Перевод "перегруз" на английский
перегруз
→
overloading
Произношение перегруз
перегруз – 30 результатов перевода
Я, возможно, обнаружил поворотную точку. Кажется, у вас сгорел какой-то контакт.
Да, я перегрузил эти линии.
Ответ на этом экране, капитан.
I think you may also find you have a connection burning someplace.
Yes, I'm overloading those lines.
I believe we'll have our answer on this screen. Good.
Скопировать
- И ваша ошибка.
Вы перегрузили его работой, давили, ожидая слишком многого.
Приказываю тебе прекратить.
- And it was your mistake.
You overworked him, pushed him, expected too much out of him.
I'm ordering you to drop it.
Скопировать
'ишер?
ѕочему бы не перегрузить его?
ƒать ему много задач?
Fischer?
Why do not overload it?
By giving too many tasks?
Скопировать
Определите источники энергии.
Тип энергии, данной по нагрузке, и сколько понадобится лучей, чтобы создать перегруз.
- Это займет время. - Так пусть займет.
Mr. Chekov.
Pinpoint power source locations. Type power load factors, and how much our beams have to pull to overload them.
- That may take some time.
Скопировать
Где они взяли коды доступа к управляющим компьютерным сетям подразделения?
И, наконец, каким образом они смогли перегрузить все энергосистемы на Земле одновременно?
Капитан, вы когда-нибудь слышали о группе, именуемой "Красный Отряд"?
Where did they get the codes for the division's computer control network?
And how did they manage to disable every power relay on Earth at the same time?
Captain, have you ever heard of a group called Red Squad?
Скопировать
Ваш сын теперь живет здесь.
Майор Кира почти вывела нас из поля астероидов, а потом дефлекторы перегрузились.
В нас врезался камень размером с эту комнату.
Your son's living here now.
Major Kira almost had us clear of the asteroid field and then the deflectors became overwhelmed.
We were sideswiped by a rock the size of this room.
Скопировать
- Сэр, система еще не была проверена.
- Если мы перегрузим ее...
- Я знаю, что делаю, лейтенант.
- The system hasn't been checked out yet.
- Lf we push it...
- I know what I'm doing.
Скопировать
Новый город, семья, все эти новые стрессы...
Просто ты перегрузила себя.
Просто расслабся и дыши.
A new city, a new family, all these new pressures.
You're just wound up too tight.
Just relax and breathe.
Скопировать
Как мы можем отключить дефлекторный массив?
Все, что нам нужно сделать, это подключиться к EPS каналу и перегрузить волновод.
Ладно, давайте так и сделаем.
How can we disable the deflector array?
All you have to do is access the EPS feed and overload the waveguide.
All right, let's do it.
Скопировать
Шаттл может пойти между ними, и его варп двигатель может создать достаточно большое подпространственное поле.
Но это может перегрузить двигатели.
Я хочу воспользоваться этим шансом.
A shuttlepod could maneuver between them. And its warp drive should be able to create a large enough subspace field.
Maybe, but it could overload the engines.
That's the chance I'll have to take.
Скопировать
Мы должны довести до 60.
Любое повреждение нашей сети питания может перегрузить камеру, Омега вступит в цепную реакцию.
Лучше бы вы думали об этом, когда спорили со мной.
We need to get that down to 60.
Any damage to our power grid could overload the chamber-- Omega would chain- react.
The same thought crossed my mind.
Скопировать
Капитан Картер, если с Мадроны ввести координаты Земли, мы окажемся в этом комплексе.
Если только не перегрузить врата.
Конечно, аналогично случаю, когда вас перекинуло в другие врата. Нам просто нужно создать такие же условия.
If one input the Earth's coordinates on the Madrona dialling device, he would be sent back to the gate on this facility.
You would. Unless you intentionally overpower the gate.
The way the wormhole arced to send the two of you to the other gate.
Скопировать
Как?
Мы использовали дефлекторный импульс, чтобы перегрузить их фазерные батареи.
Вы много знаете об инженерном деле.
How?
We used a deflector pulse to overload their phaser banks.
You know a lot about engineering.
Скопировать
Помогите мне с ними в медотсеке.
Когда они разрушили связь с вами, это, должно быть, перегрузило их корковые имплантанты.
Они впали в неврологический шок.
Help me get them to Sick Bay.
When they broke the connection with you, it must have overloaded their cortical implants.
They went into neural shock.
Скопировать
У меня есть предложение:
я поработаю сверхурочно, ведь вы меня совсем перегрузили!
Что ж... обычно такое недопустимо, но... в вашем случае почему бы и нет?
I have a proposition.
How about a little overtime? You give me way too much work to do.
Well, ordinarily it's out of the question. But in this case yes, why not?
Скопировать
Всего несколькими нажатиями на клавиши можно поставить на колени... целый город, а возможно, и целую страну.
Можно перегрузить телефонные линии, электронную почту, мешать воздушному транспорту, отключить электричество
И сейчас он ушёл из твоих рук...
Contempt understands the Internet links infrastructures, so in a few keystrokes, you could bring a city, maybe a country, to its knees.
You could overload phone lines, disrupt air-traffic control, black out a city, scramble software used by banks. And nothing could stop you.
And now it's out there.
Скопировать
Передача оказалась чуть-чуть больше, чем обычно.
Она перегрузила передатчик.
Седьмая и я всю ночь пытались ее загрузить.
The transmission was a little larger than usual.
It's jammed the transceiver.
Seven and I have been up all night trying to download it.
Скопировать
Я уверен, что это стоит нескольких перегоревших реле.
Ты перегрузил передатчик.
Зато спас голограмму.
I'm sure it's worth a few burnt-out relays.
You've overloaded the transceiver.
But I saved the hologram.
Скопировать
"Следопыт" пытался отослать полную версию моей программы.
Она перегрузила массив MlDAS.
И в этот раз единственной потерей был наш передатчик.
Pathfinder tried sending an unabridged version of my program.
It overloaded the midas Array.
And the only casualty this time was our transceiver.
Скопировать
В свете последнего эпизода, сейчас может быть подходящее время.
-Это может перегрузить вашу нервную сеть.
-Это правда.
In light of my recent episode, now may be the appropriate time.
- It may overload your neural net.
- That is true.
Скопировать
Дейт - вы в порядке?
Чип чувств перегрузил мои позитронные реле.
Мы должны вернуться на Энтерпрайз
Data, are you all right?
The emotion chip has overloaded my positronic relay.
We'd better get you back. LaForge to Enterprise.
Скопировать
Я бы не рекомендовал этого делать, сэр.
Возможно наличие гравитационных или магнитных колебаний внутри астероида, которые перегрузят двигатели
Похоже, лучшим решением будет ввести туда сам "Энтерпрайз".
I would recommend against it, sir.
There may be gravimetric or magnetic fluctuations inside the asteroid which would overpower the engines of a shuttlecraft.
Sounds like the best solution is to take the Enterprise in.
Скопировать
Я думаю, это и произошло 12 лет назад.
Маскировка перегрузила плазмопередатчики на "Пегасе" после того, как мы покинули корабль.
Плазма взорвалась в космосе, что м создало видимость гибели корабля.
I think that's what happened 12 years ago.
The cloak blew out the plasma relays on the Pegasus after we left the ship.
The plasma ignited in space, and it looked as if the ship had been destroyed.
Скопировать
Если ты не выключаешь свои репликаторы хотя бы раз в неделю для техосмотра, есть риск перегрузки системы.
Ты сказал, это может перегрузить систему.
Может!
I told you, Brother, if you don't shut down your replicators at least once a week for routine maintenance you risk system overloads like this one.
You said it might overload the system, might.
He tried to warn you, Uncle Quark.
Скопировать
Придётся перекалибровать коллектор ODN.
Это перегрузит всю систему.
Будет полный бардак.
We'll have to recalibrate the ODN manifold.
That'll overload the whole system.
What a mess.
Скопировать
Проклятье.
Перегрузили.
Мы потребляем слишком много.
Damn.
We overloaded.
We used way too much power.
Скопировать
- О, какое совпадение!
- О, перегруз.
Я лучше пешком.
- Oh, what a coincidence!
- Oh, overload.
I'll take the stairs.
Скопировать
- Прошу.
- Перегруз.
- Вон отсюда!
- Please.
- Overload.
- Get the fuck out!
Скопировать
Это энергетическая обратная волна, идущая через энергопередающий луч.
Вероятно, именно это и перегрузило двигатели "Энтерпрайза" и вызвало разрушение ядра.
Возможно "птица войны" пыталась уничтожить "Энтерпрайз".
There's an energy feedback returning through the beam.
It probably overloaded our engines and caused the breach.
Perhaps they tried to destroy the Enterprise.
Скопировать
Предложения?
Малый корабль, такой как катер мог бы подобраться достаточно близко чтобы перегрузить их генераторы щитов
Мы так поступали с кардассианскими грузовыми кораблями.
- Suggestions?
A runabout might be able to get close enough to overload their shield generators with phaser fire.
We used to do it to Cardassian freighters.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перегруз?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перегруз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
