Перевод "безнадежность" на английский
Произношение безнадежность
безнадежность – 30 результатов перевода
Если б только случались в мире чудеса Я вмиг оказался бы рядом с тобой И снова ночь позади
Я всегда и повсюду ищу тебя Ловлю безнадежно улыбку твою
Вот опустился шлагбаум И мимо мчат поезда
If miracles do happen i want to show you right now the new dawn who I'll be from now on and the words "i love you" that I never said.
I always end up looking somewhere for your smile.
At the railroad crossing waiting for the express to pass.
Скопировать
Закон переиграют И безнадежна полиция Очищающий Дождь
И безнадежна полиция Очищающий Дождь
Неодолим Очищающий Дождь
Atone with the game of laws Billy in despair the unstoppable Eraser Rain
Billy in despair the unstoppable Eraser Rain
The unstoppable Eraser Rain
Скопировать
Наказанья слова истинные "смерти пираты
Закон переиграют И безнадежна полиция Очищающий Дождь
Неодолим Очищающий Дождь
A sanctioned word Taking in heat Just like "Pirates of Death
Atone with the game of laws Billy in despair the unstoppable Eraser Rain the unstoppable Eraser Rain
The unstoppable Eraser Rain
Скопировать
Мое дитя, совсем взрослое.
Знаешь, никого не волнует твой эксперимент и твои больные-пребольные, безнадежные пациенты, которых лучше
- Ты просто завидуешь.
My baby,all grown up.
You know,nobody cares about your clinical trial or your sick,sick, terminal patients,who'd probably rather be left for dead.
- You're just jealous.
Скопировать
Наказанья слова истинные "смерти пираты
Закон переиграют И безнадежна полиция Очищающий Дождь
Неодолим Очищающий Дождь
A sanctioned word Taking in heat Just like "Pirates of Death
Atone with the game of laws Billy in despair the unstoppable Eraser Rain the unstoppable Eraser Rain
The unstoppable Eraser Rain
Скопировать
Как успехи?
Ну, он продвинулся от совершенно безнадежного до просто жалкого.
Смотри зато.
How's it going?
Well, he has gone from completely hopeless to simply miserable.
Check this out, though.
Скопировать
2,000!
Это безнадежно, Мисс Смит!
Особенно в этот период. Я уверена, что у Вас сохранились записи по этому новому блоку.
2,000!
Hopeless, Miss Smith! Even worse this term.
I believe you had the wiring in your new block re-installed.
Скопировать
В молодости Софи Бреммер была безнадежным романтиком.
А еще она была безнадежно наивна, именно поэтому она четырежды выходила замуж.
В первый раз за любителя азартных игр.
When she was younger, Sophie Bremmer was a hopeless romantic.
She was also hopelessly naive, which is how she came to be married four times.
The first time to a man who liked to gamble.
Скопировать
Он убил ее.
И его защита так же безнадежна, как и его виновность.
Когда Джанет Уиллис встретила моего клиента, он ей не понравился.
He killed her.
And his defense is as desperate as he is guilty.
When Janet Willis first met my client, she wasn't interested.
Скопировать
Я могла жить без этой тоски. Без всей этой...
- ...безнадежности.
А моя девочка...
I used to be able to live without all this sadness... without all this...
-never having any hope. -You're here, aren't you?
And my baby... she's so precious.
Скопировать
Поднимите ваш бокал наполненный смертью
Безнадежный полет к концу
Разлейте и выпейте свои изуродованные души
Raise your glass filled with death.
Despair ends in flight.
Pour and drink you distorted souls.
Скопировать
Ну у него же девушка и все такое...
Его персонаж безнадежно отстанет.
Все принесли описания персонажей? Да. Конечно.
Dude, what's up with that?
People with girlfriends, man.
Everyone have their character sheets?
Скопировать
Мои родители перестали верить в меня, учителям я не нравлюсь.
Все безнадежно, у меня нет будущего.
Но все это не так важно, и не столь значительно.
My parents have given up on me. My teachers resent me.
It's hopeless, I have no future.
But these are not really that important. They don't matter that much.
Скопировать
Ты мертв!
Это безнадежно.
В половине этих файлов я даже не могу прочитать имена клиентов.
You're dead!
GUNN: It's hopeless.
Half these files, I can't read the clients' names.
Скопировать
Ну, я умываю руки
Безнадежное дело
Я прочту милую поэму на похоронах, что-нибудь с образами
Well, I wash my hands of it
It's a hopeless case
I'll read a nice poem at the funeral, something with imagery
Скопировать
!
Посмотрите, наш call-центр, он занимает слишком много времени, да, чтобы ответить на телефон, и мы все безнадежно
Я удвою количество операторов...
!
Look, our call centre, it takes too long, yes, to answer the phone, and we're all hopeless failures, but I will sort it.
I'll double the number of operators...
Скопировать
Я уверена, что мы все сожалеем о случившемся.
Но я не думаю, что что-нибудь было сказано или сделано, чтобы безнадежно испортить отношения между нами
Вы обвиняли члена моей команды в саботаже, чтобы скрыть вашу некомпетентность.
I'm sure we all regret what happened.
But I don't think anything was done to damage relations irreparably.
You accused a member of my team of sabotage to cover up your incompetence.
Скопировать
- Ах, какая кобылка!
- Хотя нет, с тем это безнадежно.
У него никаких манер, никакой утонченности, вообще ничего нет в его натуре, способен только хлопать по заду за то, что я его не называла Хью.
-Ah, This donkey!
-No, that's no way for him.
He has no manners, nor no refinement, nor no nothing in his nature, slapping us behind like that on my bottom because I didn't call him Hugh
Скопировать
Мой бедный Пиноккио... он был таким хорошим мальчиком.
Нет, Фигаро, все безнадежно.
Не осталось ни одной рыбешки.
My poor little Pinocchio. He was such a good boy.
It's hopeless, Figaro.
There isn't a fish left.
Скопировать
Я не знаю.
Это безнадежно.
Я не знаю, чего вы хотите от меня, и не уверен, знаете ли вы, что хотите.
I don't know.
This is hopeless!
I don't know what you want done or if you know what you want.
Скопировать
Вы были со мной очень терпеливы, и пытались помочь мне.
Это бесполезно и безнадежно.
Я благодарна вам за то, что вы сделали.
You've been patient with me and tried to help me.
It's useless and hopeless, I suppose.
I do thank you for what you've done.
Скопировать
В статье. Что написано?
"Мисс Сьюзан очаровательна, но безнадежно некомпетентна.
Я не могу произнести это имя.
The notice, what's he written?
"Miss Susan Alexander, a pretty but hopelessly incompetent amateur last night opened the new Chicago Opera House in a performance of... "
I still can't pronounce that name.
Скопировать
Не могу.
Все безнадежно.
Нас может спасти только чудо.
Yeah.
Looks pretty hopeless.
It'll take a miracle to get us outta here.
Скопировать
- Я влюблен в вас.
До вчерашнего дня я думал, что безнадежно.
Как жена Михаэля вы были для меня вне досягаемости, а как жена начальника канцелярии вы были неприкосновенны.
I am in love with you.
Hopelessly, I thought, until yesterday.
As Michael's wife you were unobtainable and as the wife of my chief clerk taboo by then moral standards. of my uncle.
Скопировать
Там он и будет.
Это безнадежно, Ватсон.
Ничто не возвращается.
That's where he is.
It's hopeless, Watson.
Nothing's coming back.
Скопировать
Просто помни – держи друзей близко, а квотербеков – ещё ближе.
Ты как всегда безнадежный романтик, Лекс.
Виктория?
Remember, keep your friends close and the quarterback closer.
Always the hopeless romantic, Lex.
Victoria?
Скопировать
Бацаль - счастье мое.
Бацаль - он такой долбанный пофигист, что его безделье вызывает тотальную безнадежность.
Он же возомнил себя гениальным режиссером.
He's my consolation.
But he's such a screwed-up loafer, that his laziness isn't very encouraging.
Of course, he thinks he's a genius filmmaker.
Скопировать
Я делал попытки закопаться понадежнее, и снег мало помалу съезжал.
Положение становилось безнадежным.
Я был психологически побежден.
I was struggling to maintain the, sort of shivery seat that I sat in, and the snow was gradually sliding away from under me.
So my position was getting desperate.
I think psychologically I was beaten.
Скопировать
Почему бы тебе не завести парня?
Какой безнадежный класс!
Помогите нам проснуться, пожалуйста
Why don't you get a boyfriend?
What a hopeless class this is!
Teacher, please help us wake up
Скопировать
Здесь рядом тюрьма.
Это безнадежно.
Так мы ничего не найдем.
Right next to the prison.
This is hopeless.
We're never going to find anywhere.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов безнадежность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безнадежность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение