Перевод "because of you" на русский

English
Русский
0 / 30
ofс под о от у
Произношение because of you (бикоз ов ю) :
bɪkˈɒz ɒv juː

бикоз ов ю транскрипция – 30 результатов перевода

That's what you and i do together,we kill things over and over and over again.
We've killed 12 people,and now because of you,I will kill a 13th.
When beth's surgery's over,we're done.
Вот что мы с тобой делаем, убиваем, снова и снова, и снова.
Мы убили 12 людей, а из-за тебя я убью 13-го.
После операции Бетт, мы заканчиваем.
Скопировать
Can't you hear the driver honking?
Every day we're delayed because of you!
Let's go.
Ты не слышишь гудков?
Каждый день мы из-за тебя опаздываем!
Пошли!
Скопировать
But here is only one way.
Just because of you i have to crush whole set.
I am sorry.
Но здесь только один путь.
Только из-за тебя я дробил целый комплект.
Прости.
Скопировать
I have good reason to kill you.
Because of you, it's no longer possible for me to effectively govern this prison.
Justified or not, the men no longer ha faith in me.
У меня достаточно поводов убить тебя.
Из-за тебя я больше не могу управлять этой тюрьмой.
Справедливо или нет, но они потеряли веру в меня.
Скопировать
I was turned on.
this entire time,I've been turned on because of you and your dirty talk.
It wasn't my dirty talk.
Я возбуждена.
Все это время я была возбуждена из-за твоих грязных рассказов.
Это не из-за рассказов.
Скопировать
They'll crucify me!
Ten years he's looking at because of you.
And I don't know what he feels worse about - that, or the fact that somebody he trusted did this to him.
Они распнут меня!
Ему светит десять лет из-за тебя
И я не знаю от чего ему больше тошно, от этого, или от того, что кто-то, кому он доверял, так поступил с ним.
Скопировать
There is no reason for me to stay here.
That saying, that Miss could rest peacefully now because of you, Young Master.
But still, even though her household has fallen, how could nobody came to her funeral rites?
Теперь у меня нет причин оставаться.
Говорят... Молодой Господин.
так никто и не пришёл? почему никто не хочет прийти к ней на похороны?
Скопировать
Young Master, they're saying to hurry up.
Because of you, everybody is doing nothing and waiting for you.
Tell them to leave first.
Вас просят поторопиться.
все сидят и ждут.
пусть идут первыми.
Скопировать
I didn't eat.
Do you know how much I endured and starved because of you?
Oh, really?
не ужинал!
сколько голода и лишений я пережил из-за тебя?
Неужели?
Скопировать
What if things go wrong?
His future can be completely changed because of you.
I know you're disappointed about who he is now.
а что если что-то произойдет?
его будущее не будет завершено полностью и все это благодаря вам.
я понимаю, что сейчас он само разочарование для вас.
Скопировать
Jonesy knocked loose more than a crown.
We barely have a pot to piss in because of you... and now you're wasting money on your goddamn tooth?
We'll work something out.
- Джонси тебе не только коронку вышиб.
Мы едва сводим концы с концами, а ты тратишь деньги на свой гнилой зуб? !
- Мы что-нибудь придумаем.
Скопировать
They thought she was dead.
I was a murder suspect because of you.
See what I mean?
Все думали, что она умерла.
Из-за тебя я оказался подозреваемым в убийстве.
Понимаешь, о чём я?
Скопировать
Honey,please use your coaster. That's gonna leave a ring.
My father was murdered because of you, so as far as I'm concerned, you no longer get to tell me what
Andrew,that is not fair.
Родной, прошу, пользуйся подставкой, останется пятно.
Мой отец был убит из-за тебя. Пожалуй, я больше не буду тебя слушаться.
Эндрю, ты несправедлив.
Скопировать
But it was also the education you gave him!
They're all going to Lose because of you!
You're a very wrong woman, Aurora!
Это всё твоё воспитание!
Все они бестолочи по твоей милости!
Да и сама ты какая-то непутёвая, Аурора.
Скопировать
$200 for aunt april.
All because of you, my little genius.
Now, i'm looking at chicago versus new york, even up.
200$ на счету тёти Эйприл.
Всё благодаря тебе, мой маленький гений.
Теперь я смотрю: Чикаго против Нью-Йорка, равные шансы.
Скопировать
This resulted, of course, a setback for him. And should teach him prudence.
If I achieve anything they all say it's because of you.
Rubbish!
Надеюсь, это научит его быть более предусмотрительным.
- Все мои успехи приписывают тебе!
- Чушь!
Скопировать
I was just curious as to what kind of a person you are.
We're going through all this trouble because of you, the least you can do is converse with me.
I was able to give an exact solution to Einstein's nonlinear differential equations on mass-energy conversion at the age of six, but my brother was able to do it at the age of four.
Эй, господин!
Вы забыли свой портфель!
О нет!
Скопировать
The rest of your life to be a living hell!
I want you to realise that she might have lived a very long life but because of you, that's not going
Just one thing.
Чтобы остаток вашей жизни был похож на ад!
Хочу, чтобы Вы поняли, что она могла прожить очень долго, но из-за Вас этому не суждено было сбыться.
Всего одна вещь.
Скопировать
You!
This is all happening because of you!
This is all your fault!
Ты!
Это все из-за тебя.
Это все твоя вина.
Скопировать
AND NEVER SEE HIM AGAIN.
IT WAS BECAUSE OF YOU HE WAS ALMOST KILLED.
I'VE TRIED TO ACCEPT HIM FOR WHO HE IS,
И никогда больше не виделся с ним. Он дорог мне.
Из-за тебя его чуть не убили. Прости за резкость...
Я старалась принять его таким, какой он есть.
Скопировать
- Because of the naquadria.
Jonas, this was possible because of you.
It's still a few weeks away from a practical test, but all indications look good.
- Благодаря Наквадрии.
Джонас, это стало возможным только благодаря вам.
От реальных испытаний нас отделяют всего несколько недель, но все прогнозы весьма благоприятны.
Скопировать
You dare show your face here?
She's dead because of you.
- Could it be a malfunction?
Как ты смеешь показываться здесь?
Она умерла из-за тебя.
- Это может быть какой-то неисправностью?
Скопировать
- You're responsible.
018 is defenceless because of you.
Earth is defenceless because of you.
- Ты несешь ответственность за это.
Из-за вас 018-ая осталась без защиты.
Земля осталась без защиты из-за вас.
Скопировать
As long as it's a really big number.
Because of you, the armies of these fallen System Lords now swell our ranks.
- We owe you thanks. - Tek mat'ek, K'tano.
До тех пор, пока число этих дней достаточно большое.
Благодаря вам, армии побеждённых Системных Владык сейчас присоединяются к нашим рядам.
Мы признательны вам.
Скопировать
But I fear that day is farther off than K'tano believes.
We have come so far because of you, Teal'c.
K'tano could not have hoped to raise such an army, had you not led the way.
Но я боюсь, что этот день настанет не так скоро, как в это верит KТано.
Мы собрались здесь так быстро благодаря тебе, Тилк.
У КТано не было бы возможности собрать такую армию, если бы ты не указал нам путь.
Скопировать
I was compelled to stay...
And now, here I stand because of you, Mr. Anderson.
Because of you, I'm no longer an agent of this system.
Я осмелился нарушить приказ.
И сейчас я здесь по вашей вине, мистер Андерсон.
Вы виноваты в том, что я перестал быть частью системы.
Скопировать
- Purpose that binds us.
We are here because of you, Mr. Anderson.
We're here to take from you what you tried to take from us:
- Общей целью, связавшей нас.
Всех нас привели сюда вы, мистер Андерсон.
Мы должны забрать у вас то, что вы забрали у нас.
Скопировать
What are you doing here?
I spent six months in prison because of you!
Six months?
А какого хрена ты тут делаешь?
Я из-за тебя провёл 6 месяцев в тюрьме!
6 месяцев?
Скопировать
Eat!
Kanichiro because of you Shizu and the children eat their fill.
It's your turn now.
Ешь!
Канаширо, из-за тебя Шизу и дети кормятся горем. Твой черед.
Ты мечтал о рисе Нанбу.
Скопировать
That's all Rory's been able to do these past few months – lots of walking.
She's got bunions because of you, mister!
- Bunions?
Все, что теперь остается Рори - много ходить пешком.
И мозоли у нее по твоей вине, мистер! - Мозоли?
- У меня нет мозолей!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов because of you (бикоз ов ю)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы because of you для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бикоз ов ю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение