'll be waiting when we get back.
Boraton is heavy, so we're overloaded.
When you pull up, watch it or the G-factor will slam you into the hull.
ха лас пеяилемоум отам цуяисоуле.
ам ауто доукеьеи. то BORATON еимаи баяу, опоте еиласте упеяжоятылемои.
╪там амебеис, пяосеве циати о сумтекестгс G ха се петанеи сам йаяудотсоужко.
Скопировать
Navigational deflectors coming up, sir.
Wormhole distortion has overloaded the main power systems.
Navigational deflectors inoperative, Captain.
Навигационные дефлекторы поднимаются, сэр.
Искажение червоточины перегружает главные системы питания.
Навигационные дефлекторы не действуют, капитан.
Скопировать
It's very crude and would match up hundreds, even thousands of people but it's a beginning.
I thought you said the facilities were overloaded.
I'll order up the shuttle while you two finish your drinks.
йати еяветаи апо писы лоу.
еимаи тосо думатос поу дем том амтевы!
- стаялпай, ти тоу сумебг; - дем неяы.
Скопировать
Well, if we put all the automated mining and processing equipment on the planet onto full power, sir, we could reduce the entire planet of Calufrax within hours.
Of course, the machinery will be dangerously overloaded
-and the...
Ну, если мы поставим все автоматическое горнопромышленное оборудование планеты на полную мощность, сэр, мы сможем выпотрошить Калуфракс за несколько часов.
Конечно, оборудование будет опасно перегружено
- и...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overloaded (оувалоудед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overloaded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувалоудед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
